莊辛論幸臣

先秦 佚名
「臣聞鄙語曰:『見兔而顧犬,未為晚也;亡羊而補牢,未為遲也。』臣聞昔湯、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續短,猶以數千里,豈特百里哉? 「王獨不見夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之,自以為無患,與人無爭也。不知夫五尺童子,方將調鉛膠絲,加己乎四仞之上,而下為螻蟻食也。 夫蜻蛉其小者也,黃雀因是以。俯噣白粒,仰棲茂樹,鼓翅奮翼。自以為無患,與人無爭也;不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加己乎十仞之上,以其類為招。晝游乎茂樹,夕調乎酸咸,倏忽之間,墜於公子之手。 「夫雀其小者也,黃鵠因是以。游於江海,淹乎大沼,府噣 「夫黃鵠其小者也,蔡靈侯之事因是以。南遊乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚,左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事。不知夫子發方受命乎宣王,系己以朱絲而見之也。 「蔡聖侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,飯封祿之粟,而戴方府之金,與之馳騁乎雲夢之中,而不以天下國家為事。不知夫穣侯方受命乎秦王,填黽塞之內,而投己乎黽塞之外。」
  chén wén yuē     :『 jiàn ér   quǎn wèi wèi   wǎn wáng yáng   ér láo wèi   wèi chí 。』 chén wén tāng   bǎi chāng jié zhòu tiān xià wáng   jīn chǔ guó suī   xiǎo jué cháng   duǎn yóu shù  
  wáng jiàn qīng líng   liù   fēi xiáng tiān zhī jiān   miǎn zhuó wén méng ér shí zhī   yǎng chéng gān ér yǐn zhī   wéi huàn   rén zhēng zhī chǐ tóng   fāng jiāng diào 調 qiān jiāo   jiā rèn zhī shàng   ér xià wèi lóu shí
qīng líng xiǎo zhě   huáng què yīn shì zhòu bái   yǎng mào shù   chì fèn wéi huàn   rén zhēng   zhī gōng wáng sūn   zuǒ xié dàn   yòu shè wán   jiāng jiā shí rèn zhī shàng   lèi wèi zhāo zhòu yóu mào shù   diào 調 suān xián   shū zhī jiān   zhuì gōng zhī shǒu
  què xiǎo zhě   huáng yīn shì yóu jiāng hǎi   yān zhǎo   zhòu
  huáng xiǎo zhě   cài líng hóu zhī shì yīn shì nán yóu gāo bēi   běi líng shān   yǐn liú   shí xiāng zhī   zuǒ bào yòu qiè   yòu yōng   zhī chí chěng gāo cài zhī zhōng   ér guó jiā wéi shì zhī fāng shòu mìng xuān wáng   zhū ér jiàn zhī
  cài shèng hóu zhī shì xiǎo zhě   jūn wáng zhī shì yīn shì zuǒ zhōu hóu   yòu xià hóu   niǎn cóng yān líng jūn shòu líng jūn   fàn fēng 祿 zhī   ér dài fāng zhī jīn   zhī chí chěng yún mèng zhī zhōng   ér tiān xià guó jiā wéi shì zhī ráng hóu fāng shòu mìng qín wáng   tián mǐn sāi zhī nèi   ér tóu mǐn sāi zhī wài 。」  

注釋

  • 蜻蛉:即蜻蜓。飴:糖漿,粘汁。加:加害。仞:八尺,或說七尺。
  • 黃雀因是以:因,猶。是,此。以,通「已」,語助詞。因是以:仍然是這樣啊。即不以蜻蜓為鑑。噣:同「啄」。白粒:米。以其類為招:類,同類。招,招誘,即靶子,自身成為射擊的目標。調乎酸咸:用酸咸調味,指被烹煮。「倏忽」二句,清王念孫認為是「後人妄加」的。
  • 黃鵠:俗名天鵝。衡:通「蘅」,水草。六翮(hé):翅膀。翮,本指羽毛的莖,代指鳥翼。碆(bō)盧:石鍵。即石制箭頭。盧:上了黑漆的弓。矰(zēng)繳(zhuó):捕鳥的用具。礛磻:被:遭,受。礛:鋒利。磻:同「碆」,石鏃。抎(yǔn):同「隕」,墜落。鼎:古代燒煮食物的器具。鼐(nài):大型的鼎。
  • 蔡靈侯:蔡國的國君,名班公元前53年被楚靈王誘殺。蔡國在今河南省上蔡縣。茹溪:源出巫山,在四川省巫山縣以北。高蔡:上蔡。子發:楚大夫。
  • 穣侯:魏冉,秦昭王舅父封於穰。秦王:指秦昭王。黽塞:在今河南信陽縣西南平靖關,當時是楚國北部的要塞。所以黽塞之內是指楚國境內,黽塞之外是指秦國。

