湘月·五湖舊約

宋代 姜夔
長溪楊聲伯典長沙楫棹,居瀕湘江,窗間所見,如燕公、郭熙畫圖,臥起幽適。丙午七月既望,聲伯約予與趙景魯、景望、蕭和父、裕父、時父、恭父,大舟浮湘,放乎中流,山水空寒,煙月交映,悽然其為秋也。坐客皆小冠綀服,或彈琴,或浩歌,或自酌,或援筆搜句。予度此曲,即念奴嬌之鬲指聲也,於雙調中吹之。鬲指亦謂之「過腔」,見晁無咎集。凡能吹竹者,便能過腔也。 五湖舊約,問經年底事,長負清景?暝入西山,漸喚我,一葉夷猶乘興。倦網都收,歸禽時度,月上汀洲冷。中流容與,畫橈不點清鏡。 誰解喚起湘靈,煙鬟霧鬢,理哀弦鴻陣。玉麈談玄,嘆坐客、多少風流名勝。暗柳蕭蕭,飛星冉冉,夜久知秋信。鱸魚應好,舊家樂事誰省。
zhǎng yáng shēng diǎn cháng shā zhào   bīn xiāng jiāng   chuāng jiān suǒ jiàn   yàn gōng guō huà   yōu shì bǐng yuè wàng   shēng yuē zhào jǐng jǐng wàng xiāo shí gōng   zhōu xiāng   fàng zhōng liú   shān shuǐ kōng hán   yān yuè jiāo yìng   rán wèi qiū zuò jiē xiǎo guān shū   huò tán qín   huò hào   huò zhuó   huò yuán sōu   niàn jiāo zhī zhǐ shēng   shuāng diào 調 zhōng chuī zhī zhǐ wèi zhī   guò qiāng     」, jiàn cháo jiù fán néng chuī zhú   zhě 便 biàn néng guò qiāng
jiù yuē   wèn jīng nián shì   zhǎng qīng jǐng   míng 西 shān   jiàn huàn   yóu chéng xìng juàn wǎng dōu shōu   guī qín shí   yuè shàng tīng zhōu lěng zhōng liú róng   huà ráo diǎn qīng jìng
shuí jiě huàn xiāng líng   yān huán bìn   āi xián hóng zhèn zhǔ tán xuán   tàn zuò duō shǎo fēng liú míng shèng àn liǔ xiāo xiāo   fēi xīng rǎn rǎn   jiǔ zhī qiū xìn yīng hǎo   jiù jiā shì shuí shěng

注釋

  • 長溪:古縣名,在今浙江霞浦縣南。楊聲伯:長溪人,姜夔好友,生平不詳。典長沙楫棹:任主管長沙水上船舶的官職。湘江:水名。源出廣西省,流入湖南省,為湖南省最大的河流。郭熙:五代北宋間人,善山水寒林。丙午:宋孝宗淳熙十三年。既望:農曆十六日。趙景魯、景望:被約的同遊人。蕭和父、裕父、時父、恭父:均為蕭德藻的子侄,姜夔妻子的兄弟輩。綀服:粗布衣。綀,粗麻織成的布。鬲指:即隔指,古音樂術語,謂蕭管或笛子聲間隔一孔。晁無咎:即晁補之,無咎是他的字。
  • 五湖:此指江蘇太湖。底事:何事。暝入西山:謂暮色進入西山。暝,日落。夷猶:從容自在。時度:按時。容與:悠然自得貌畫橈:有畫飾的船槳。清鏡:指清澈的水面如鏡子一般。
  • 湘靈:湘水女神,即舜帝的妃子娥皇和女英,傳說其善於鼓瑟。煙鬟霧鬢:形容鬢髮美麗。鴻陣:指鴻雁飛行時發出的叫聲。玉麈談玄:東晉士大夫常執玉麈高談玄理。這裡用以形容同游坐客有名士風度。蕭蕭:象聲詞,形容風聲。冉冉:形容天宇群星緩緩降落。

譯文

長溪人楊聲伯任職於長沙,主管水上的船舶,居住在瀕臨湘江的地方,從窗戶上望去,景色如同燕公、郭熙的山水畫一般,起居十分幽雅自在。丙午七月十六日,楊聲伯約我和趙景魯、景望、蕭和父、裕父、時父、恭父幾人,乘大船同游湘江,行至江心,但見山野空闊,江水清寒,煙霧月色交相輝映,一派蕭瑟的秋光。船中坐客都頭戴小帽、身著布衣,有的彈琴,有的高歌,有的飲酒,有的提筆寫詩。我創作這首曲子,乃是《念奴嬌》的鬲指聲,改為雙調吹奏。鬲指聲也叫「過腔」,見於晁無咎詞集。凡是能吹奏竹笛的人,就能過腔。

曾在太湖相約,問這一年發生了何事?使我未能如願,長久辜負了這清美的景色。太陽落入西山,漸漸聽見有人呼喚我,大家悠閒自在地坐在船上。勞累的漁民大都收網回家了,水鳥按時歸巢。月光下的沙洲一派幽靜。待船行至中流,更加從容舒緩,人們停止搖槳,水面澄清如鏡。

