醉翁操·琅然

宋代 蘇軾
琅琊幽谷,山水奇麗,泉鳴空澗,若中音會,醉翁喜之,把酒臨聽,輒欣然忘歸。既去十餘年,而好奇之士沈遵聞之往游,以琴寫其聲,曰《醉翁操》,節奏疏宕而音指華暢,知琴者以為絕倫。然有其聲而無其辭。翁雖為作歌,而與琴聲不合。又依《楚詞》作《醉翁引》,好事者亦倚其辭以制曲。雖粗合韻度而琴聲為詞所繩約,非天成也。後三十餘年,翁既捐館舍,遵亦沒久矣。有廬山玉澗道人崔閒,特妙於琴,恨此曲之無詞,乃譜其聲,而請於東坡居士以補之雲。 琅然。清圜。誰彈。響空山。 無言。惟翁醉中知其天。 月明風露娟娟。人未眠。 荷蕢過山前。曰有心也哉此賢。 醉翁嘯詠,聲和流泉。 醉翁去後,空有朝吟夜怨。 山有時而童顛,水有時而回川。 思翁無歲年,翁今為飛仙。 此意在人間,試聽徽外三兩弦。
láng yōu   shān shuǐ   quán míng kōng jiàn   ruò zhōng yīn huì   zuì wēng zhī   jiǔ lín tīng   zhé xīn rán wàng guī shí nián   ér hào zhī shì shěn zūn wén zhī wǎng yóu   qín xiě shēng   yuē zuì wēng cāo 》,   jié zòu shū dàng ér yīn zhǐ huá chàng   zhī qín zhě wéi jué lún rán yǒu shēng ér wēng suī wéi zuò   ér qín shēng yòu chǔ zuò zuì wēng yǐn 》,   hào shì zhě zhì suī yùn ér qín shēng wèi suǒ shéng yuē   fēi tiān chéng hòu sān shí nián   wēng juān guǎn shè   zūn méi jiǔ yǒu shān jiàn dào rén cuī xián   miào qín   hèn zhī   nǎi shēng   ér qǐng dōng shì zhī yún
láng rán qīng huán shuí dàn xiǎng kōng shān
yán wéi wēng zuì zhōng zhī tiān
yuè míng fēng juān juān rén wèi mián
kuì guò shān qián yuē yǒu xīn zāi xián
zuì wēng xiào yǒng   shēng liú quán
zuì wēng hòu   kōng yǒu zhāo yín yuàn
shān yǒu shí ér tóng diān   shuǐ yǒu shí ér huí chuān
wēng suì nián   wēng jīn wèi fēi xiān
zài rén jiān   shì tīng huī wài sān liǎng xián

注釋

  • 琅琊:山名。在今安徽滁縣西南。歐陽修《醉翁亭記》:「環滁皆山也,其西南諸峰。林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅邪也。」幽谷:幽深的山谷。若中音會:好像與音樂的節奏自然吻合。醉翁:歐陽修的號。見《水調歌頭》(昵昵兒女語)注。沈遵:歐陽修《醉翁吟》:「余作醉翁亭於滁州。太常博士沈遵,好奇之士也。聞而往游焉。愛其山水,歸而以琴寫之。作《醉翁吟》三疊。」絕倫:無與倫比。繩約:束縛,限制。捐館舍:死亡的婉稱。《戰國策·趙策》:「今奉陽君捐館舍。」鮑彪註:「禮:婦人死日捐館舍。盞亦通稱。」按歐陽修卒子熙寧五年(1072)。
  • 琅然:象聲詞。響亮的樣子。清圜:清新圓潤。
  • 娟娟:美好的樣子。
  • 荷蕢:背著草筐,此喻懂得音樂的隱士。
  • 醉翁嘯詠,聲和流泉:謂歐陽修吟詠之聲跟山間泉水之聲相應。
  • 童顛:山頂光禿。回川:漩渦。
  • 思翁無歲年:謂思念醉翁無時或釋。無歲年,不論歲月。
  • 徽:琴徽,系弦的繩。後世多指琴面十三個指示音節的標誌為徽。此句謂試聽弦外之音。