譯文

我聽俗語說:「看到兔子後,才想到呼喚獵犬捕捉。也不算太晚。在一些羊逃跑之後,立即去補修羊圈,也還不算太遲」。我過去聽說湯王,武王。起初只有一百多里的地方,而能夠興盛起來;桀、紂有了天下,而免不了要滅亡。今楚國的地方雖然小,但是截長補短,一共算起來,還有好幾千里,何止一百里呢?

大王您難道沒看見蜻蜓麼?六隻腳,四隻翼,在天地之間盤旋飛翔,俯身捉食蚊、虻,仰頭承飲甘露,它自己以為沒有災難,與哪個也不相爭了。可是沒想到那五尺高的小孩子,正要調好黏糖,粘在絲繩上,加在它身上,將它從空中粘下來,給螞蟻吃了。

蜻蜓的事還是其中的小事啊,黃雀也是這樣。向下啄食米粒,向上棲息在樹上,展翅奮飛,它自己以為沒有災難,與哪個也不相爭了。可是沒想到那王孫公子,左手拿著彈弓,右手按上彈丸,拉緊弓弦,要在很高的地方射擊它,正把黃雀的頸作為彈射的目標。白天還在樹上遊玩,晚上被人加上酸醎的作料做成菜餚了。頃刻間就落到了公子手裡。

黃雀的遭遇還是其中的小事啊,天鵝也是這樣。它在江、海遨遊,在大水池邊停留休息,低頭啄食水中的鰋、鯉,抬頭吃菱角和水草,舉起它的翅膀,駕著清風,在空中安詳高飛,它自己以為沒有災難,與哪個也不相爭了。可是沒想到那射手正準備他石制的箭頭和黑弓,整治他系有生絲線的箭,要在很高很高的地方射擊它,它帶著銳利的青石做成的箭頭,拖著箭上的細絲繩,在清風中翻轉了一下身子就掉下來了。因此,白天在江湖中遨遊,晚上就放在鼎鼐中烹調了。

天鵝的遭遇還是其中的小事啊,蔡靈侯也是這樣。他南遊高丘,北登巫山,在茹溪河畔飲馬,吃湘江的鮮魚。他左手抱著年輕的愛妾,右手摟著心愛的美女,和她們一起奔馳在高蔡的路上,而不把國家的安危當作正事。可是沒想到子發正從楚王那裡接受了攻打蔡國的命令,最後他自己被紅繩拴上去見楚王。

蔡靈侯的遭遇還是其中的小事啊,君王也是這樣。左邊有州侯,右邊有夏侯,輦車後面還跟著鄢陵君和壽靈君,吃著由封邑進奉來的糧食,載著四方府庫所供納的金銀,和他們一起駕著車子奔馳在雲夢的路上,而不把天下國家的安危當作正事,沒想到穰侯魏冉正從秦王那裡接受了攻打楚國的命令,陳兵在黽塞(河南省平靖關)之內,而把自己驅逐在黽塞(河南省平靖關)之外了。」

賞析

  《戰國策·楚策四》記載的這一段史實,講述的是莊辛見到楚襄王,大膽直言,規勸襄王終日與幸臣為伍,淫逸奢靡,不顧國政,郢都必危。襄王不但不聽莊辛的忠言勸告,反而惡語相向,莊辛預料楚國必亡,於是避禍於趙國。秦果然攻克鄢、郢、巫、上蔡、陳之地,襄王流亡藏匿在城陽,楚國幾乎遭到亡國之禍。於是,楚王派人招回了莊辛。莊辛以由小而大,由物及人的比喻,層層深入地告誡楚襄王為王的道理。莊辛最終說服了楚襄王。楚襄王封莊辛為成陵君,並用莊辛之計重新收復了淮北之地。

  這篇文章的主旨是莊辛以淺顯生動、寓含深刻的層層比喻,以及前喻後正的手法,告誡楚襄王不能只圖享樂,而應勵精圖治,"以天下國家為事",否則必將招致嚴重後患的道理。