萬點燈光,羞照舞鈿歌箔。玉梅消瘦
譯文:往日燭光爍爍、亮如白晝,一片歌舞昇平,現今都已不再,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:東皇:指春神。弦索:指樂器上的弦,泛指弦樂器,這裡即指琵琶,意蘊深長
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞憂思悵惘的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 東皇:指春神。弦索:指樂器上的弦,泛指弦樂器,這裡即指琵琶。