譯文

歐陽修在滁州游琅琊幽谷,飛瀑鳴泉,聲若環佩。美妙動人,樂而忘歸,寫了篇《醉翁亭記》,膾炙人口,當時就刻石立了碑。沈遵特意跑到滁州探訪,見那琅琊山水確如醉翁妙筆所繪,就動了興致,以琴寄趣,創作了一支宮聲三疊的琴曲《醉翁吟》(即《醉翁操琅然》)。沈遵尋了個機會為歐陽修親自彈奏此曲,歐陽修聽了很高興。並應沈的請求為該曲作了詞。歐詞自是大手筆,「然調不主聲,為知琴者所惜。」調不主聲就是唱不出來。沈遵的《醉翁吟》傳開之後,引起了很多人的興趣,不但爭傳《醉翁吟》琴曲,連歐陽修所作《醉翁吟》歌詞,也有好事者紛紛為其譜琴曲,但都不理想。冥冥中似乎在等待著什麼機緣,一晃三十多年過去,歐陽修、沈遵相繼去世,廬山玉澗道人崔閒還惦記著這件事。崔閒精通琴曲,曾拜沈遵為師。他非常喜歡此曲,「常恨此曲無詞,乃譜其聲,請於東坡居士。」蘇軾貶謫黃州期間,崔閒多次從廬山前往拜訪。一次他揣著《醉翁吟》的曲譜登門,請東坡填詞。蘇軾不但詩文高妙,而且精通音律,聽明來意,欣然應允。於是乎,崔閒彈,東坡聽,邊聽邊譜詞,不大一會兒就完成了。

飛瀑似珠玉疊串琅琅鳴泉,高山推出明月,清朗團圓。我問:是誰?琴弦輕響,優美的旋律,迴蕩空山。

無人應答,靜寂塞滿廣大空間。只有醉翁理解這天上的琴弦。這是大自然的音籟,美妙呵,難以言傳。

明月中天,清風把琴聲送出很遠,露水似真珠,眨著笑眼。此時此刻,誰能安恬入眠?

背負草編筐簍的人,走過山前,大聲高呼:有心人才能如此這般!

醉翁長嘯,吟誦新的詩篇。餘音裊裊,回答的是谷中的流泉。

醉翁去了,不再回還。拋下的只是,朝的吟詠,夜的哀怨。

山,有時會裸露光禿禿的山巔;水,有時會倒流迴環。然而,醉翁呢?

他已不會回到少年。醉翁呵,已經歸去,幻化成仙。

這美妙的樂曲,卻留在人間。不信,請你傾聽,聽呵,聽這流注的奔泉。手指彈奏以外,還有新的一兩隻和弦,這《醉翁操》便是樂曲中的名篇。

賞析

  這是琴曲,屬正宮。蘇軾詞集原不載。同時郭祥玉效作一首。序云:「予甥以子瞻所作《醉翁操》見寄,未以為工也。倚其聲作之。」此後,辛棄疾作一首,始編入集中,即正式沿用為詞調。又,樓鑰二首,其一和蘇氏韻。宋人所作,合五首。雙凋,九十一字。上片十句十平韻,下片十句八平韻。

  蘇軾此詞就是專門為琴曲《醉翁操》這一天生絕妙之曲而譜寫的。由於時代變遷,琴曲《醉翁操》原來是有其聲而無其辭,此後樂譜失傳,卻變成有其辭而無其聲。現傳蘇軾所作詞,是否得其天籟,這就只能從語言文字中加以揣摩。

  這首詞上片,狀寫流泉之自然聲響及其感人效果。

  「琅然。清圜。誰彈。響空山。」四句為鳴泉飛瀑之所謂聲若環佩,創造出一個美好意境。琅然,乃玉聲。《楚辭·九歌》曰:「撫長劍兮玉珥,璆鏘嗚兮琳琅。」此用以狀流泉之聲響。「清圜」二字,有用以形容月亮的,如杜甫《舟中》詩曰:「今朝雲細薄,昨夜月清園」;有用以形容荷葉的,如周邦彥《蘇幕遮》詞「水面清園,風荷舉」;有用以形容聲音的,如蘇軾《一從花》詞「鐘鼓漸清園」。這裡用來說聲音——琅然的流泉,清越圓轉;而以夜月作陪襯。謂:在此夜月清園而又十分幽靜的山谷中,是誰彈起這一絕妙的樂曲?

