詠山樽二首
蟠木不雕飾,且將斤斧疏。
樽成山嶽勢,材是棟樑餘。
外與金罍並,中涵玉醴虛。
慚君垂拂拭,遂忝玳筵居。
擁腫寒山木,嵌空成酒樽。
愧無江海量,偃蹇在君門。
pán
蟠
mù
木
bù
不
diāo
雕
shì
飾
,
qiě
且
jiāng
將
jīn
斤
fǔ
斧
shū
疏
。
。
zūn
樽
chéng
成
shān
山
yuè
岳
shì
勢
,
cái
材
shì
是
dòng
棟
liáng
梁
yú
餘
。
。
wài
外
yǔ
與
jīn
金
léi
罍
bìng
並
,
zhōng
中
hán
涵
yù
玉
lǐ
醴
xū
虛
。
。
cán
慚
jūn
君
chuí
垂
fú
拂
shì
拭
,
suì
遂
tiǎn
忝
dài
玳
yán
筵
jū
居
。
。
yōng
擁
zhǒng
腫
hán
寒
shān
山
mù
木
,
qiàn
嵌
kōng
空
chéng
成
jiǔ
酒
zūn
樽
。
。
kuì
愧
wú
無
jiāng
江
hǎi
海
liàng
量
,
yǎn
偃
jiǎn
蹇
zài
在
jūn
君
mén
門
。
。
注釋
- 金罍:大型盛酒器和禮器。醴:玉泉,這裡以玉醴為酒。
- 玳筵:以玳瑁裝飾坐具的宴席。
- 嵌:開張的樣子。
譯文
盤根錯節的樹瘤,也不用刀斧劈削雕飾。
也不堪作為棟樑之才,中間挖空就是酒杯杯,反扣著倒有高山的氣概。
這木樽常常與黃金的酒壺放在一起,裡面倒是盛滿了玉色酒汁。
面對大人的垂青真是有點慚愧,將就在你華美的宴席上湊個人數吧!
一段來自寒山,仿佛無用的臃腫樹瘤木頭,挖空作為酒杯。
我自己也很慚愧沒有江海的酒量,只好在大人你的門下敷衍過過日子。
鑑賞
根據《全唐詩》,第一首詩又題作「詠柳少府山癭木樽」。在詩中,李白對一個小木酒杯就說了那麼多事。從這裡,讀者可以看出李白的風趣與幽默,也足見李白的詩歌才華。「外與金罍並,中涵玉醴虛」兩句中的「並」字與「虛」字用得極好,是這首詩的詩眼。
第二首詩說,這酒樽是臃腫的寒山木鏤空做成的。只因為其量不夠大,所以不能登大雅之堂,只能在山中人家派上用場。這裡透露出的信息是:李白認為自己不能被重用的原因是沒有能夠容納難容之事的度量。李白太高潔了,他容不得楊國忠之流的驕橫跋扈,所以被排擠出長安。