梁甫吟
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
yù
玉
héng
衡
gù
固
yǐ
已
cān
骖
,
xī
羲
hé
和
ruò
若
fēi
飞
líng
凌
。
。
sì
四
yùn
运
xún
循
huán
环
zhuǎn
转
,
hán
寒
shǔ
暑
zì
自
xiāng
相
chéng
承
。
。
rǎn
冉
rǎn
冉
nián
年
shí
时
mù
暮
,
tiáo
迢
tiáo
迢
tiān
天
lù
路
zhēng
征
。
。
zhāo
招
yáo
摇
dōng
东
běi
北
zhǐ
指
,
dà
大
huǒ
火
xī
西
nán
南
shēng
升
。
。
bēi
悲
fēng
风
wú
无
jué
绝
xiǎng
响
,
xuán
玄
yún
云
hù
互
xiāng
相
réng
仍
。
。
fēng
丰
shuǐ
水
píng
凭
chuān
川
jié
结
,
líng
零
lù
露
mí
弥
tiān
天
níng
凝
。
。
nián
年
mìng
命
tè
特
xiāng
相
shì
逝
,
qìng
庆
yún
云
xiān
鲜
kè
克
chéng
乘
。
。
lǚ
履
xìn
信
duō
多
qiān
愆
qī
期
,
sī
思
shùn
顺
yān
焉
zú
足
píng
凭
。
。
kāng
慷
kǎi
慨
lín
临
chuān
川
xiǎng
响
,
fēi
非
cǐ
此
shú
孰
wèi
为
xīng
兴
。
。
āi
哀
yín
吟
liáng
梁
fǔ
甫
diān
颠
,
kāng
慷
kǎi
慨
dú
独
fǔ
抚
yīng
膺
。
。
注释
- 玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。骖:驾三匹马。羲和:日神,这里指太阳。凌:升高。
- 四运:指四季。承:接替。
- 冉冉:逐渐。天路:天象的运行。
- 招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
译文
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。
四季在循环运转,寒暑相互接替。
现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。
刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起。
到了秋季,时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。
到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。
人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。
想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?
孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?
在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
简析
梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。