唐代 張祜
綽綽下雲煙,微收皓腕鮮。 夜風生碧柱,春水咽紅弦。 翠佩輕猶觸,鶯枝澀未遷。 芳音何更妙,清月共嬋娟。
chuò chuò xià yún yān   wēi shōu hào wàn xiān
fēng shēng zhù   chūn shuǐ yàn hóng xián
cuì pèi qīng yóu chù   yīng zhī wèi qiān
fāng yīn gèng miào   qīng yuè gòng chán juān

注釋

  • 綽綽:風姿綽約的樣子。下雲煙:從煙霧縹緲中而來。下:可以解釋為從什麼地方來的意思。微收:是寫彈箏時候手腕的動作。鮮:應該是嫩的意思。
  • 生:解釋為生髮
  • 咽:嗚咽,指發出的聲音。碧柱和紅弦:是古箏上的部件。
  • 嬋娟:月亮。

譯文

綽約風姿,好像天上仙子一樣,從雲端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。

似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發出的。

好似玉佩輕輕敲擊發出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。

哪裡還有比這更美妙的聲音啊?天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享著同一輪明月。