明昭有周,式序在位。載戢干戈
譯文:無比榮光周大邦,按照次序來封賞,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:明昭:猶「昭明」,顯著,此為發揚光大的意思。式:發語詞,無實義。序:順序,依次
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 明昭:猶「昭明」,顯著,此為發揚光大的意思。式:發語詞,無實義。序:順序,依次。序在位:謂合理安排在位的諸侯。載:猶「則」,於是,乃。戢:收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。櫜:古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此處用為動詞。此兩句指周武王偃武修文,不再用兵。我:周人自謂。懿德:美德,指文治教化。肆:施,陳列,謂施行。時:猶「是」,這、此。夏:中國。指周王朝所統治的天下。保:指保持天命、保持先祖的功業。