杜蒉扬觯
知悼子卒,未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:“安在?”曰:“在寝。”杜蒉入寝,历阶而升,酌曰:“旷饮斯!”又酌曰:“调饮斯!”又酌,堂上北面坐饮之。降趋而出。
平公呼而进之,曰:“蒉!曩者尔心或开予,是以不与尔言。尔饮旷,何也?”曰:“子卯不乐。知悼子在堂,斯其为子卯也大矣!旷也,太师也。不以诏,是以饮之也。”“尔饮调,何也?”曰:“调也,君之亵臣也。为一饮一食忘君之疾,是以饮之也。”“尔饮,何也?”曰:“蒉也,宰夫也,非刀匕是共,又敢与知防,是以饮之也。”平公曰:“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。”杜蒉洗而扬觯。公谓侍者曰:“如我死,则必毋废斯爵也!”
至于今,既毕献,斯扬觯,谓之“杜举”。
zhī
知
dào
悼
zi
子
zú
卒
,
wèi
未
zàng
葬
,
píng
平
gōng
公
yǐn
饮
jiǔ
酒
,
shī
师
kuàng
旷
、
、
lǐ
李
diào
调
shì
侍
,
gǔ
鼓
zhōng
钟
。
。
dù
杜
kuì
蒉
zì
自
wài
外
lái
来
,
wén
闻
zhōng
钟
shēng
声
,
yuē
曰
:
“
:“
安
ān
在
?
”
zài
曰
:
“
?”
在
yuē
寝
:“
。
”
zài
杜
qǐn
蒉
。”
入
dù
寝
,
kuì
历
rù
阶
qǐn
而
,
升
,
lì
酌
jiē
曰
:
“
ér
旷
shēng
饮
,
斯
!
”
zhuó
又
yuē
酌
:“
曰
:
“
kuàng
调
yǐn
饮
sī
斯
!
”
!”
又
yòu
酌
,
zhuó
堂
yuē
上
:“
北
diào
面
yǐn
坐
sī
饮
!”
之
yòu
。
zhuó
降
,
趋
táng
而
shàng
出
běi
。
píng
平
gōng
公
hū
呼
ér
而
jìn
进
zhī
之
,
yuē
曰
:
“
:“
蒉
!
kuì
曩
!
者
nǎng
尔
zhě
心
ěr
或
xīn
开
huò
予
,
kāi
是
yǔ
以
,
不
shì
与
yǐ
尔
bù
言
yǔ
。
ěr
尔
yán
饮
。
旷
,
ěr
何
yǐn
也
?
”
kuàng
曰
:
“
,
子
hé
卯
yě
不
?”
乐
yuē
。
:“
知
zǐ
悼
mǎo
子
bù
在
lè
堂
,
。
斯
zhī
其
dào
为
zi
子
zài
卯
táng
也
,
大
sī
矣
!
qí
旷
wèi
也
,
zǐ
太
mǎo
师
yě
也
dà
。
yǐ
不
!
以
kuàng
诏
,
yě
是
,
以
tài
饮
shī
之
yě
也
。
。
”
“
bù
尔
yǐ
饮
zhào
调
,
shì
何
yǐ
也
?
”
yǐn
曰
:
“
zhī
调
yě
也
,
。”“
君
ěr
之
yǐn
亵
diào
臣
,
也
hé
。
yě
为
?”
一
yuē
饮
:“
一
diào
食
yě
忘
,
君
jūn
之
zhī
疾
,
xiè
是
chén
以
yě
饮
。
之
wèi
也
yī
。
”
“
yǐn
尔
yī
饮
,
shí
何
wàng
也
?
”
jūn
曰
:
“
zhī
蒉
jí
也
,
shì
宰
yǐ
夫
yǐn
也
,
zhī
非
yě
刀
。”“
匕
ěr
是
yǐn
共
,
hé
又
yě
敢
?”
