通鑑紀事本末[譯註] · 卷二十六
突厥朝隋
【內容提要】
《突厥朝隋》敘述了隋朝建國後,對突厥採取遠交近攻、分化瓦解的策略,終於使其大部歸附中原,使得隋朝北方地區得以安寧的歷史過程。
突厥是北朝後期在北方興起的強大的民族政權。突厥本來是西方的小國,姓阿史那氏,世代居住在金山(阿爾泰山)的南面,為柔然人的奴僕,到突厥酋長土門統治時期才開始強大。公元551年,土門向柔然求婚,遭到拒絕,於是斷絕了與柔然的關係,轉而與西魏通婚。
552年,土門自稱伊利可(kè)汗(hán)。次年,伊利可汗去世,他的兒子科羅即位,稱乙息記可汗。一個月後,乙息記去世,他的弟弟俟斤即位,稱為木桿可汗。木桿可汗生性剛強勇猛,足智多謀,善於用兵,鎮服塞北各國。統轄的範圍東至遼海,西達西海,南至大漠,北到北海(貝加爾湖),在廣大地域建立起了強大的突厥汗國。556年,木桿可汗與西魏聯合擊潰了吐谷渾。
572年,木桿可汗去世,他的弟弟佗(tuó)缽(bō)可汗即位。隨著突厥的強大,北周、北齊都臣服於突厥,爭著用厚禮賄賂他們。即使如此,突厥仍不斷侵擾邊境,殺害搶掠官民。
581年(隋文帝楊堅開皇元年),佗缽可汗病死。突厥人迎立攝圖為可汗,建號為沙缽略可汗。此外,庵(ān)邏(luó)稱為第二可汗,大邏便為阿波可汗,沙缽略的叔父玷(diàn)厥,占據突厥西面,稱為達頭可汗。各位可汗分別統領自己的部眾,占據四面,但沙缽略可汗仍為突厥共主。
隋文帝楊堅稱帝後,對待突厥的禮遇冷淡,突厥十分怨恨。沙缽略妻子千金公主為北周公主,北周王朝覆滅後,她向沙缽略進言,請求為北周復仇。582年,沙缽略大舉攻隋,隋文帝組織反擊。583年,沙缽略被隋軍打敗。達頭可汗和沙缽略可汗之間出現矛盾,突厥一分為二,分為西突厥和東突厥,雙方互相攻伐不斷。584年,沙缽略請求向隋朝和親。
隋奉車都尉長孫晟(shèng)熟知突厥的山川地勢、部眾強弱。他建議利用突厥內部矛盾,實行遠交近攻的政策,離間其上下,待時機成熟後再一舉蕩平。隋文帝十分高興,採納了他的建議。突厥果然上下猜忌,心懷二心。
沙缽略可汗與西突厥阿波可汗互相攻伐,阿拔國(鐵勒諸部之一,居獨洛水,在今蒙古國境內)乘虛襲擊沙缽略,掠走其妻子。隋朝替沙缽略擊敗了阿拔國,將繳獲的戰利品都還給了沙缽略。沙缽略十分高興,於是和隋朝訂立盟約,做了隋朝的藩國,從此每年按時不斷進貢。587年,沙缽略可汗去世後,他的弟弟葉護處羅侯即位,是為莫何可汗。588年,莫何可汗戰死,國人擁立沙缽略的兒子雍虞閭(lǘ),稱為頡(xié)伽(jiā)施多那都藍可汗。
589年,隋滅陳後,處羅侯(沙缽略之弟)的兒子染乾號稱突利可汗,來隋朝求婚,隋朝對他賞賜十分優厚。都藍可汗感到憤怒,於是斷絕了對隋朝的朝貢,還多次到邊境搶掠。599年,都藍可汗與達頭可汗結盟,進攻突利可汗。突利可汗大敗,投奔隋朝,隋文帝授予他意利珍豆啟民可汗。同時,隋朝派軍進攻達頭可汗,突厥大敗,都藍也為部下所殺。都藍死後,達頭自立為步迦可汗。601年(隋文帝仁壽元年),隋又派楊素挾啟民可汗北擊達頭。603年,達頭所部大亂,西奔吐谷渾,啟民可汗於是擁有了步迦可汗的全部部眾。
從此以後,突厥啟民可汗與隋朝保持了十分親密的往來關係,北方解除了邊患,邊疆地區出現了和平安寧的局面。這為隋朝統一中國以及極盛時代的出現,提供了一個很好的外部環境。直到隋末,天下變亂,突厥才重新成為邊患。
【原文】
