「臣聞古之君子

chen
wen
gu
zhi
jun
zi
jiao
jue
bu
chu
e
sheng
zhong
chen
zhi
qu
ye
bu
jie
qi
ming
chen
sui
bu
ning
shu
feng
jiao
yu
jun
zi
yi
kong
shi
yu
zhe
zhi
qin
zuo
you
zhi
shuo
er
bu
cha
shu
yuan
zhi
xing
ye
gu
gan
yi
shu
bao
wei
jun
zhi
liu
yi
yan
譯文:「臣聽說,古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說對方的壞話,寫出詩句含義
賞析:這句以淺近語言說來,是「臣聽說,古代的君子,和朋友斷絕交往,也決不說對方的壞話

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

賞析

  燕王噲時,齊湣王因燕亂起兵攻燕,擄掠燕國寶器運回齊國。燕人共立太子平為燕昭王。昭王用樂毅為上將軍,聯合五國的軍隊攻破齊國。後來燕國中了齊國的反間計,樂毅被迫出逃,齊人大破燕軍。燕惠王因而寫信給樂毅,樂毅寫這封信來回答。

  樂毅針對燕惠王來信中說的「何以報先王之所以遇將軍之意」,從兩方面予以回答:第一,寫他為了報先王知遇之恩,作了詳盡規劃,再率軍隊徹底報了積怨。第二,考慮到「善作者不必善成,善始者不必善終」,所以「負身全功,以明先王之跡,」免得「離毀辱之非,墮先王之名」,從而保留先王知人之明。這第二點,正是回答惠王責備他的「棄燕歸趙」。最後再說明「君子交絕不出惡聲,忠臣之去也不潔其名。」他在回答第二點時只用典而不點破,正是「不出惡聲」;他不避「遁逃奔趙」,正是「不潔其名」。這封信,回答燕惠王的責問,措辭極為婉轉得體;又恰到好處地顯示出作者的善於謀劃,善於用兵,以及善於全身保名。靠君臣知遇來建功立業,是古代不少有才能的人的願望,所以這封信成為歷代所傳誦的名篇。