應天長·別來半歲音書絕

唐代 韋莊
別來半歲音書絕,一寸離腸千萬結。 難相見,易相別,又是玉樓花似雪。 暗相思,無處說,惆悵夜來煙月。 想得此時情切,淚沾紅袖黦。
bié lái bàn suì yīn shū jué   cùn cháng qiān wàn jié
nán xiāng jiàn   xiāng bié   yòu shì lóu huā xuě
àn xiāng   chǔ shuō   chóu chàng lái yān yuè
xiǎng shí qíng qiē   lèi zhān hóng xiù yuè

注釋

  • 書:《全唐詩》作「信」。離腸:猶離情。結:謂離愁鬱結。
  • 玉樓:即閨樓。花似雪:梨花如雪一樣白。指暮春時節。
  • 煙月:指月色朦朧。惆悵:因失意或失望而傷感、懊惱。
  • 紅袖:婦女紅色的衣袖。黦:黑黃色。此指紅袖上斑斑點點的淚痕。

譯文

別後半年未收到你的信,思腸為你斷作千百寸,每一寸都繫結著萬千的愁,每一個愁結都揪著我的心。

相見的機會是那樣難得,悔不該就那樣輕易地離分,又是去年一樣梨花白如雪,登樓看花更傷春。

相思的情只能在心中鬱結,相思的話兒無處去訴說,愁過白天又愁煙雲遮明月,愁到此時心情更悽惻。

傷心的淚不停地流淌,把鮮紅的袖口染成黑黃顏色。

鑑賞

  這首詞,有人認為是韋莊「留蜀後思君之辭」,跟他的另一首《應天長·綠槐陰里黃鶯語》的命意相同。而韻文學專家羊春秋認為,這首詞乃別後相思之詞,不必過於求深。把愛情詞都連到君國上面來,是難免穿鑿附會之譏的。

  此詞上片寫遠行人離腸百結的相思之情。「別來」一句寫別離時間半年而書信全無,故尤思念。「一寸」句寫思念而痛苦的情狀,「一寸」何其小,「千萬」何其多,「思念」這一無形的、抽象的東西,通過千萬結的寸寸離腸,表現得具體可感了。「難相見,易相別」一句,很容易使人想起李商隱的「相見時難別亦難」,但李句舒緩,韋詞急促,讀來如傾如訴。「又是」句,以景觸情,倍增傷懷。

  下片從對面寫來,寫居者在春光里,無日無夜不在思念遠人。「暗相思,無處說」,似直而纖,含義有三:一是相思無地方可以訴說;二是本不想說,但悶在心中更難受,還是說出來,說出來又無人理會,則更增相思;三是這種相思是用語言表達不了的。「無處說」將相思、煩惱、零亂的心情和盤托出。「惆悵」三句,由現實到回憶,再又回到現實,悽苦之情自見。

  這首詞直接傾吐真情,毫無掩飾。語雖淺直,而情實鬱結。