梁武帝大同十一年春二月,魏丞相泰遣酒泉胡安諾槃陀始通使於突厥[1]。突厥本西方小國,姓阿史那氏,世居金山之陽,為柔然鐵工[2]。至其酋長土門始強大,頗侵魏西邊[3]。安諾槃陀至,其國人皆喜曰:「大國使者至,吾國其將興矣[4]。」
【注文】
[1]梁(502—557年):朝代名。共歷五十六年,南北朝時期南朝的第三個朝代。齊和帝蕭寶融中興二年(502年),蕭衍(yǎn)取代南齊正式稱帝,定國號為梁,都城建康(今江蘇南京)。轄境早期北到秦嶺淮河一線,南至今廣東、雲南及越南中北部,東到大海,西到今四川大雪山一帶,侯景之亂後轄境逐漸縮小,梁敬帝蕭方智太平二年(557年)被陳朝取代。 武帝:即梁武帝蕭衍(464—549年),南朝梁的建立者。字叔達,小字練兒,南蘭陵中都里人(今江蘇常州武進西北)。蕭衍是蘭陵蕭氏的世家子弟,齊高帝蕭道成的族侄。他原為南齊官員,起家巴陵王南中郎法曹參軍,後任雍州刺史。齊東昏侯永元三年(501年)起兵擁立蕭寶融為帝,齊中興二年(502年)自立為帝,建國號梁,定都建康。在位頗有政績,又篤(dǔ)信佛教,曾三次捨身寺院。在位晚年爆發侯景之亂,都城陷落,被侯景囚禁,死於台城,享年八十六歲,諡號武,廟號高祖。 大同:南朝梁武帝蕭衍在位期間所用年號,共計十二年,即公元535年至546年。 魏:即西魏(535—557年),朝代名。共歷三帝二十三年,北朝之一。北魏永熙三年(534年),孝武帝元修至長安。次年,宇文泰殺元修,另立元寶炬為文帝,史稱西魏,定都長安(今陝西西安西北)。轄有原北魏洛陽以西地區。西魏實際掌握在宇文泰手中,政治比較清明。宇文泰大力推行關中本位體制,建立府兵制,改革官制,通過一系列改革,經濟、軍事實力不斷增強,公元556年,宇文泰去世,其子宇文覺於次年初廢西魏恭帝拓跋廓,自立為帝(即北周孝閔帝),建立北周。 丞相:官職名。戰國時期正式確立,為百官之長。秦漢定製,以丞相為輔佐皇帝處置國家政務的最高行政長官。魏晉時期,丞相與相國、司徒經常相輪置。魏晉以來,多以他官總管機要,總攬政事,丞相、相國或不置,或成為贈官,多已沒有丞相的實際權力。魏晉南北朝時期也授權臣,為其篡奪帝位的先奏,非復輔助皇帝管理國務的宰相之職。魏晉南北朝,丞相皆一品(梁稱十八班)。隋朝廢。唐玄宗開元元年(713年)至天寶元年(742年),曾改尚書省長官左、右僕射為左、右丞相,為主管行政的宰相之職,從二品。 泰:即宇文泰(507—556年),西魏王朝的建立者和實際統治者。字黑獺(tǎ),武川(今內蒙古武川)人,鮮卑族。公元535年建立西魏。統治西魏期間,推行了府兵制、六官制等一系列改革,實行了關隴本位政策,促進了關隴集團的形成,西魏國力也隨之增強。西魏禪周后,追尊為文王,廟號太祖。北周明帝宇文毓(yù)武成元年(559年),追尊為文皇帝。 遣(qiǎn):派,送,打發。 酒泉:郡名。西漢元狩二年(前121年)置。治祿福(晉改為福祿,隋改為酒泉,今甘肅酒泉),元鼎後轄境相當於今甘肅疏勒河以東、高台以西地區。十六國時西涼曾遷都於此。北魏太延元年(435年)廢,北魏孝昌中復置。隋開皇初廢。唐天寶、至德時又曾一度改肅州(治酒泉,今甘肅酒泉)為酒泉郡。 安諾槃(pán)陀:生卒年不詳。西魏使臣,為僑居酒泉的粟(sù)特人。西魏大統十一年(545年)奉命出使突厥,至金山牙庭。他是中央王朝最早派到突厥的使節,也是中原王朝與突厥通使的開端。 