西江月·坐客見和複次韻
小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。更看微月轉光風。歸去香雲入夢。
翠袖爭浮大白,皂羅半插斜紅。燈花零落酒花穠。妙語一時飛動。
xiǎo
小
yuàn
院
zhū
朱
lán
闌
jǐ
幾
qū
曲
,
zhòng
重
chéng
城
huà
畫
gǔ
鼓
sān
三
tōng
通
。
。
gèng
更
kàn
看
wēi
微
yuè
月
zhuǎn
轉
guāng
光
fēng
風
。
。
guī
歸
qù
去
xiāng
香
yún
雲
rù
入
mèng
夢
。
。
cuì
翠
xiù
袖
zhēng
爭
fú
浮
dà
大
bái
白
,
zào
皂
luó
羅
bàn
半
chā
插
xié
斜
hóng
紅
。
。
dēng
燈
huā
花
líng
零
luò
落
jiǔ
酒
huā
花
nóng
穠
。
。
miào
妙
yǔ
語
yī
一
shí
時
fēi
飛
dòng
動
。
。
注釋
- 重城:古時城市在外城中又建內城,故稱,這裡泛指城市。畫鼓:有彩繪的鼓。三通:指三疊鼓聲。光風:光明。香云:謂瑞香花的香氣繚繞如雲。
- 翠袖:翠綠衣袖。這裡指侍酒群妓。浮大白:本謂罰酒,後世則稱滿飲大杯酒為浮大白。皂羅:宋時婦女髮髻名。斜紅:斜戴著的紅花。酒花:謂飲酒後面色酣紅如花。穠:花木繁盛的樣子。
譯文
白日在花園的彎曲延伸的紅色欄干內幾度來回,城市中的彩繪畫鼓已經發出了三疊鼓聲。風向已轉,天上雲翳散去,月色光明。回歸時瑞香的香味繚繞竟湧進了夢境之中。
勸酒的群妓搶著用大杯勸我們飲酒,她們髮髻上一半斜插著紅花。夜已深了,燈油殘燼零落,而宴會還在熱烈地進行,各種酒後狂言痴語一時飛動在宴席餐桌之上。
創作背景
此詞作於元祐六年(1091年)三月,是時,蘇軾陪福建路轉運判官曹輔權在龍山真覺院賞瑞香花,連作三闋《西江月》,這首詞便是其中一首。
譚新紅,蕭興國,王林森編著,蘇軾詞全集 匯編匯評匯校,崇文書局,2011.12,第268頁
賞析
上片開頭首先寫院中賞花的流連忘返:「小院朱闌幾曲,重城畫鼓三通。」說明時間已經很晚了。但遊興正濃,特別在雨過天晴之後,月亮趁著微風爬上樹梢,草木都散發著熠熠光澤。「歸去香雲入夢」,等到回歸臥室一覺睡去,那繚繞如雲的瑞香花香氣,竟湧進了夢境之中。詞篇倍寫出了瑞香花的穠艷魅人,移步換影,時空相映。
下片則細緻地描寫飲宴場景,襯托出瑞香花賦予人們的無比樂趣。「翠袖爭浮大白,阜羅半插斜紅。」在酒宴上,甩著翠色衣袖,在阜羅特髻上斜插著紅花的漂亮侍酒女郎,往來奔忙著給大家斟滿大杯勸酒。寫得生動逼真,可謂察物密緻。「燈花零落酒花穠」,看來宴席已經很久了,燈花為之零落,而臉上因酣酒所浮現出的紅光卻異常耀眼。末句「妙語一時飛動」,則尤其傳神妙絕。由於過分酣酒,人們已失去常態,各種酒後狂言痴語一時飛動在宴席餐桌之上。「飛動」二字,把情不自禁之態,狀溢目前,寫形傳情,令人揣摩不已:醉人或者跳躍歡唱,或者猜拳罰酒,或者挑逗戲謔,或者跑動打鬧……總之,賞瑞香花後的歡樂,盡情表露在酒宴之中了。
此詞抒寫了賞瑞香花和飲酒作樂的場景心態。全詞詞彩清華,流麗蘊藉,意象跳躍,章法高老。
朱靖華,饒學剛,王文龍編著,蘇軾詞新釋輯評 (下冊),中國書店,,第1106-1108頁