受小共大共
譯文:得授小珙大珙等執政之璧,為天下諸侯當好領頭駿馬,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:共:歷代訓釋不一,一說通「珙」,璧;一說通「拱」,法;一說通「供」
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 共:歷代訓釋不一,一說通「珙」,璧
- 一說通「拱」,法
- 一說通「供」,為祭名或祭物,均可通。駿厖:駿,大。龍:「寵」的假借,恩寵。敷奏:施展。不震不動:鄭箋:「不可驚憚也。」戁、竦:恐懼。總:聚。