始通:開始與……相來往。 突厥(jué):中國古代北方和西北方民族及其所建汗國名。廣義的突厥泛指古代所有行突厥文的部族。狹義的突厥專指6世紀中至8世紀中兩度建立汗國的民族。其先人6世紀中居金山(今阿爾泰山)之陽,金山形似戰盔,其俗稱為突厥,因以為號。首領姓阿史那氏。552年破柔然,土門自立為伊利可(kè)汗(hán),建立汗國,置汗庭於漠北鄂爾渾河流域的郁督軍山(今蒙古國杭愛山),史家稱之為突厥第一汗國或東突厥(也作北突厥)。曾向隋稱臣納貢並遷居漠南。隋末變亂,突厥又強盛起來。群雄爭事突厥以求援助。至唐太宗李世民繼位,聯結薛延陀(tuó)、回紇(hé)等鐵勒諸部,於630年消滅了東突厥汗國。682年,東突厥貴族阿史那骨咄(duō)祿起而反唐。公元686年至688年間奪取烏德鞬(jiān)山(郁督軍山),重建汗庭,史家稱之為突厥第二汗國或後突厥。公元745年,回紇骨力裴羅攻殺白眉可汗,後突厥滅。
[2]阿史那:突厥可汗的姓氏。原為突厥神話中突厥人的始祖。傳說阿史那是一個男子與一頭母狼生的十個兒子中的其中一個,後成為突厥可汗的姓氏,意思就是蒼色的狼眼。 金山:即阿爾泰山,山名。位於中國新疆北部和蒙古國西部,西北延伸到俄羅斯境內。西北—東南走向,長2000公里,寬數百公里。海拔1500—3500米。 陽:山的南面。 柔然:中國古代北方民族。也有蠕(rú)蠕、蝚(róu)蠕、芮(ruì)芮、茹茹等名,均為同音異譯。本為東胡苗裔(yì),與鮮卑(bēi)同源。4—6世紀間遊牧於蒙古高原。4世紀與5世紀之交,鮮卑拓跋部南遷平城(今山西大同),柔然得以興起擴張。402年,首領社侖自稱可汗,即丘豆伐可汗(一作豆代可汗),這也是北方遊牧民族首次把它用作最高統治者的稱號,以後突厥、回紇、蒙古等族均沿用。在丘豆伐可汗的率領下,柔然建立了部落聯盟國家,一度控制大漠南北。後柔然因內部紛爭和外部反抗而逐漸衰落。6世紀中葉,突厥部落強大起來。552年,突厥發兵擊柔然,可汗阿那瓌(guī)大敗自殺。其後又屢被突厥所敗,555年亡國,餘眾輾轉西遷。 鐵工:指從事製造或修理鐵器工作的工匠。
[3]酋(qiú)長:部落首領。 土門(?—553年):即吐門,也作布民,突厥汗國的創建者。出身突厥貴族阿史那氏,起初臣服柔然。546年,柔然合併鐵勒部落,逐漸強大。551年,土門娶西魏長樂公主。552年,土門大敗柔然,迫使其主阿那瓌自殺,土門始自稱伊利可汗。 西邊:西部邊境。
[4]國人:國內之人,全國的人。
【譯文】
梁武帝蕭衍大同十一年(545年)春季二月,西魏丞相宇文泰派遣酒泉胡人安諾槃陀首次出使突厥,與他們建立聯繫。突厥本來是西方的一個小國,姓阿史那氏,世代居住在金山的南面,是為柔然人做鍛鐵的奴僕。到突厥的酋長土門統治時期才開始強大,不斷侵擾西魏的西部邊境。安諾槃陀抵達突厥後,突厥人都高興地說:「大國使者來了,我國就要興盛了。」
【原文】
簡文帝大寶二年夏六月,土門恃其強盛,求婚於柔然[1]。柔然頭兵可汗大怒,使人詈辱之曰:「爾,我之鍛奴也,何敢發是言[2]!」土門亦怒,殺其使者,遂與之絕,而求婚於魏,魏丞相泰以長樂公主妻之[3]。
【注文】
