一篋磨穴硯

未知 佚名
古人有學書於人者,自以為藝成,辭而去。師曰:「吾有一篋物,不欲付他人,願托置於某山下。」其人受之,因其封題不甚密,乃啟而視之,皆磨穴之硯也,數十枚,方知師夙用者。頓覺羞愧,及反而學,至精其藝。
rén yǒu xué shū rén zhě   wéi chéng   ér shī yuē     :「 yǒu qiè     rén yuàn tuō zhì mǒu   shān xià 。」   rén shòu zhī yīn fēng   shèn   nǎi ér shì zhī   jiē xué   zhī yàn shù shí méi fāng zhī shī   yòng zhě   dùn jué xiū kuì

注釋

  • 篋:竹箱子。書:書法。於:向。辭:告別。封題:封條與封條上的字。去:離開 。付:託付。置:放 。受:接受 。乃:於是。啟:開啟,打開 。視:看穴:穿洞,作為動詞。屬於詞類活用。至:直到。夙:從前。反:通「返」,返回。方:正。付:給,交付。之:的。至:到。願托置於某山下:希望托你放在某山下。至精其藝:直到使他的技藝精通。

譯文

古人中有個向別人學習書法的人,自認為書法已經學成,告辭老師而離開。師父說:「我有一箱東西,不想送給別的人,希望你安放在某座山下面。」那個人接受了,因為箱子的封條封得不是很牢,他就打開來看,裡面都是磨出洞的硯台,有很多枚,(那個人)才知道老師曾經一直用過的(有多少)。那個人頓時覺得十分慚愧,就返回繼續學習,一直學到書法技藝非常精通的地步。

啟發

  學無止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),做人要虛心學習,不能自滿。文中的學書法的人到了看到磨穿的硯台時才悟出了這個道理,但終究為時不晚。只要知道自己的錯在哪裡要及時改正。