冉冉征途間

唐代 ·杜甫 ·玉華宮
ran
ran
zheng
tu
jian
shui
shi
chang
nian
zhe
譯文:漫漫的征途中,誰又能活到一大把歲數,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:冉冉:漸進貌。形容時光漸漸流逝。長年者:長壽的人。,可結合原句理解其含蓄深長意味

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  玉華宮,在寫此詩時已廢為玉華寺,但此詩題不作「玉華寺」,而是寫作「玉華宮」,體現了詩人在兵連禍結,國家衰微之時,對貞觀之治的無限緬懷和對榮華難駐人世滄桑的感嘆,撫今追昔,不禁傷懷無盡。

  詩中前八句描寫舊宮的淒涼景象。先寫舊宮外景:「溪回松風長,蒼鼠竄古瓦。」宮前溪水回流,松風長嘯,蒼褐色的老鼠在古瓦上竄來竄去。這遺棄在絕壁之下的宮殿,不知是何代帝王所建?接著寫舊宮內景:不知何王殿,遺構絕壁下。那陰森的房中,青瑩的燈光仿佛夜間的鬼火一樣,年久失修的道路上流著湍急的水,水聲好象在哀鳴。而除此以外的一切自然之聲,卻像笙和竽的吹奏聲一樣,悅耳動聽,宮院內,秋色正顯得分外瀟灑。這裡,作者用穿插手法,在每四句中,前兩句寫景,欲盡未盡,忽入抒情,在時斷時續的跳躍式的寫景中,插入自己的感慨,把景與情自然而然地結合起來,避免了平鋪直敘,使情景達到了高度的融合。同時,在描寫上採用了反襯法,即以樂襯哀。當此海內烽煙四起之際,自然聲音、自然景物不因人事而變化,在秋色中顯得這般美好,而眼前的古殿,卻已滿目荒涼。一個「古」字、一個「正」字,透出了此中消息,表現了作者在遣詞用字上的匠心獨具。這樣反襯,昔盛今衰的對比更為強烈,作者的人生無常的感想也暗寓其中,為後八句作了巧妙的鋪墊。

  詩歌后八句抒寫對舊宮荒涼的感慨。前四句承上而來,感嘆人與物的幻滅無常。先寫人:昔日宮中的美女,早已化為黃土,何況那些殉葬的木偶人呢!再寫物:當年陪侍太宗的金輿,多麼華美,如今何在?

  留存下來的,只有荒殿門前那冰冷的石馬了。從對人和物的感慨中,自然而然地引出了後四句的憂嘆。詩人難以承受這所見所感的憂傷,癱坐在草地上,時而高歌,時而痛哭,淚如雨下。他想:在歷史的漫漫長河中,有誰能夠長存永駐呢?這浩茫無際的人生憂傷,真是無終無了啊!仇兆鰲在《杜詩詳註》中說:「上章(指《九成宮》)以傷亂作結,本章(即《玉華宮》)以憂老作結。」其實,這首詩在憂老中,更多地包含著傷亂的心情。作此詩時杜甫已經四十六歲,除困守長安十年外,又經歷了三年的戰亂,戰亂的摧殘,使人感到易於衰老,生死無常,他深刻地領悟到人生的艱辛,更體會到戰爭給人們帶來的深重災難。此時,他看到舊宮的荒涼景象,因景及人,因人而國,將個人的憂傷與國家的命運緊緊地聯繫起來,憂生而又憂世,使得全詩的意義更為深廣,從而產生出更加沉鬱的思想力量。

  這首詩不僅在結構上顯得跳躍而富於變化,同時在音韻上也很有特色。首先,此詩在用韻上,以短促的仄聲韻一韻到底,與描寫的荒涼景象和抒發的淒楚情緒很協調。其次,詩中多用仄聲字,如「蒼鼠竄古瓦」、「遺構絕壁下」,都是一平四仄,甚至整句全用仄聲字的,如「況乃粉黛假」、「故物獨石馬」,五字五仄。這就使得詩歌在音律上顯得「生拗」,急促有力,造成激昂的聲情,給人以一種奇崛的美感。