[1]簡文帝:即南朝梁簡文帝蕭綱(503—551年)。字世纘(zuǎn),梁武帝第三子。四歲封晉安王,七歲出任雲麾(huī)將軍,在屬官輔佐下掌管石頭城軍事。由於長兄蕭統早死,中大通三年(531年)被立為太子。太清三年(549年),侯景之亂,梁武帝被囚禁餓死,蕭綱即位,大寶二年(551年)被侯景殺害,後被追諡為簡文帝。 大寶:南朝梁簡文帝蕭綱在位期間所用年號,共計兩年,即公元550年至551年。 恃(shì):依仗,依賴。
[2]頭兵可汗(?—552年):即敕連頭兵豆伐可汗,柔然可汗,名郁久閭(lǘ)阿那瓌,豆羅伏跋豆伐可汗弟。520年,豆羅伏跋豆伐可汗去世後繼位。因柔然內亂,他率一部歸附北魏,次年,北魏遣還。552年,遭突厥人襲擊,戰敗自殺,柔然滅亡。可汗:又稱大汗,北方遊牧民族對首領的尊稱,原意為王朝、神靈和上天,最早出現於3世紀鮮卑部落,記載於《宋書》,類似於漢字的天子。古代鮮卑、柔然、高車、吐谷渾、突厥、鐵勒、回紇、女真、蒙古等民族建立的汗國,其君主或政治首領都稱為可汗。 詈(lì)辱:謾罵侮辱。 鍛奴:指突厥是為柔然煉鐵的奴隸。
[3]絕:斷交。 長樂公主:西魏公主。突厥可汗土門求婚於西魏。經宇文泰同意,於西魏大統十七年(551年)六月,將長樂公主嫁與土門可汗。 妻:嫁給;給……做妻子。
【譯文】
梁簡文帝蕭綱大寶二年(551年)夏季六月,土門依仗突厥國勢強盛,向柔然求婚。柔然頭兵可汗大怒,派人去辱罵土門道:「你只是為我鍛鐵的奴僕,怎麼敢說出這樣的話!」土門也很憤怒,殺了柔然的使者,於是與柔然斷絕了關係,轉而向西魏求婚,西魏丞相宇文泰將長樂公主嫁給土門為妻。
【原文】
元帝承聖元年春正月,突厥土門自號伊利可汗,號其妻為「可賀敦」,子弟謂之「特勒(1)」,別將兵者皆謂之「設」[1]。
【注文】
[1]元帝:即南朝梁元帝蕭繹(yì)(508—555年),梁武帝蕭衍第七子。字世誠,小字七符,自號金樓子。南蘭陵(今江蘇常州)人。封湘東王,後任荊州刺史。侯景之亂時,他派遣王僧辯討平叛亂。鑒於建康遭兵亂後荒廢不堪,就在江陵(今湖北荊州)即帝位。後被雍州刺史蕭詧(chá)殺死,在位僅三年。擅長詩文,風格靡(mǐ)麗。善於繪畫,其畫作栩(xǔ)栩如生。又精於繪畫理論,提倡仔細觀察景物。生平愛好藏書,得十餘萬卷,臨死前憤而付之一炬。詩集有《梁元帝集》,畫論有《山水松石格》,並繪《職貢圖》《宣尼像》等。 承聖:南朝梁元帝蕭繹在位期間所用年號,共計四年,即承聖元年(552年)十一月至承聖四年(555年)四月。 自號:自稱。 伊利可汗:即土門。 可賀敦:突厥語音譯,意為皇后。也作「可敦」「恪尊」「賀敦」「可孫」「合屯」「合敦」等。古代鮮卑、柔然、突厥、回紇、蒙古諸遊牧民族對可汗之妻的稱呼。 特勒:即「特勤」之誤。古突厥語音譯。突厥可汗子弟及宗族的官銜。地位僅次於「葉護」及「設」,各有封地及部曲,歷代可汗有不少出身此職。 設:古突厥語音譯。別部領兵者之稱號。
【譯文】
梁元帝蕭繹承聖元年(552年)春季正月,突厥土門自稱伊利可汗,稱他的妻子為「可賀敦」,子弟們都稱為「特勤」,其他的領兵將領都稱為「設」。
【原文】
二年春二月,突厥伊利可汗卒,子科羅立,號乙息記可汗[1]。三月,遣使獻馬五萬於魏。乙息記卒,舍其子攝圖而立其弟俟斤,號木桿可汗[2]。木桿狀貌奇異,性剛勇,多智略,善用兵,鄰國畏之[3]。
【注文】
[1]卒:死亡。 科羅:即乙息記可汗,突厥伊利可汗的兒子。西魏廢帝元欽元年(552年),土門死後繼立,擊破柔然。次年,遣使向西魏朝貢,不久病死。
