蘇武慢·雁落平沙

宋代 蔡伸
雁落平沙,煙籠寒水,古壘鳴笳聲斷。青山隱隱,敗葉蕭蕭,天際暝鴉零亂。樓上黃昏,片帆千里歸程,年華將晚。望碧雲空暮,佳人何處,夢魂俱遠。 憶舊遊、邃館朱扉,小園香徑,尚想桃花人面。書盈錦軸,恨滿金徽,難寫寸心幽怨。兩地離愁,一尊芳酒淒涼,危闌倚遍。盡遲留、憑仗西風,吹乾淚眼。
yàn luò píng shā   yān lóng hán shuǐ   lěi míng jiā shēng duàn qīng shān yǐn yǐn   bài xiāo xiāo   tiān míng líng luàn lóu shàng huáng hūn   piàn fān qiān guī chéng   nián huá jiāng wǎn wàng yún kōng   jiā rén chǔ   mèng hún yuǎn
jiù yóu suì guǎn zhū fēi   xiǎo yuán xiāng jìng   shàng xiǎng táo huā rén miàn shū yíng jǐn zhóu   hèn mǎn 滿 jīn huī   nán xiě cùn xīn yōu yuàn liǎng chóu   zūn fāng jiǔ liáng   wēi lán biàn jǐn chí liú píng zhàng 西 fēng   chuī gān lèi yǎn

注釋

  • 蘇武慢:詞牌名,又名選冠子,或選官子、轉調選冠子、惜余春慢、仄韻過秦樓。據《御定詞譜》共有十六體。詞分上下兩片,屬於慢詞。平沙:指廣闊的沙原。古壘:古代留下的壁壘。鳴笳:。吹奏笳笛。笳笛,古管樂器名。敗葉:落葉
  • 枯葉片帆:孤舟
  • 一隻船。年華:年歲
  • 年紀。
  • 舊遊:昔日的遊覽。邃館:深院。朱扉:紅漆門。香徑:花間小路,或指落花滿地的小徑。書盈錦鈾:用蘇蕙織錦迴文詩事。金徽:金飾的琴徵。徽,系弦之繩。此處代指琴。尊:同「樽」,古代的盛酒器具。危闌:高欄杆。遲留:停留
  • 逗留。憑仗:依賴,依靠,任憑。

譯文

幾隻大雁落在平曠的沙洲,淒寒的江面上煙霧迷漫,古營壘那邊嗚咽的胡笳聲,也漸漸地悠然而斷。遠山起伏,黑魆魆地時隱時顯;枯葉在秋風中飄落翻轉;天邊的幾隻昏鴉在往來迴旋。黃昏里,樓上也是孤寂淒涼,忽又見江面上,千里迢迢漂回來一片孤帆,年華將我推向老年。仰望長空,碧雲飄浮,暮色朦朧,此時此刻,不知美人今在何處?關山阻隔,雲水迢迢,就是在夢魂中也離她那麼遙遠!

回想起舊時的歡樂,朱紅的大門,深深的庭院,小巧別致的花園裡,香氣撲鼻的小徑上,我至今還能記起她美麗的容顏。縱然是寫滿絲絹撥斷琴弦,也難以傾訴內心的幽怨。這兩地相思的悽苦,一樽美酒怎能排遣?我已經把欄杆倚遍。久久地滯留在樓上,任憑那蕭瑟西風,吹乾了我的淚眼。

賞析

  這首詞寫羈旅傷別,而從荒秋暮景說起。前三句說的是雁陣掠過,飛落沙灘;秋水生寒,煙靄籠在水上。古壘上,胡笳悲鳴,漸漸地,連這嗚咽之聲也沉寂了。詞中不說「鳴笳聲起」,而說「鳴笳聲斷」,這麼描寫更顯得冷寂荒涼。開端數句,為全詞定下了淒涼的基調。從「古壘鳴笳」中,可以感受出動亂時代的氣息(作者是北宋末南宋初人)。這種氣息,為下文所寫的傷離怨別提供了特殊背景,同時也更增添了悲愴意味。

