戲魚兩相顧

南北朝 ·王僧孺 ·春日寄鄉友
xi
yu
liang
xiang
gu
you
niao
ban
cang
yun
譯文:嬉戲的魚兒成雙結伴相顧戀,遨遊的鳥兒雲里霞端把友覓,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:兩相顧;指游魚在水中互相嬉戲眷戀。半藏云:指鳥兒在高空中若隱若現的姿態

出處

溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。

注釋

賞析

  一至二句直抒客居他鄉,至春不歸,遠離朋友的思念之情。敘述自己羈旅在外,本已多恨,現在又逢春天來到,自己仍是獨處異地,無法回去與知己鄉友歡聚,因而更是恨恨難平。一個「恨」字感情色彩濃重,表達了對去家為官的厭倦和思友之深切。「春」字點題,並引出下面的景物描寫。

  三至六句描寫詩人所看到的翠枝綠水、鳥飛魚戲的春景,這是一幅生氣勃勃、春意盎然的壯麗畫面。刻意描繪「春日」景象,是全詩的精彩所在。「翠枝結斜影,綠水散圓文」,寫春的靜默,並映照出詩人的孤寂。「結」字用得很精妙,將視線由實引向虛,又由虛來反映實,虛實相連相襯,層次分明。「散」則用得很舒展,以層層漣漪來反映水之寧謐、輕微、柔和而又有節奏。詩人一定對大自然的沉思和無聲的嘆息有所共鳴。這二句造語自然,對仗工巧,很能體現詩人鍛詞鍊句的功夫。「戲魚兩相顧,游鳥半藏雲」,詩人寫魚和鳥,多麼親昵、快活而又自在。「戲」和「游」互文見義,突出了魚和鳥的歡快。「半藏雲」,「半」字用得也很精妙。是指鳥兒飛得很高,在雲中忽隱忽現。這二句的視點由低到高,由近及遠,同時也在把眼前的春的活潑引向一種虛幻的境界。這裡呈現著的,是一幅青山綠水、鳥飛魚躍,充滿生機活力的春景圖。本應令人心曠神怡,盡情游賞,而詩人想的是連魚鳥也結伴同遊,相互歡樂,何況我們稱為萬物之靈的人,自然就觸景生情,想到故鄉朋友,如同他們一道流連於春景之中:或登山遠眺,神州大地,萬紫千紅,盡收眼底,或臨江垂釣,桃花魚汛,魚肥蹦跳,定能滿載而歸;或遊園觀景,陽春煙景,大塊文章,飲酒賦詩,必有佳作。只有這樣與朋友一同歡樂,才是春日裡真正的歡樂。由此,這四句景物描繪實際也完成了詩人心境的寫照。

  七至八句對朋友直述,現在是想念您的時候。既點明了景物描寫的意義,又呼應了詩的開頭。「何時不憫默」,實際是開頭「旅心已多恨」的某種重複,只是換作了反詰語氣。「多恨」是一種直敘心意的說法,「憫默」還見出某種神態的刻畫。「是日最思君」,語氣凝重,情深意長,令人慨嘆。這兩句說,我旅居在外,與故鄉朋友分離,無時無刻不在默默不語地為此而憂愁,況今日面對大好春光,不能與之共賞,多麼可惜,對您更加無比地想念。這是本詩的主題,也是詩人寄詩鄉友的主要目的。

  詩人恨為春至而添,思因景觸而深,首尾合作一意。中間點染春日物色,翠枝、綠水,純然景語;戲魚、游鳥,寄思於物。語不在裕,卻能寫出景物撩思萬般,使首尾珍重語自然有著落。王維《相思》「願君多採擷,此物最相思」,亦仿佛與這首詩末聯有所通會。