[2]舍:放棄;捨棄。 攝(shè)圖(?—587年):即沙缽(bō)略可汗,佗缽可汗的侄子,為東突厥可汗。隋文帝楊堅開皇元年(581年),佗缽的兒子庵(ān)羅讓汗位給他。庵羅為第二可汗,據獨洛水(今土拉河)。開皇二年(582年),率軍進攻隋境,遭到隋朝反擊,損失嚴重。不久突厥內亂,分裂為東西突厥,他占據東突厥。東西突厥連年用兵,勢力日衰。開皇四年(584年),與隋朝通和,後內附稱臣。開皇七年(587年)病卒,由他的弟弟莫何可汗繼位。 俟(qí)斤(?—572年):又名燕都,又稱木桿可汗、木汗可汗、術汗可汗。阿史那氏。伊利可汗的兒子,乙息記可汗的弟弟。突厥汗國著名軍事首領。西魏廢帝二年(553年),立為突厥可汗。恭帝二年(555年),消滅柔然汗國殘餘勢力,後又東敗契(qì)丹,北並契骨,北周武帝宇文邕(yōng)建德元年(572年)卒,在位期間國勢強大,威服塞外諸國。 木桿可汗:即俟斤。
[3]狀貌:相貌,容貌;形狀,外貌。 奇異:奇特,很新奇。 剛勇:剛強勇猛。 智略:才智與謀略。
【譯文】
梁元帝承聖二年(553年)春季二月,突厥伊利可汗去世,他的兒子科羅即位,稱為乙息記可汗。三月,乙息記可汗派遣使節向西魏進獻五萬匹馬。乙息記可汗去世時,放棄了他的兒子攝圖而另立他的弟弟俟斤為繼承人,稱為木桿可汗。木桿可汗相貌奇特,生性剛強勇猛,足智多謀,善於用兵,鄰國都很畏懼他。
【原文】
冬十一月癸亥,齊主自晉陽親追突厥於朔州,突厥請降,許之而還,自是貢獻相繼[1]。
【注文】
[1]癸(ɡuǐ)亥(hài):中國古代用干支紀年、紀月、紀日、紀時,即以甲、乙、丙、丁、戊(wù)、己、庚(gēng)、辛、壬(rén)、癸十天乾和子、丑(chǒu)、寅(yín)、卯(mǎo)、辰(chén)、巳(sì)、午、未、申、酉(yǒu)、戌(xū)、亥(hài)十二地支按照順序組合起來紀年(月、日、時),如癸亥、甲午、丙申等。六十年(月、日、時)為一周期,周而復始,循環不已。癸亥為干支中的第六十個。此處十一月癸亥即十一月初五。 齊:即北齊(550—577年),朝代名。共歷二十八年,是北朝政權之一。公元550年,文宣帝高洋取代東魏稱帝,國號齊,建元天保,都城鄴(yè)(今河北臨漳西南),史稱北齊。歷經文宣帝高洋、廢帝高殷、孝昭帝高演、武成帝高湛、後主高緯、幼主高恆六帝,577年被北周消滅。北齊繼承了東魏所控制的地盤,占有今黃河下游流域的河北、河南、山東、山西以及蘇北、皖北的廣闊地區。同時與其並存的王朝有西魏、北周(取代西魏)、南朝梁、南朝陳等。 齊主:即北齊文宣帝高洋(529—559年),字子進。渤海蓨(tiáo)縣(今河北景縣南)人。高歡次子,北齊的建立者。公元550年,代東魏自立,建立北齊,改元天保。以鮮卑貴族為政權基礎,任用漢人楊愔(yīn)改定律令,抑制貪污。連年出擊柔然、突厥,均獲大勝。並修建長城,鞏固邊防。又乘侯景亂梁之後,發兵南征,北齊疆土擴展至淮南,後與陳朝劃江為界。高洋在位初年,治國謹慎,執法公允,後居功自傲,荒淫暴虐,並推行鮮卑化,胡漢矛盾比較突出。只是依賴楊愔輔政,得以維持政局。後因酗(xù)酒暴卒,諡號文宣皇帝,廟號顯祖。 晉陽:縣名。戰國時秦置,治今山西太原西南。以後歷為太原郡、并州治所。西晉擴建,北齊於汾水東岸增築新城,不久在舊城增設龍山縣。隋以龍山為晉陽,晉陽為太原,五代為北漢都城。