開魚得錦字

唐代 ·李白 ·秋浦寄內
kai
yu
de
jin
zi
gui
wen
wo
he
ru
譯文:打開魚肚子看到你的書信,問我有什麼打算,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:這句以淺近語言說來,是打開魚肚子看到你的書信,問我有什麼打算

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

賞析

  全詩採用自述或訴說的語氣,如話家常。一開始就說:「我今尋陽去,辭家千餘里。」語言平白如話,十分簡樸,和口語沒什麼區別,平實而意蘊較深。如「雖不同辛苦,愴離各自居」,說妻子雖然不曾和自己一樣奔波,一樣辛苦,但二人相距千里,各自感到獨居之苦是一樣的。一個「愴」字將離別之苦寫的悲傷悽然,牽動人的情感。又如「紅顏愁落盡,白髮不能除。」詩人抓住妻子的「紅顏」,自己的「白髮」,寫一個因愁悲而紅顏落盡,一個因憂傷而白髮拔掉又長,兩顆悲傷已極的心是同樣的。寫得情深意切,耐人咀嚼。還如「有客自梁苑,手攜五色魚,開魚得錦字,歸問我何如。」一封家書,難得一捎,內容一定不少,詩人卻只引出一句:「歸問我何如。」這顯然是妻子說一千道一萬中最關心的,也是詩人最盼望的,因而也是最能反映夫妻之間的情感的。此言一句勝萬句,讀著它便津津然生於口腹間。詩歌的最後不是讓妻子如願,而是詩人繼續前行:「江山雖道阻,意合不為殊。」雖然行程在繼續,道路阻隔,相距越來越遠,但兩人都在經常思念對方,兩顆心永遠連在一起。到此擱筆,餘味深濃。

  總之,這首詩是在平淡中見真情。