吳門道中二首

宋代 孫覿
數間茅屋水邊村,楊柳依依綠映門。 渡口喚船人獨立,一蓑煙雨濕黃昏。 一點炊煙竹里村,人家深閉雨中門。 數聲好鳥不知處,千丈藤羅古木昏。
shù jiān máo shuǐ biān cūn   yáng liǔ yìng mén
kǒu huàn chuán rén   suō yān shī huáng hūn
diǎn chuī yān zhú cūn   rén jiā shēn zhōng mén
shù shēng hǎo niǎo zhī chù   qiān zhàng téng luó hūn

注釋

  • 吳門:今江蘇吳縣。
  • 藤羅:即藤蘿。

譯文

在河邊的小村子裡,有幾間茅屋,屋前楊柳依依,翠綠色的柳條輝映著門窗。

河邊渡口有人獨自站著喚渡。雖然時值黃昏,煙雨茫茫,但擺渡人仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。

在翠綠的竹林中升起了裊裊炊煙,才知曉竹林深處有一個小村莊,走近才發現村里人家的門因下雨早早關閉。

這時從竹林中傳出陣陣鳥叫,可是偌大的竹林中卻發現不了鳥兒的位置,只見到長長的藤蘿和黃昏中的古木。

創作背景

  這兩首詩作於作者晚年歸隱期間。孫覿早年諂附權奸,「當時已人人鄙之;晚年被罷斥,退居鄉間。他感到自己飛黃騰達已經無望,便索然徜徉林下,到處尋幽覽勝,悠遊度日,注目於水邊茅屋和渡口煙雨,怡情於炊煙、人家、鳥聲、藤蘿等幽靜景觀。這兩首詩就是作於這種心境之下。

蔡厚示 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:776

賞析

  第一首詩著力描寫鄉里生活的蕭散自得。幾間茅屋的水邊小村,楊柳扶疏,門窗盡綠。渡口有人在喚渡。雖然時值黃昏,喚渡人卻仍不慌不忙,披蓑戴笠站在煙雨之中,不顧渾身濕透。景物中充滿了詩情畫意。前兩句,純用景物寫生方法;後兩句,才點出了人物,傳出了聲音,但畫面卻顯得更為靜謐。哪怕是連連傳來的喚渡聲,也只不過像是扔到浩淼的湖水裡的小石子,只能在湖面上掀起幾小圈漣漪,並沒有打破靜謐。

  第二首詩著力渲染山林風光的天然幽趣。一縷炊煙,引起了詩人的注意,發現了掩映在竹林深處的村莊。村子裡的人家,在瀟瀟細雨中深閉著門戶。不知從哪裡傳來了幾聲悅耳的鳥鳴;在高高的老樹林裡,藤蘿纏繞,一片昏暗。這一句乃化用杜甫《白帝》「古木蒼藤日月昏」句。第一首還寫到人聲,第二首則只有鳥語;第一首還只是嚮往一種靜謐的鄉居生活,第二首則進一步追求一個桃花源式的世界。雖然兩首詩寫的都是黃昏煙雨,但後一首顯得更為幽寂,更為窈藹迷濛。

  孫覿的為人,實在是至不足道。紀昀說:「孔雀雖有毒,不能掩文章。」(《四庫全書總目提要》)這兩首詩質量較高,頗類王安石晚年絕句,因此不能因人廢言。

蔡厚示 等.宋詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1987:776