歷經秦漢、三國、南北朝、隋唐、五代,北宋太平興國四年(979年)城池被毀。 朔州:州名。北齊文宣帝高洋天保六年(555年)置,治新城(今山西朔州西南),因西河郡置南朔州,故此處稱為北朔州。天保八年(557年),移治招遠(隋改為善陽縣,今山西朔州),北周升朔州為總管府。隋大業初改置代郡,不久改為馬邑郡。唐武德四年(621年)復為朔州,天寶元年(742年)復改為馬邑郡,乾元初仍改為朔州,建中初移治馬邑(今山西朔州東北馬邑),不久還故治。轄境相當於今山西朔州、應縣、偏關、河曲、神池、五寨等市縣。 請降:請求投降。 許:允許,答應。 貢獻:進奉;進貢。 相繼:一個接著一個,連續不斷,相承襲,遞相傳授。
【譯文】
梁元帝承聖二年(553年)冬季十一月癸亥(初五日),北齊國主高洋從晉陽親自率兵追擊突厥直到朔州,突厥請求投降,高洋答應突厥的請降要求,然後撤軍,從此突厥接連不斷地向北齊進貢。
【原文】
敬帝紹泰元年冬十二月,木桿西破嚈噠,東走契丹,北並契骨,威服塞外諸國[1]。其地東自遼海,西至西海,長萬里,南自沙漠以北,五六千里皆屬焉[2]。
【注文】
[1]敬帝:即梁敬帝蕭方智(543—558年),字慧相,梁元帝蕭繹第九子。封晉安郡王。梁元帝死後即位。北齊送還貞陽侯蕭淵明,王僧辯立其為帝,以蕭方智為太子。後陳霸先殺王僧辯,廢蕭淵明,復立蕭方智為帝。不久陳霸先自立為帝,將他廢為江陰王,隨後將他殺死。 紹泰:南朝梁敬帝蕭方智在位期間所用年號,共兩年,即紹泰元年(555)年十月至紹泰二年(556年)八月。 嚈(yàn)噠(dā):古代中亞遊牧部族,也稱白匈奴,為大月氏人的後裔。嚈噠人起源於蒙古草原,公元4世紀70年代初跨阿爾泰山向西南遷徙,版圖從裕勒都斯河上游(焉〈yān〉耆〈qí〉西北)起,越過伊犁河流域到巴爾喀什湖,再到楚河和塔拉斯河草原、錫爾河地區,一直達到鹹海,全盛時,其領域東至蔥嶺到天山南路的一部分,西至裏海的庫爾干河。5世紀與波斯薩珊王朝、貴霜帝國發生衝突,擴展其勢力於媯(guī)水之南、定都於拔底延城。6世紀初,嚈噠人北上同高車爭奪準噶爾盆地及其以西地區,並控制高昌,遏制柔然勢力的西進。與此同時,嚈噠人又東進控制塔里木盆地西部,南北朝時期,嚈噠人頻繁地開展同中國北魏、西魏、北周乃至梁朝的交往。向東則趁柔然衰敗之機,占據了塔里木盆地的許多地方。南北朝時期,在大漠南北與北魏爭雄。約558—567年間,薩珊波斯和當時北亞新興的遊牧部族突厥聯盟,夾擊並最終滅亡嚈噠,其領土被瓜分,部眾散居於北亞、中亞及南亞各地,後漸與各地民族融合。 契丹:中古時期出現在中國東北地區的少數民族。屬東胡族系,鮮卑族的一支。北魏時,始見其名,遊牧於潢(huáng)水(今西拉木倫河)及土河(今老哈河)流域一帶,分為八個部落。唐初,已形成部落聯盟,首領為大賀氏,臣服於突厥。公元628年,其首領摩會背棄突厥,歸附唐朝。648年,在首領窟哥的率領下舉諸部內屬,唐廷以其地置松漠都督府,以窟哥為都督,賜姓李。又置十羈(jī)縻(mí)州,以各部首領為刺史。武則天時,松漠都督李盡忠及內兄孫萬榮不堪唐營州都督趙文翽(huì)的凌辱,起兵殺趙文翽,據營州(今遼寧朝陽)反,李盡忠自稱無上可汗。唐借奚及突厥之助,始得平定。715年,唐復置松漠都督府,以契丹首領李失活為都督,並把宗女嫁給他為妻。其後,契丹首領可突干再度叛唐,至天寶末年以後,又歸順。雙方聘使往來不絕,保持朝貢貿易關係,但契丹也受崛起漠北的回鶻(gǔ)控制。