隨波賺殺魚兒

sui
bo
zuan
sha
yu
er
fu
ping
zha
man
滿
qing
chi
shui
xin
bi
yun
shen
chu
xi
yang
reng
zai
tian
ya
譯文:賺殺:賺煞,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長,便於賞讀
賞析:賺殺:賺煞。意謂逗煞。言雨滴水面,魚兒疑為投食,遂被賺接喋,意蘊深長

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出清新婉轉,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  這哪裡是在詠雨,分明是詞人撫世傷心的熱淚!過片假寫池中魚兒,罵盡天下隨波逐流浮沉之輩。結句既是富有哲理的人生感悟,更是對世態炎涼的深沉感喟。顧炎武曾有「亡國」與「亡天下」之辨,這首詞即為「亡天下」之音。