  「無言。惟翁醉中知其天。」這是上面設問的回答。謂:這是天地間自然生成的絕妙樂曲。這一絕妙樂曲,很少有人能得其妙趣,只有醉翁歐陽修能夠於醉中得之,亦能理解其天然妙趣。於是,這就進一步表明了流泉聲響之無限美妙。

  「月明風露娟娟。人未眠。」一句不是正面寫聲響,但卻說出了聲響所產生的巨大感人效果。謂:在此明月之夜,「風含翠筱娟娟靜,雨裹紅蕖冉冉香」(杜甫《狂夫》詩句),人們因為受此美妙樂曲所陶醉,遲遲未能人眠。

  「荷蕢過山前。曰有心也哉此賢。」上二句說一般人聽此曲聽得入了迷,此二句說這一樂曲如何打動了荷蕢者。《論語·憲問》曰:「子擊磬於衛,有荷蕢而過孔氏之門者,曰:『有心哉,擊磬乎!』既而曰:『鄙哉,硜硜乎!莫己知也,斯已而已矣。深則厲,淺則揭。』子曰:』果哉,末之難矣。」』詞作將此流泉之聲響比作孔子之擊磬聲,用荷蕢者對擊磐聲的評價,頌揚流泉之自然聲響。

  下片描述醉翁的嘯詠聲及琴曲聲。「醉翁嘯詠。聲和流泉。」二句照應上片所說,只有醉翁歐陽修才能得其天然妙趣。歐陽修曾作《醉翁亭記》於滁州。在琅琊幽谷聽鳴泉,且嘯且詠,樂而忘返,天籟人籟,完全融為一體。

  「醉翁去後,空有朝吟夜怨。」二句說醉翁離開滁州,流泉失去知音,只留下自然聲響,但此自然聲響,朝夕吟詠,似帶有怨恨情緒。「怨」為平聲,作名詞解。

  「山有時而童顛。水有時而回川。」二句說時光流轉,山川變換。琅琊諸峰,林壑尤美,並非永遠保持原狀。童顛,指山無草木。謂:蔚然而深秀之琅琊,有時候也將失去其奇麗景象。至於水,同樣也不是永遠朝著一個方向往前流動的。因此,琅琊幽谷之嗚泉也就不可能完美地保留下來。

  「思翁無歲年,翁今為飛仙。」二句說山川變換,人事變換,人們因鳴泉而念及醉翁,而醉翁卻已化仙而去。《十洲記》載:蓬萊山周回五千里,有圓海繞山,無風而洪波百丈,不可往來。唯飛仙能到其處耳。詞作用此典,意即醉翁化為飛仙,一去不復返,鳴泉之美妙,也就再也無人聆賞了。

  但是,「此意在人問,試聽徽外三兩弦。」二句說鳴泉雖不復存在,醉翁也已化為飛仙,但鳴泉之美妙樂曲,醉翁所追求之絕妙意境,卻仍然留存人間,這就是琴曲《醉翁操》。因為琴曲《醉翁操》乃鳴泉之另一知音沈遵,以琴聲描摹下來的樂曲,同是鳴泉之天然和聲。詞作最後將著眼點落在琴聲上,突出了全詞的主題。

  從詞意上看,詞作寫鳴泉及其和聲,能將無形之聲響寫得如此真實可感,如果不是對於大自然的造化之工有著真切的體驗,無論如何也不能臻於此境。而且,從格式上看,詞作句式及字聲配搭非常奇特。開頭四句,「琅然。清圜。誰彈。響空山」,只有一個仄聲字(「響」)。其餘都是平聲。接著兩句亦然。這樣的安排,恐怕與此曲所屬宮調有關。同時,上二下兩結句作七言拗句,上結「曰(入作去)有(上代平)心也(陽上作去)哉此賢」與下結「試聽徽外三兩弦」,四聲相合,當也是特意安排(據盛配《詞調訂律》卷二十二)。這都是琴曲韻度所留下的音樂印記。

  全詞節奏鮮明,韻腳鮮明,讀來朗朗上口,其中畫面感十足,於樂曲搭配更見絕妙,實為不可多得的佳作,無怪乎清代陳廷焯《詞則·別調集》中評價本詞「清絕、高絕,不許俗人問津」。

(宋)王禹偁等著 .宋詞三百首鑑賞大全集 超值金版 :新世界出版社 ,2011.03 :第129頁 .&施議對編撰 .宋詞一百首 :嶽麓書社 ,2011.01 :第51頁 .&劉默,陳思思,黃桂月編著 .宋詞鑑賞大全集 上 :中國華僑出版社 ,2012.09 :第135頁 .

創作背景

  作者在詞序中交待了寫作此詞的原委。因歐陽修在滁州游琅琊幽谷,飛瀑鳴泉,聲若環佩。美妙動人,樂而忘歸。後太常博士沈遵,依自然之聲,譜為琴曲《醉翁操》。但此妙曲有聲而無辭。歐陽修現存有《醉翁吟》(即《醉翁引》),蘇軾以為與琴聲不合,故有此作。

陶爾夫著 .宋詞今譯 :語文出版社 ,1995.7 :第127頁 .