文侯與虞人期獵
魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:「今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?」文侯曰:「吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會期哉!」乃往,身自罷之。魏於是乎始強。
wèi
魏
wén
文
hóu
侯
yǔ
與
yú
虞
rén
人
qī
期
liè
獵
。
。
shì
是
rì
日
,
yǐn
飲
jiǔ
酒
lè
樂
,
tiān
天
yù
雨
。
。
wén
文
hóu
侯
jiāng
將
chū
出
,
zuǒ
左
yòu
右
yuē
曰
:
「
:「
今
jīn
日
rì
飲
yǐn
酒
jiǔ
樂
,
lè
天
,
又
tiān
雨
,
yòu
公
yǔ
將
,
焉
gōng
之
?
」
jiāng
文
yān
侯
zhī
曰
:
「
?」
吾
wén
與
hóu
虞
yuē
人
:「
期
wú
獵
,
yǔ
雖
yú
樂
,
rén
豈
qī
可
liè
不
,
一
suī
會
lè
期
,
哉
!
」
qǐ
乃
kě
往
,
bù
身
yī
自
huì
罷
qī
之
zāi
。
!」
魏
nǎi
於
wǎng
是
,
乎
shēn
始
zì
強
bà
。
注釋
- 文侯:戰國時期魏國國君,在諸侯中有美譽。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時間。焉:哪裡。是:這。罷:停止,取消。之:到,往。強:強大。期:約定。雨:下雨。豈:怎麼。可:能。乃:於是就。
譯文
魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說:「今天飲酒這麼快樂,天又下雨了,您要去哪裡呢?」魏文侯說:「我與別人約好了去打獵,雖然在這裡很快樂,但是怎麼能不去赴約呢?」於是自己前往約定地點,親自取消了打酒宴。魏國從此變得強大。
啟示
做人要講究誠信,不能因為自己的快樂或事情就違背承諾。
開口相約,是一件最簡單不過的事,但要信守約定、踐行約定,就不那麼容易了,只有誠信之人才能夠做到的。守約是誠信的要求和表現,魏文侯信守約定,冒雨期獵,體現了他的誠信。君王的誠信對一個國家是至關重要的,魏國能成為當時的強國,與魏文侯的誠信有關。
中心
約定相會的日期,如果不能如約,應該在事前通知對方,免得人家苦等,這是守信,也是對別人的尊重。有人以為這些是小事,尤其是對待下屬人員,失約似乎不當一回事。魏文侯因為颳起大風,不能與虞人踐約所定的打獵日期,即使左右勸阻,仍堅持趕到虞人那裡取消打獵活動。認真對待雙方約定,這是我們傳統的美德。戰國初期,魏文侯之所以受到各國的普遍敬重,從期獵這件事上,也能看出他的為人之道了。