及至唐末,回鶻政權衰亡,中原內亂不已,無力控制邊疆,契丹勢力漸強。916年,耶律阿保機稱王,建國號契丹。947年改稱遼,與北宋、西夏並立。1125年,遼朝被金朝滅亡。遼亡前一年,遼皇族耶律大石西遷建契丹國,仍用遼國號,史稱西遼,後被蒙古所滅。 契骨:民族名。又作結骨、紇骨,今柯爾克孜族先祖。公元6世紀中葉,突厥興起於阿爾泰山,向北占領並統治了葉尼塞河流域的古柯爾克孜人,也即史籍中的契骨人。後來,突厥勢力向西發展,契骨人的分布地也隨軍事行動向西伸展,其勢力達到伊吾(今新疆哈密)以西、白山(今天山)一帶。 威服:以武力懾服。 塞外:指長城以北,也泛指北邊地區。
[2]遼海:泛指今遼寧遼河流域及其以東至海地區。 西海:我國古時有關中西交通的史籍記載中,常稱西方極遠處的海為西海,包括今鹹海、裏海、波斯灣、地中海都曾經被稱為西海。 屬:歸屬;隸屬。
【譯文】
梁敬帝紹泰元年(555年)冬季十二月,木桿可汗在西方擊潰了嚈噠,在東方打退了契丹,在北面吞併了契骨,以武力鎮服了塞北各國。突厥統轄的範圍東起遼海,西到西海,橫跨上萬里,南起沙漠以北,五六千里都歸屬突厥。
【原文】
太平元年[1]。突厥木桿可汗襲擊吐谷渾,魏太師泰使涼州刺史史寧帥騎隨之,吐谷渾奔南山[2]。寧說木桿使攻樹敦、賀真二城,以拔其根本,木桿從之[3]。木桿破賀真,獲吐谷渾可汗夸呂[4]。寧破樹敦、虜其征南王,還,與木桿會於青海[5]。詳見《吐谷渾盛衰》。
【注文】
[1]太平:南朝梁敬帝蕭方智在位期間所用年號,共計二年,即公元556年至557年。
[2]吐谷(yù)渾:中國古代西北民族及其所建國名。本為遼東鮮卑慕容部的一支,原遊牧於今遼寧錦州一帶。西晉末,首領吐谷渾率部西遷到枹(fú)罕(今甘肅臨夏)。其後擴展,逐漸統治了今青海、甘南和四川西北地區的羌(qiāng)、氐(dī)部落,建立國家。東晉元帝司馬睿建武元年(317年),吐谷渾去世,子吐延繼位。至吐延子葉延繼位後,開始用吐谷渾作為族名、國號。吐谷渾首領曾被不同政權封為河南王。南朝稱吐谷渾為河南國;鄰族稱之為阿柴虜或野虜;唐後期稱之為退渾、吐渾。主要從事遊牧,盛產良馬,兼營農業。住廬帳,後來漸漸有城居。使用漢文。與北魏及南朝均有密切交往。隋初,吐谷渾不斷侵掠邊境,隋文帝楊堅兩次派兵大破其眾。唐高宗時期,吐谷渾滅亡,故地全部為吐蕃占領。 太師:官職名。西周始置,與太傅、太保並稱三公,地位崇高,後代漸成重臣加官,以示恩寵,無實際職權。兩晉南北朝為一品,隋之後為正一品。也指太子太師,為輔導太子的官。西晉時設太子太師、太傅、太保,太子少師、少傅、少保,稱三師、三少,後代沿置。明清時以朝臣兼任,三師、三少成為榮譽性的虛銜。 涼州:州名。本為漢武帝劉徹所置十三刺史部之一。東漢獻帝劉協延康元年(220年)再置,治姑臧(zāng)(今甘肅武威),轄金城、西平、武威、張掖、西郡、酒泉、敦煌、西海八郡,轄境相當於今甘肅蘭州和會寧、永靖、靖遠三縣以西至敦煌市地,以及青海海晏、西寧及海東地區,內蒙古額濟納旗等地。西晉末年,涼州被張軌占據,史稱前涼。此後,除前秦時期外,涼州轄境不斷縮小。後涼、北涼也建都於此。隋大業年間改為武威郡,唐代又數度廢置。 刺史:官職名。自漢武帝劉徹開始設立。本為監察郡縣的官員,「刺」為檢核問事之意,即監察之職,在郡守管轄之下。