諸人共游周家墓柏下

魏晉 陶淵明
今日天氣佳,清吹與鳴彈。 感彼柏下人,安得不為歡。 清歌散新聲,綠酒開芳顏。 未知明日事,余襟良以殫。
jīn tiān jiā   qīng chuī míng dàn
gǎn bǎi xià rén   ān wéi huān
qīng sàn xīn shēng   jiǔ kāi fāng yán
wèi zhī míng shì   jīn liáng dān

注釋

  • 諸人:眾人。周家墓:據《晉書·周訪傳》載:陶侃(kǎn)當初鄉居未顯達時,遭父母喪,將要下葬,家中忽失一牛。陶侃尋牛時遇一老父,老父說:「前岡見一牛,眠山污中,其地若葬,位極人臣矣。」又指一山說:「此亦其次,當出二千石。」於是陶侃葬父母於前一山。將另一山指示給周訪,訪葬其父,果為刺史。陶、周兩家世婚。陶淵明這次所游之地,也許就是周訪家墓。清吹:指管樂器。鳴彈:指弦樂器。
  • 感:感悟,有感於。柏下人:指葬在柏樹下的墓中人。安得:怎能。
  • 清歌:清亮的歌聲。散:發出。綠酒:新酒。剛釀出來的酒呈綠色,故稱。開:啟。芳顏:美好的容顏。指笑逐顏開。
  • 明日事:指將來之事,包括生死之憂。襟:心懷。良:甚。殫:竭盡。

譯文

今日天氣多美好,管樂清吹鳴琴彈。

感慨柏下長眠者,人生怎能不為歡?

清歌一曲發新聲,新酒使人開笑顏。

未知明日生死事,快意當前且盡歡。

賞析

  這首詩就內容看,當是陶淵明歸田以後的作品。篇幅簡短,內容平凡,但卻博得很多人的讚賞,當有其不平凡的所在。說平凡,如「今日天氣佳,清吹與鳴彈。」「清歌散新聲,綠酒開芳顏。」寫在某一天氣候很好的日子裡,和一些朋友結伴出遊,就地開顏歡飲,或唱「清歌」,或吹管樂和彈奏弦樂以助興。這都是很普通的活動,詩所用的語言也很普通。說不平凡,因為所游是在人家墓地的柏樹下,要「為歡」偏又選擇這種容易引人傷感的地方。在引人傷感的地方能夠「為歡」的人,不是極端麻木不仁的庸夫俗子,應該就是胸懷極端了悟超脫,能勘破俗諦,消除對於死亡的畏懼的高人。淵明並不麻木,他明顯地「感彼柏下人」死後長埋地下所顯示的人生短促與空虛;並且又從當日時事的變化,從自身的生活或生命的維持看,都有「未知明日事」之感。在這種情況下,還能「為歡」;還能做到「余襟良已殫」,即能做到胸中鬱積盡消,歡情暢竭,當然有其高出於人的不平凡的了悟與超脫。以論對於生死問題的了悟與超脫,在淵明的詩文中,隨處可見,如《連雨獨飲》:「運生會歸盡,終古謂之然。」《五月中和戴主簿》:「既來孰不去,人理固有終。」《神釋》:「老少同一死,賢愚無複數。」「縱浪大化中,不喜亦不懼。應盡便須盡,無復獨多慮。」《輓歌詩》:「死去何所道,托體同山阿」《歸去來兮辭》:「聊乘化以歸盡,樂夫天命復奚疑。」這是一種自然運化觀、樸素生死觀,比起當時「服食求神仙」、追求「神不滅」的士大夫,不知高出多少倍。

杜興梅,杜運通評註.中國古代音樂文學精品評註:線裝書局,2011.07:第60頁

創作背景

  公元406年(義熙二年)詩人歸田以後,同幾位友人共游周家墓柏下,在路上看到諸多事物,又聯想到了自己退隱之後的境況,於是寫下了這首詩。

孟二冬 .《陶淵明集譯註》 :崑崙出版社 ,2008-01 .第30頁