有子之言似夫子
有子問於曾子曰:「問喪於夫子乎?」曰:「聞之矣:『喪欲速貧,死欲速朽』。」有子曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「參也聞諸夫子也。」有子又曰:「是非君子之言也。」曾子曰:「參也與子游聞之。」有子曰:「然。然則夫子有為言之也。」
曾子以斯言告於子游。子游曰:「甚哉,有子之言似夫子也!昔者,夫子居於宋,見桓司馬自為石槨,三年而不成。夫子曰:『若是其靡也,死不如速朽之愈也。』『死之欲速朽』,為桓司馬言之也。南宮敬叔反,必載寶而朝。夫子曰:『若是其貨也,喪不如速貧之愈也。』喪之欲速貧,為敬叔言之也。」
曾子以子游之言告於有子。有子曰:「然!吾固曰非夫子之言也。」曾子曰:「子何以知之?」有子曰:「夫子制於中都:四寸之棺,五寸之槨。以斯知不欲速朽也。昔者夫子失魯司寇,將之荊,蓋先之以子夏,又申之以冉有。以斯知不欲速貧也。」
yǒu
有
zi
子
wèn
問
yú
於
zēng
曾
zǐ
子
yuē
曰
:
「
:「
問
wèn
喪
sàng
於
yú
夫
fū
子
zǐ
乎
?
」
hū
曰
:
「
?」
聞
yuē
之
:「
矣
:
『
wén
喪
zhī
欲
yǐ
速
:『
貧
,
sàng
死
yù
欲
sù
速
pín
朽
』
,
。
」
sǐ
有
yù
子
sù
曰
:
「
xiǔ
是
』。」
非
yǒu
君
zǐ
子
yuē
之
:「
言
shì
也
fēi
。
」
jūn
曾
zi
子
zhī
曰
:
「
yán
參
yě
也
。」
聞
zēng
諸
zǐ
夫
yuē
子
:「
也
cān
。
」
yě
有
wén
子
zhū
又
fū
曰
:
「
zǐ
是
yě
非
。」
君
yǒu
子
zi
之
yòu
言
yuē
也
:「
。
」
shì
曾
fēi
子
jūn
曰
:
「
zi
參
zhī
也
yán
與
yě
子
。」
游
zēng
聞
zǐ
之
yuē
。
」
:「
有
cān
子
yě
曰
:
「
yǔ
然
zi
。
yóu
然
wén
則
zhī
夫
。」
子
yǒu
有
zǐ
為
yuē
言
:「
之
rán
也
。
。
」
zēng
曾
zǐ
子
yǐ
以
sī
斯
yán
言
gào
告
yú
於
zi
子
yóu
游
。
。
zi
子
yóu
游
yuē
曰
:
「
:「
甚
shén
哉
,
zāi
有
,
子
yǒu
之
zi
言
zhī
似
yán
夫
shì
子
fū
也
!
zǐ
昔
yě
者
,
!
夫
xī
子
zhě
居
,
於
fū
宋
,
zǐ
見
jū
桓
yú
司
sòng
馬
,
自
jiàn
為
huán
石
sī
槨
,
mǎ
三
zì
年
wèi
而
shí
不
guǒ
成
,
。
sān
夫
nián
子
ér
曰
:
『
bù
若
chéng
是
。
其
fū
靡
zǐ
也
,
yuē
死
:『
不
ruò
如
shì
速
qí
朽
mí
之
yě
愈
,
也
sǐ
。
』
『
bù
死
rú
之
sù
欲
xiǔ
速
zhī
朽
』
,
yù
為
yě
桓
。』『
司
sǐ
馬
zhī
言
yù
之
sù
也
xiǔ
。
』,
南
wèi
宮
huán
敬
sī
叔
mǎ
反
,
yán
必
zhī
載
yě
寶
。
而
nán
朝
gōng
。
jìng
夫
shū
子
fǎn
曰
:
『
,
若
bì
是
zài
其
bǎo
貨
ér
也
,
cháo
喪
。
不
fū
如
zǐ
速
yuē
貧
:『
之
ruò
愈
shì
也
qí
。
』
huò
喪
yě
之
,
欲
sàng
速
bù
貧
,
rú
為
sù
敬
pín
叔
zhī
言
yù
之
yě
也
。』
。
」
zēng
曾
zǐ
子
yǐ
以
zi
子
yóu
游
zhī
之
yán
言
gào
告
yú
於
yǒu
有
zi
子
。
。
yǒu
有
zǐ
子
yuē
曰
:
「
:「
然
!
rán
吾
!
