一篋磨穴硯
古人有學書於人者,自以為藝成,辭而去。師曰:「吾有一篋物,不欲付他人,願托置於某山下。」其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。頓覺羞愧,及反而學,至精其藝。
gǔ
古
rén
人
yǒu
有
xué
學
shū
書
yú
於
rén
人
zhě
者
,
zì
自
yǐ
以
wéi
為
yì
藝
chéng
成
,
cí
辭
ér
而
qù
去
。
。
shī
師
yuē
曰
:
「
:「
吾
wú
有
yǒu
一
yī
篋
qiè
物
,
wù
不
,
欲
bù
付
yù
他
fù
人
,
tā
願
rén
托
,
置
yuàn
於
tuō
某
zhì
山
yú
下
mǒu
。
」
shān
其
xià
人
。」
受
qí
之
,
rén
因
shòu
其
zhī
封
,
題
yīn
不
qí
甚
fēng
密
,
tí
乃
bù
啟
shèn
而
mì
視
,
之
,
nǎi
皆
qǐ
磨
ér
穴
shì
之
zhī
硯
,
也
,
jiē
數
mó
十
xué
枚
,
zhī
方
yàn
知
yě
師
,
夙
shù
用
shí
者
méi
。
,
頓
fāng
覺
zhī
羞
shī
愧
,
sù
及
yòng
反
zhě
而
。
學
,
dùn
至
jué
精
xiū
其
kuì
藝
,
。
注釋
- 篋:竹箱子。書:書法。於:向。辭:告別。封題:封條與封條上的字。去:離開 。付:託付。置:放 。受:接受 。乃:於是。啟:開啟,打開 。視:看穴:穿洞,作為動詞。屬於詞類活用。至:直到。夙:從前。反:通「返」,返回。方:正。付:給,交付。之:的。至:到。願托置於某山下:希望托你放在某山下。至精其藝:直到使他的技藝精通。
譯文
古人中有個向別人學習書法的人,自認為書法已經學成,告辭老師而離開。師父說:「我有一箱東西,不想送給別的人,希望你安放在某座山下面。」那個人接受了,因為箱子的封條封得不是很牢,他就打開來看,裡面都是磨出洞的硯台,有很多枚,(那個人)才知道老師曾經一直用過的(有多少)。那個人頓時覺得十分慚愧,就返回繼續學習,一直學到書法技藝非常精通的地步。
啟發
學無止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),做人要虛心學習,不能自滿。文中的學書法的人到了看到磨穿的硯台時才悟出了這個道理,但終究為時不晚。只要知道自己的錯在哪裡要及時改正。