誰能喚起湘水女神,搖曳著如煙似霧的長髮,撥弄著琴弦,彈奏出幽怨的琴曲。同游坐客高談闊論,感嘆在座之人,都是風流雅士。風吹柳枝發出蕭蕭之聲,夜空中星星緩慢墜落,夜深才知道現已經是秋天了。想起家鄉的美味,往日的賞心樂事誰會去了解。

創作背景

  根據此詞詞序,此詞作於宋孝宗淳熙十三年(1186年)七月十六日,姜夔好友楊聲伯任職於長沙,邀請其與其他文人雅士前往湘江泛舟遊玩。遊玩十分盡興,姜夔雅興大發,乃自度「湘月」詞牌,寫成此詞。

劉乃呂.姜夔詞新釋輯評.北京市:中華書局,2001:12-14&唐圭璋等.《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金).上海市:上海辭書出版社,1988:1766-1768

賞析

  這首詞宛如一篇充滿情趣的月夜泛舟游江記,詩情畫意十分深濃。

  詞的上片用一問句開頭。到太湖攬勝,早有所約,卻一直未能成行,詞人為自己長年奔波勞碌,無暇親近山川勝景而感到悔恨,反襯出這次出遊的難能可貴,和作者對這次出遊的重視,因而興致勃勃。接著觸景生情寫出遊經過和江上風物。夕陽西下,暮色蒼茫,遊伴們相互招呼著坐上一艘大船,乘興打槳,從容向江心駛去。「暝入」三句點明傍晚應邀乘舟出遊,「一葉夷猶乘興」一句表現出自在悠閒、雅興盎然的風致。此時,勞碌了一天的漁民都收網回家歇息去了,只有歸鳥不時掠過水麵。月輪漸漸升入長空,四周便萬籟俱寂了。岸邊的沙汀和江心的小洲在煙月輝映下靜靜地躺著,顯得格外幽冷。船到中流,但見四周水平如鏡,一片空明。詞人情不自禁地停止划槳,讓船慢悠悠地隨水漂行,唯恐損壞這美的畫面和靜的氛圍。「畫橈不點清鏡」一句妙處在於以虛寫實,主要寫靜景,而靜中有動,景中有人,成功地勾畫出那種特有的優美環境和恬適的心境。

  下片轉而從想像入手。換頭三句呼應詞序中的「或彈琴」。從湘江上響起的琴音聯想到湘靈鼓瑟的古老傳說,於是思緒象脫韁的野馬一樣奔騰不息:是誰喚起那「煙鬟霧鬢」的湘靈,在這裡理弦奏曲。琴、瑟、箏,同是弦樂器,湘靈亦出於想像,故不妨活用,令其彈箏。以下由幻境收回到實境,說座中遊客都是當時的風流名士,也是大可令人讚嘆的賞心樂事,坐客們揮動著玉柄的麈尾拂塵高談闊論,「或彈琴,或浩歌,或自酌,或援筆搜句」,婉麗的女神與悠然的名士雅集,正可互相映襯。詞接下來由近而遠,把筆觸再伸向自然界。夜色漸濃,岸邊的柳樹叢被涼風吹得瑟瑟作響,遙掛在藍天上的星星曳著長長的尾巴向下墜落。這秋的信息容易引發人懷念故土的情思,結尾「鱸魚應好,舊家樂事誰省。」蘊含兩層意思,既是同行人遊興勃勃,大有樂而忘歸之慨,故曰「誰省」。而反問語氣,又隱隱流露出自身懷思「舊家樂事」之心情。

  這首詞通篇記游寫景,像是一幅長長的畫圖。畫圖上的景物,不論是山是水,是鳥是樹,是月是星,是遊船還是漁網,都在搖曳著融成一片,籠罩在清冷的輝光里,顯得淡雅而又有些朦朧,結尾處的懷舊情思尤為朦朧。總的來說,這首詞是作者通過寫月夜泛舟湘江,來抒發自己的感想。王國維說姜夔寫景的作品「雖格調高絕,然如霧裡看花,終隔一層」(《人間詞話》)。其實,霧裡看花,別有一番風味,未必就比「不隔」遜色。就構造意境的功能來說,它似乎高明得多。因為詩詞作品純然為寫景而寫景的極為罕見,它們大都緣情而發,或睹物思情,或借景抒懷。這樣,出現在作品中的「景」就不再是純自然的東西,而帶有濃厚的主觀因素,被情的「煙雲」所繚繞。借用《談龍錄》里的話來說,它已由首尾爪角鱗鬣畢具的常龍化作屈伸變幻莫測的「神龍」。神龍穿行雲中,忽隱忽現,故而顯得興象玲瓏。寫景的詩詞只有達到了如此境界,才可能有超然於畦封之外的恬情雅志。這首詞含蘊深厚,讀後有悠悠不盡之感,引人入勝,原因蓋在於此。詞中所描摹的清幽景色,和詞人幽遠的情懷相表里,相契合,恰如覆蓋其上的朦朧月色,使之搖曳變幻,風姿別具,從而構成迷離渾化、耐人尋味、使人流連忘返的美妙境界。

劉乃呂.姜夔詞新釋輯評.北京市:中華書局,2001:12-14&唐圭璋等.《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金).上海市:上海辭書出版社,1988:1766-1768