固
wú
曰
gù
非
yuē
夫
fēi
子
fū
之
zǐ
言
zhī
也
yán
。
」
yě
曾
。」
子
zēng
曰
:
「
zǐ
子
yuē
何
:「
以
zi
知
hé
之
?
」
yǐ
有
zhī
子
zhī
曰
:
「
?」
夫
yǒu
子
zǐ
制
yuē
於
:「
中
fū
都
:
zǐ
四
zhì
寸
yú
之
zhōng
棺
,
dōu
五
:
寸
sì
之
cùn
槨
zhī
。
guān
以
,
斯
wǔ
知
cùn
不
zhī
欲
guǒ
速
。
朽
yǐ
也
sī
。
zhī
昔
bù
者
yù
夫
sù
子
xiǔ
失
yě
魯
。
司
xī
寇
,
zhě
將
fū
之
zǐ
荊
,
shī
蓋
lǔ
先
sī
之
kòu
以
,
子
jiāng
夏
,
zhī
又
jīng
申
,
之
gài
以
xiān
冉
zhī
有
yǐ
。
zi
以
xià
斯
,
知
yòu
不
shēn
欲
zhī
速
yǐ
貧
rǎn
也
yǒu
。
」
注釋
- 有子:孔子的弟子有若。問,當作「聞」(依《經典釋文》) 喪:當官然後失去官職。參:曾子,名參,字子輿。然:確實,這樣。有為言之:有所指而言,即「有所為言」。
- 斯:這。甚:很(「甚哉,有子之言似夫子也」是倒裝強調)。桓司馬:宋人,名魋tui(二聲)。槨:讀音為guo(三聲),套在棺材外面的大棺材。靡:浪費,奢侈。愈:較好,勝過。南宮敬叔:魯孟僖子之子仲孫閱,曾失位離開魯國,返時載寶物朝見魯君。反:同「返」。貨:賄賂。
- 制:立規定,定製度。之:到……去。申:申明。
譯文
有子問曾子道:「在先生(孔子)那裡聽說過失去官職方面的事情嗎?」(曾子)說:「聽他說的是:『希望丟官後趕快貧窮,希望死後趕快腐爛』。」有子說:「這不是君子說的話。」曾子說:「我(的確是)從先生(孔子)那聽來的。」有子又說:「這不是君子說的話。」曾子說:「我是和子游一起聽見這話的。」有子說:「的確(說過)。但先生這樣說肯定是有原因的。」
曾子將這話告訴子游。子遊說:「有子說話很象先生啊!那時先生住在宋國,看見桓司馬給自己做石槨,三年還沒完成。先生說:『像這樣奢靡,(人)不如死了趕快腐爛掉越快越好啊。』希望(人)死了趕快腐爛,是針對桓司馬而說的。 南宮敬叔(他原來失去官職,離開了魯國)回國,必定帶上寶物朝見國王。先生說:『像這樣對待錢財(行賄),丟掉官職(以後)不如趕緊貧窮越快越好啊。』希望丟掉官職以後迅速貧窮,是針對敬叔說的啊。」
曾子將子游的話告訴有子。有子說:「是啊。我就說了不是先生的話嗎。」曾子說:「您怎麼知道的呢?」有子說:「先生給中都制定的禮法中有:棺材(板)四寸,槨(板)五寸。依據這知道(先生)不希望(人死後)迅速腐爛啊。從前先生失去魯國司寇的官職時,打算前往楚國,就先讓子夏去(打聽),又讓冉有去申明(自己的想法)。依據這知道(先生)不希望(失去官職後)迅速貧窮。」
文言現象
通假字
(1)問喪於夫子乎:問通「聞」
(2)南宮敬叔反:反通「返」
介賓後置
(1)有子問於曾子曰
(2)問喪於夫子乎
(3)問諸夫子也
(4)昔者夫子居於宋
(5)夫子制於中都
(6)蓋先之以之夏
賓語前置
(1)見桓司馬自為石槨
判斷句
(1)是非君子之言也
(2)然則夫子有為言之也
(3)有子之言似夫子也
(4)喪不如速貧之愈也
(5)為敬叔言之也
賞析
本文記敘的是孔子的弟子對「喪欲速貧,死欲速朽」的含義的相互探討。由於思考方法的不同,對同一句話,弟子們有著不同的理解。有子能夠不片面、不孤立地去判斷,而且和孔子的一貫言行相聯;子游能夠根據孔子講話的背景,針對的問題進行分析;曾子則是句句照搬,孤立、片面地理解。文章分析問題的方式對今人仍有很大的借鑑作用。