天半鰲山,光動鳳樓兩觀。東風靜、珠簾不捲。玉輦將歸

tian
ban
ao
shan
guang
dong
feng
lou
liang
guan
dong
feng
jing
zhu
lian
bu
juan
yu
nian
jiang
gui
yun
wai
wen
xian
guan
ren
de
gong
hua
ying
zhuan
譯文:皇帝游賞,坐在御樓上觀燈,寫出詩句含義,也點出情感指向,意蘊深長
賞析:鰲山:元宵燈景的一種。鳳樓兩觀:指宣德樓建築,那是大內(皇宮)的正樓門

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  詞採取由遠而近的寫法,從天空景象和季節入手。「星河明淡」二句,上句寫夜空,下句寫季節。上元之夜,明月正圓,故「星河」(銀河)顯得明淡。此時春雖至,但余寒猶存,時有反覆,故春意忽深忽淺。這二句寫出了元夕的自然季候特徵。

  「紅蓮」這一句轉入寫燈,這一句「開」字從蓮花自身生出,花與燈兩種意思相關,這種手法寫給人以快樂的美感。

  「禁街行樂」二句,寫京城觀燈者之眾,場面之熱鬧。元宵夜,老百姓幾乎全部走到街頭,去行樂看熱鬧,以致於弄得到處灰塵滾滾;而仕女們的蘭麝細香,卻不時撲入鼻中,使人慾醉。「暗塵香拂面」句,兼從蘇味道詩與周邦彥詞化出。蘇味道《正月十五夜》詩云:「暗塵隨馬去,明月逐人來。」周邦彥《解語花·上元》詞云:「人影參差,滿路飄香麝。」作者把蘇詩與周詞意思糅為一句,這樣一來加大了句子的容量,也正因如此詞意的酣暢則有所遜色。「皓月隨人近遠」句,即化自蘇詩的「明月逐人來」。此時作者把視線移向天上,只見一輪皓月,似多情的伴侶,「隨人近遠」。明月隨人這種現象,常人亦有所感覺,但經作者灌入主觀感情,飾以新巧之筆,便見不凡。蘇東坡讀到這句時曾說:「好個『皓月隨人近遠』!」大概就是欣賞它筆意之妙。它與上句「暗塵香拂面」結合起來,寫出兼有人間天上之美的元夕之夜。上片用此句結束,使詞境有所開拓、對比,確是成功的一筆。

  下片又筆鋒一轉寫燈節的熱鬧。而筆墨著重於描寫君王的游賞。「天半鰲山」三句,旨寫皇帝坐御樓上看燈。譬如《東京夢華尋》載:「大內前自歲前冬至後,開封府絞縛山棚,立木正對宣德樓。」《東京夢華錄》「大內」一節云:「大內正門宣德樓列五門,門皆金釘朱漆,壁皆磚石間,鐫樓鳳飛雲之狀,莫非雕甍畫棟,峻角層榱;覆以琉璃瓦,曲尺朵樓,朱欄彩檻,下列兩闕亭相對,悉用朱紅杈子。」皇帝坐樓上看到,鰲山上千萬盞的彩燈,璀璨輝煌,使他感到十分悅目賞心,故曰「光動鳳樓兩觀」。宋代皇帝一般是垂下帘子來觀燈的,例如《東京夢華錄》又云:「宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。用黃羅設一彩棚,御龍直執黃蓋掌扇,列於簾外。」「東風靜、朱簾不捲」句,說的就是這種情況。而有了「東風靜」三字,則自然與人事相交融的境界全部體現出來了。

  「玉輦將歸」三句,寫皇帝御駕回宮。《東京夢華錄》又云:「至三鼓,樓上以小紅紗燈球緣索而至半空,都人皆知車駕返內矣。」這時候,樓上樂隊高聲吹奏管弦。鼎沸樂聲,仿佛從雲外傳來。這就是「玉輦將歸,雲外聞弦管」的意思。「認得宮花影轉」,這句話是說臣僚跟著皇帝回去。正像《東京夢華錄》「駕回儀衛」節說:「駕回則御裹小帽,簪花乘馬,前後從駕臣僚,百司儀馬,悉賜花。」從這些記載可以看出皇帝回宮時,臣僚們帽上簪著宮花,因而彩燈映照下,花影也就跟著轉動了。這樣寫臣僚跟著歸去,是很生動的。此風至南宋猶存。

  觀燈一事自古就是元宵節的一項重要內容。作者情懷溫柔,將元宵盛景.化繁為簡,從細微之處見盛大。寫星河,寫蓮燈,寫禁街,寫塵埃,寫明月:只是一些常見的事物,卻寫得氰氳煙生,頗有韻味。