孤游萬竹山中
譯文:萬里長空飄著孤雲一片,清寂地浮游著漸飄漸遠,故人呵到何處將你尋見
賞析:連昌:唐宮名,高宗所置,在河南宜陽縣西,多植柳,元稹有《連昌宮詞》。約略:大約
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借憂思悵惘氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 連昌:唐宮名,高宗所置,在河南宜陽縣西,多植柳,元稹有《連昌宮詞》。約略:大約。淒悄:傷感寂寞。
賞析
南宋已亡,身懷家國之恨的張炎在甬東一帶流寓。在孤游萬竹山,幽清廖寂的環境並未使其淡忘。亡國之恨,反而愁思黯然。這首詞的悲涼激楚,當為其心聲之反映。
起調令人悽愴渺茫:「萬里孤雲」。「孤雲」,是詞人的化身。孤雲在詩詞里喻人蘊含了特定的感傷。「清游漸遠,故人何處。」漂泊的日子是那麼淒涼,使人找不到方向。「故人何處?」這一聲呼喚,將亡國之痛,身世之悲,一齊傾訴出來。日間無法排解,夜裡還形於夢寐。「寒窗夢裡,猶記經行舊時路」。夢中時景「連昌約略無多柳,第一是、難聽夜雨」。用連昌來指代南宋故宮,透出銅駝荊棘的意思。此時夢想中,宮中的柳樹仿佛已衰殘無幾,非復當年意態。而最難堪的是,還聽著蕭蕭的夜雨。蕭蕭夜雨襲來,令人不堪忍受。不期然從夢中醒來,卻是在異鄉夜裡。燈光搖曳中,誰能和自己共話?心緒的悲涼令人悽然。
「張緒」,指詞人以南齊張緒自況。以此比擬自己青年時的風度。但是此時的張緒也不像亡國前那樣「風流可愛」,卻是已衰落的蒲柳。「歸何暮!遲暮之年還不能回鄉呢?」半零落依依,斷橋鷗鷺「。勾起作者無端心事。西湖斷橋邊的鷗鷺已零落過半,卻是舊侶凋殘,前盟難踐。
隨之一轉「只愁重灑西州淚,問杜曲人家在否?」卻是「西州淚」取不忍重經舊地之意。張炎的亡國破家之痛,遠過羊曇生死知遇之悲。「杜曲」,指高門大族聚居的地方;「人家」,指張炎自己的家。據記載,張炎家世顯耀,祖父時家境顯赫。但元兵入臨安後,祖父被殺家產被沒。張炎心中留下了永遠的創痛。家國之痛是忘不了的。煞尾又化用杜甫詩句,寫道:「恐翠袖、正天寒,猶倚梅花那樹。」
這是張炎藝術風格的代表作。在抒發亡國之悲時,運用了較為深刻和曲折的筆法。用典貼切、想像豐富、含蓄深厚,風格轉為「清空」。以深邃的意境,而亡國之恨的痛烈心境楮墨內外。