虞美人·楚腰蠐領團香玉

五代 閻選
楚腰蠐領團香玉,鬢疊深深綠。月蛾星眼笑微嚬,柳妖桃艷不勝春,晚妝勻。 水紋簟映青紗帳,霧罩秋波上。一枝嬌臥醉芙蓉,良宵不得與君同,恨忡忡。
chǔ yāo lǐng tuán xiāng   bìn dié shēn shēn yuè é xīng yǎn xiào wēi pín   liǔ yāo táo yàn shèng chūn   wǎn zhuāng yún
shuǐ wén diàn yìng qīng shā zhàng   zhào qiū shàng zhī jiāo zuì róng   liáng xiāo jūn tóng   hèn chōng chōng

注釋

  • 楚腰:泛指女子細腰。《韓非子·二柄》:「楚靈王好細腰,而國中多餓人。」杜牧《遣懷》:「落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。」蠐領:領項白而頎長。蠐,蝤蠐,木中的蠍蟲,體白而長,以比喻女子頸項。見和疑《採桑子》注。團香玉:形容肌膚白嫩而有光澤。鬢疊:鬢髮重疊,言其厚密。月蛾星眼:如彎月之眉,如明星之眼。笑微嚬:笑而略帶愁意。嚬,通「顰」,皺眉頭。柳妖桃艷:如柳枝妖嬈,如桃花艷麗。不勝:比不上。
  • 簟:竹蓆。秋波:指女子的眼神。良宵:美好的夜晚。忡忡:憂愁的樣子。《詩經·召南·草蟲》:「未見君子,憂心忡忡。」

譯文

美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密。她的眉毛像彎月,眼睛像明星,笑起來略帶愁意。晚上精心妝扮以後,就連春天也比不上她那如柳枝般妖嬈、如桃花般艷麗的美貌。

美人在竹蓆上躺著,水紋映在青紗帳上,她的眼神也好似籠罩上了一層薄霧。她像一枝芙蓉花那樣醉臥在竹蓆上,如此美好的夜晚卻不能和心上人一起度過,她的臉上顯得充滿了恨意和憂愁。