虞美人·殘燈風滅爐煙冷

清代 納蘭性德
殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。判教狼藉醉清樽,為問世間醒眼是何人。 難逢易散花間酒,飲罷空搔首。閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。
cán dēng fēng miè yān lěng   xiāng bàn wéi yǐng pàn jiào láng zuì qīng zūn   wèi wèn shì jiān xǐng yǎn shì rén
nán féng sàn huā jiān jiǔ   yǐn kōng sāo shǒu xián chóu zǒng zuì lái mián   zhǐ kǒng xǐng shí jiù dào zūn qián

注釋

  • 爐煙:熏爐或香爐之煙。「判教」句:意謂情願喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己。判:情願、甘願、不惜之意。清樽:酒器,借指清酒(清醇之酒)。亦作「 青樽 」。亦作「 清罇 」。醒眼:清醒之眼光。
  • 花間酒:謂美景良辰時之酒宴。搔首:以手搔頭。焦急或有所思貌。

譯文

燈殘風滅,香爐之煙也已經變冷,相伴的只有自己孤單的身影。情願喝得酩配大醉,借清酒來麻醉自己,問世間醒眼的是什麼人。

相聚難離別易,唯又離別之時的酒宴,喝完之後獨自搔頭。閒愁總是交付喝醉來入眠,只害怕醒來時候自己依然在酒器面前。

賞析

  「殘燈風滅爐煙冷,相伴唯孤影。」起筆便是一副淒涼孤寂之境。夜風驟起,吹滅了搖曳的燈火,香爐里的菸灰早就涼透了。一陣風將房間裡唯一的光明和溫暖,不由分說地奪走了,只剩下一個孤零零的影子,伴著孤零零的詞人。

  「判教狼藉醉清樽,為問世問醒眼是何人?」既然無人作伴,只有清酒陪伴自己。納蘭所說的「醒眼」之人,便是屈原這般不隨波逐流,英雄式的理想主義者。納蘭又何嘗不是在以屈原自喻。身邊小人對權勢趨之若鶩,納蘭始終冷眼以對,保持高潔之心,只是,這樣一人對抗千軍萬馬的日子,多麼的孤單,多麼的淒涼。

  「難逢易散花問酒,飲罷空搔首。」納蘭心事無人知,只有友人顧貞觀懂他,但是相聚之日不多,不能時常與納蘭互訴衷腸,飲酒作詩。納蘭不住地嘆息,別離漫長,相逢苦短,知己已去,剩自己一人面對這早早散了的宴席。酒喝光了,只能對著滿桌的空杯搔首長嘆。

  「閒愁總付醉來眠,只恐醒時依舊到樽前。」這句寫得無限淒涼。既然閒愁縈懷,難以排遣,就讓酒來麻醉它們吧,然後,再麻醉我自己,換得一時的安穩睡眠。可是醒來之後依然孑然一身,依然愁緒滿懷、怕是又要到酒杯麵前,喝得大醉一場。

  全詞表達了詞人對友人顧貞觀的懷念之情以及對當時身世的無奈,情真意切。

(清)納蘭性德著;何灝等注析.納蘭詞:長江文藝出版社,2014.09:第174頁

創作背景

  康熙二十年(1681),顧貞觀正在京城,逢母喪欲南歸無錫,這首《虞美人》,即是寫在與知己分別之後。

(清)納蘭性德著;何灝等注析.納蘭詞:長江文藝出版社,2014.09:第174頁