定場賀老今何在

ding
chang
he
lao
jin
he
zai
ji
du
xin
sheng
gai
yuan
sheng
zuo
shi
使
jiu
sheng
lan
su
er
zhi
zhi
fan
shou
bu
xu
dan
譯文:唐天寶時的樂師賀老演奏雄風現在還在嗎,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:定場:指賀老琴藝出眾,鎮得住場子。賀老:賀懷智,唐開元時期著名樂工,擅彈琵琶

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  上片,懷古傷今,嘲諷「俗耳」者們對傳統樂曲的低級欣賞水平。「定場賀老今何在。」以發問的句式,感嘆為群眾喜聞樂聽的圈場樂聲到哪裡去了?高級的琵琶演奏師賀老而今安在哉?「幾度新聲改,怨聲坐使舊聲闌」,進一步寫傳統的高雅「舊聲」被改得面目全非了。這些所謂的「新聲」而今成為「怨聲」了。「今何在」寫今非昔比,「幾度」寫改「新聲」沒有限度,「舊聲闌」寫傳統樂曲衰落的命運。「俗耳只知繁手,不須彈」,「俗耳」者們占領了當時的樂壇,「繁手」亂撥,談不上用什麼演奏場了。「只知」、「不須」,無情地嘲笑了傳統樂風日下,到了「無知」和「低微」的程度。

  下片,棄怨轉贊,以古論今,優秀傳統的樂曲是會永存的。「斷弦試問誰能曉,七歲文姬小」,從辨聲者的角度說,真正知音者幼如文姬。「試教彈作輥雷聲,應有開元遺老,淚縱橫」,進深一層,從欣賞者的角度說,真正知音者還有老如開元遺老。「試問」,實是不須問,知音者們誰都能曉,「試教」,實是不須教,高手一彈必然發出「輥雷」之聲。「開元遺老」是傳統樂曲的繼承者和傳授者,是民族極為寶貴的社會財富。「舊聲」竟能使他們感動得「熱淚縱橫」,會為民族的傳世經典樂曲而自豪。

  全詞,名寫琵琶,實有寓意。批判了「俗耳」、「繁手」的「新聲」,肯定了「賀老」、「文姬」、「開元遺老」的「舊聲」,是藉以對變法重新作出自己的評判。「幾度」「繁手」的新法改革,導致一些合理的政治策略和治國方略也一併「闌」敗衰落,「賀老」、「文姬」、「開元遺老」式的蘇軾們「怨聲」載道?如若有此寓意,對弘揚傳統治國之策不無借鑑意義,但一味反對變法則是不可取的,這也反映了蘇軾思想的局限性。