与
yuē
知
:“
防
,
kuì
是
yě
以
,
饮
zǎi
之
fū
也
yě
。
”
,
平
fēi
公
dāo
曰
:
“
bǐ
寡
shì
人
gòng
亦
,
有
yòu
过
gǎn
焉
,
yǔ
酌
zhī
而
fáng
饮
,
寡
shì
人
yǐ
。
”
yǐn
杜
zhī
蒉
yě
洗
。”
而
píng
扬
gōng
觯
yuē
。
:“
公
guǎ
谓
rén
侍
yì
者
yǒu
曰
:
“
guò
如
yān
我
,
死
,
zhuó
则
ér
必
yǐn
毋
guǎ
废
rén
斯
。”
爵
dù
也
!
”
zhì
至
yú
于
jīn
今
,
jì
既
bì
毕
xiàn
献
,
sī
斯
yáng
扬
zhì
觯
,
wèi
谓
zhī
之
“
dù
杜
jǔ
举
”
”。
。
注释
- 知悼子:知罂(yīng),春秋时晋国大夫。悼是他的谥号。 师旷:晋国乐师。李调:晋臣。侍:作陪。鼓钟:敲钟。 杜蒉:晋平公的厨师。 寝:寝宫。国君休息的宫殿。 降:这里指走下殿阶。
- 进之:让他进来。曩者:刚才。 饮:要别人喝酒。 子卯不乐:商纣王是在甲子那天自杀,夏桀在乙卯日被流放的,所以甲子日、乙卯日是历代君王的忌讳之日,禁止享乐。 在堂:灵柩还放在殿堂里没有下葬。 悼子是亲近大臣,死了还没下葬,这忌讳应当大于桀纣之忌。 太师:对乐师的称呼。诏:告诉。 亵臣:宠幸的近臣。疾:犹言忌讳之事。 宰夫:厨师。共:同“供”。匕:羹匙。“刀匕是共”,宾语前置句。 与:参加。知防:察觉和防止违礼的事。 扬:高高举起。觯:饮酒器皿。 爵:饮酒器。
译文
知悼子死,还没有下葬。平公饮酒(作乐),师旷、李调陪伴侍奉,敲击编钟(演奏乐曲)。杜蒉从外面来,听到编钟声,说:“(平公)在哪?”(仆人)说:“在寝宫。”杜蒉前往寝宫,拾阶而上。斟酒道:“师旷干了这杯。”又斟酒道:“李调干了这杯。”又斟酒,在大厅的北面(面对平公)坐下干了酒。走下台阶,跑着出去。
平公喊他进来,说:“蒉,刚才我心想你可能要开导我,所以不跟你说话。你罚师旷喝酒,是为什么啊?”(杜蒉)说:“子日和卯日不演奏乐曲(据说夏朝的桀王逃亡在山西安邑县于乙卯日死亡;商朝的纣王在甲子日自焚死亡。后代君王引以为戒,以子卯日为‘疾日’,不演奏乐曲)。知悼子还在堂上(停灵),这事与子卯日相比大多了!师旷,是太师啊。(他)不告诉您道理,所以罚他喝酒啊。”“你罚李调喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“李调,是君主身边的近臣。为了一点喝的一点吃食忘记了君主的忌讳,所以罚他喝酒啊。”“你自己(罚自己)喝酒,(又是)为什么呢?”(杜蒉)说:“我杜蒉,膳食官而已,不去管刀勺的事务,却敢干预(对君主)讲道理防范错误的事,所以罚自己喝酒。”平公说:“我也有过错啊。斟酒来罚我。”杜蒉洗干净然后高高举起酒杯。平公对侍从们说:“如果我死了,千万不要丢弃这酒杯啊。”
直到今天,(人们)敬完酒后,都要高举酒杯,叫做“杜举”。
解析
杜蒉进谏,如果当时直接指出平公的不是,平公未必能接受。于是在罚酒三杯之后,即快步走出,引起平公的怪异;待平公主动问及,他才一一说出,平公也就爽然自失,不得不接受了。杜蒉可说是个善于提意见的人。