  接著,在對荒涼山水的描寫中,詞人進一步增添感情的成分。山色有無,暗示著歸途遙遠,這句詞化用杜牧「青山隱隱水迢迢」詩意;黃葉蕭蕭,頓覺秋思難以排解,第五句與末句「憑仗西風,吹乾淚眼」前後呼應。天邊的夕陽餘輝,映照著點點寒鴉紛紛亂亂,飛歸林中。以上數句,蕭瑟的秋景中意寓著客況淒涼、鄉思暗生之意,讀之令人已覺其可有人,呼之欲出了。至「樓上黃昏」四字,詞人才點出殘照當樓之時樓上凝神姚望之人。這表明上邊所寫整個秋日暮景都是映在這人眼中的景象,染上了人的感情色彩。

  「黃昏」二字,有黯然神傷的意味,也就是所謂「斷送一生憔悴,只消幾個黃昏!」(趙令畤《清平樂》)而這時收入眼底的,偏偏又是「片帆千里歸程」。從落雁、昏鴉,寫到歸舟,思歸的主旨更加明顯了。時值暮秋,「年華將晚」,人們都離開這荒涼的地方,駕舟歸去;而自己昵,卻欲歸未得。「年華將晚」,這四字之中蘊含悲老大、傷遲暮之意。前有「青山隱隱」,這裡又加上「片帆千里歸程」,境界寥闊,把人的思緒引向遠方。而「片帆」之小與「千里」之遙對比,更顯示出此地的荒遠和思歸心切。「年華將晚」,則加深了思歸的緊迫感。

  「望碧雲空暮,佳人何處,夢魂俱遠」三句,化用江淹詩「日暮碧雲合,佳人殊未來」,融合無間,猶如滅去針線痕跡,有妙手偶得之感。《楚辭》:「與佳期佳兮夕張」,傍晚,應該是有情人相會之時,然而,暮雲已合,伊人不在。「夢魂俱遠」,更透過一層,使人感到,關隘山巒阻隔,雲水迢迢,即便連夢中也難相會,這就把思歸的主題進一步具體化了。

  下片轉入對「舊遊」的回憶。「邃館朱扉」、「小園香徑」、「桃花人面」,這是腦海中浮現的幾個難忘的特寫鏡頭,其中瀰漫著溫馨的氣氛,也暗含著對方的身份和詞人生活的往事。春光美好,桃花明亮,人面生輝,那記憶中的美好時光,與眼前的秋風敗葉、古壘哀笳的蕭索環境,成了鮮明的對比。失去的,常常愈覺可貴,尤其是在孤獨苦悶之時。在自己已覺難耐,何況對方是個久別後的弱女子。下文緊接「尚想桃花人面」,句斷意不斷,從對方著筆,寫女方對自己的思念。「錦軸」、「金徽」、「寸心幽怨」,這纖細筆觸,皆從女方著筆。」錦軸「、」金徽「,這錦中字,琴中音,總道不出別恨。而「寸心」雖小,其中幽怨竟非盈軸之書與滿琴之恨所能言盡,相思之苦可以想見。

  下文拉回到眼前,並歸結到雙方合寫。書、琴皆難排解憂愁,那麼這「兩地離愁」,只有用「一尊芳酒」去解。然而離愁的很重,尊酒的卻輕,是不能解的。二者對比,造成反襯的效果,更顯出離愁之深。在消愁愁更愁之時,詞人只有丟下酒杯,無限淒涼地獨倚危欄,徘徊樓頭。歸也不能歸,住又無處住。愁腸百轉,禁潸然淚下。「憑仗西風,吹乾淚眼」八字,酸楚之極。「吹乾淚眼」,足見獨立之久:「憑仗西風」,只因為無人慰藉,只有西風為之拭淚。辛棄疾詞云:「倩何人喚取、紅巾翠袖,搵英雄淚?」(《水龍吟》)而他則是自家流淚自家拭,甚至連自己也不想去拭,一直等到被清冷的西風吹乾。

  此詞抒情真切,鋪敘委婉,頗有柳七風味。此詞開頭就與柳詞「登孤壘荒涼,危亭曠望,靜臨煙渚」(《竹馬子》)相似。全詞由淒涼轉為纏綿、悲婉,緊著又轉入悲愴,以變徽之音收結,留下了那個紛亂時代的痕跡,這一點又與柳詞有異。一結未經人道,獨闢蹊徑,所謂「傷心人別有懷抱」,頓使全詞生色。唯朱敦儒句「試倩悲風吹淚過揚州」(《相見歡》),仿佛有相似之處。

《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海辭書出版社,1988年版,第1249-1250頁