水外輕陰,做弄得飛雲
譯文:晴天飛雲、水邊輕陰,在這美好境界的橋西停下了馬,意蘊深長,便於賞讀
賞析:輕陰:淡雲,薄雲。做弄:故意播弄。吹斷晴絮:風吹亂了陽光下的柳絮。還(hi)
出處
- 寫景賞春:描摹時令景色,突出畫面、聲色與情緒交融。
- 生活隨筆:記錄閒適片刻,使文字更有詩意餘味。
- 審美表達:談自然之美時,借詩句傳遞細膩感受。
- 課堂賞析:引導學生體會意象、節奏與情感層次。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 輕陰:淡雲,薄雲。做弄:故意播弄。吹斷晴絮:風吹亂了陽光下的柳絮。還(hái):依然,仍然。系:結,拴。翠陌:綠草鋪滿的路。著:助詞。表示動作、狀態的持續。同「著」。亂紅飛去:亂落的桃花隨風飛去。亂紅:亂落之桃花。
賞析
這首詞是寫暮春時節,晴天白晝,游故地懷故人。
上片開頭三句是寫景,晴天飛雲、水邊輕陰,給讀者描繪出了一個美好的境界。「做弄得」是漸漸使得的意思。接著「駐馬」、「舊時」點明故地重遊,也是寫人:詞人在這美好境界的橋西停下了馬,並且把馬系在他過去也曾經還是那樣翠綠,但是,昔日「翠陌尋春」的人不見了,而且眼前周圍也沒有人,只好漫問樹梢小桃故人消息,而小桃卻是無語的。風景依舊,人事全非,令作者感到傷情。而可恨的燕鶯,不了解詞人的痛苦,更不撫慰詞人的痛苦,卻隔如雨亂紅飛去。
下片開頭四句寫感慨,好像是另筆,實際仍然是上片的「閒情」的發揮,並沒有斷了詞意。接著兩句,進一步寫怨恨、寫愁。前面系過馬的樹上。「舊時」兩字告訴讀者,這是故地重遊了。在故地見到昔日的芳樹還活著,只是說「怨恨」難於訴說,只是說「愁如許」,而此處則是到了「斷腸」的地步了,到了要寫「此意」「都無新句」的地步了,可見其怨恨之深,愁之深。最後兩句以何時再見故人——仙侶作結,點明了題意。
此詞通篇白描手法,借景抒情,將詞人重遊故地卻物是人非的感慨和懷念故人卻無處尋覓的愁怨表現得淋漓盡致。