東漢靈帝劉宏改刺史為州牧,職權益重,位居郡守之上,掌握一州軍政大權,成為郡上一級地方行政長官。魏晉南北朝,以刺史領州,多帶持節、都督諸軍事銜,隋唐時期,也為州一級建制的長官,但職權減輕,宋代保留刺史官稱,但無職掌,遼、金也有刺史,為州長官。明清時刺史僅作為知州的別稱。 史寧(?—563年):北周將領,字永和。祖籍建康表氏(今甘肅高台西)。早年憑藉軍功,任別將,升任直閣將軍、都督,持節征東將軍。又隨賀拔勝鎮守荊州,隨賀拔勝投奔梁。後從梁歸西魏,歷任東義州刺史、涼州刺史等職,多謀善戰,頗有政績。北周孝閔帝宇文覺即位,晉爵安政郡公、拜小司徒、荊州刺史,因奢侈貪污,不守法度,受人譏諷。周武帝保定三年(563年)卒。 南山:山名。位於今青海省青海湖西南,又稱庫庫諾爾嶺。
[3]說(shuì):勸說。 樹敦:吐谷渾舊都。故址在今青海共和。 賀真:吐谷渾城名。位於今青海共和西。有學者認為即伏俟城。 拔:攻下;攻取;指奪取軍事上的據點。
[4]破:打敗,打垮。 獲:抓獲,俘獲。 夸呂(?—591年):吐谷渾可汗,吐谷渾首領伏連籌子。北魏孝莊帝元子攸永安二年(529年)嗣位。西魏文帝元寶炬大統六年(540年)始稱可汗,居伏俟城(今青海共和西北)。仿漢制設立官職,與西魏、東魏、北周、北齊聯繫密切。後屢攻西魏、北周。北周武帝宇文邕建德五年(576年),曾遭北周攻伐,一度被迫棄伏俟城西遁。隋初,曾率部攻隋邊境,後內部分裂,未敢再擾邊,隋文帝楊堅開皇十一年(591年)死,他的兒子世伏向隋稱臣。
[5]虜:俘虜,俘獲。 征南王:吐谷渾封王。具體不詳。 青海:此處指青海湖,湖泊名。古代又稱西海。在青海東北部。面積有4583平方公里,湖面海拔3195米,湖最深處可達32.8米。是我國最大的鹹水湖。
【譯文】
梁敬帝太平元年(556年)。突厥木桿可汗率兵襲擊吐谷渾,西魏太師宇文泰派涼州刺史史寧率領騎兵跟隨突厥一起出兵,吐谷渾逃奔南山。史寧勸說木桿可汗派兵進攻樹敦、賀真這兩座城池,以拔除吐谷渾的老巢,木桿聽從了史寧的建議。木桿攻克賀真,俘獲了吐谷渾可汗夸呂。史寧攻克樹敦,俘虜了吐谷渾征南王,然後撤退,和木桿在青海會師。詳見《吐谷渾盛衰》。
【原文】
陳文帝天嘉四年[1]。初,周人與突厥木桿連兵伐齊,許納其女為後,遣御伯大夫楊薦等往結之,齊人亦遣使求昏[2]。木桿欲執薦等送齊,薦知而責之,木桿許共平東賊,然後送女[3]。詳見《周伐齊》。
【注文】
[1]陳(557—589年):朝代名。共歷五帝三十三年,是中國歷史上南北朝時期南朝的最後一個朝代。由陳武帝陳霸先創建,定都建康(今江蘇南京)。僅控制江陵以東、長江以南的狹小地區。陳朝建立時已經出現南朝轉弱,北朝轉強的局面。陳朝剛建立時面臨北方政權的入侵,形勢十分危急。陳朝開國皇帝陳霸先帶領軍隊一舉擊敗敵軍,形勢有所好轉。亡國君為陳後主陳叔寶,最後被隋文帝楊堅所滅。 文帝:即陳文帝陳蒨(qiàn)(522—566年),字子華,陳武帝陳霸先的侄子。初任吳興太守。陳霸先即位,封臨川郡王,拜侍中、安東將軍。永定三年(559年),陳霸先死,遺詔立為帝。公元559年至566年在位。次年,改元天嘉。即位後,繼續完成統一江南的事業。平時勤於政事,事事節儉,又比較注意農業生產,令地方官員及時勸課農桑,還曾整理戶口。在他統治期間,南方的經濟文化都有一定的恢復和發展。天康元年(566年)病死。諡為文皇帝,廟號世祖。 天嘉:南朝陳文帝陳蒨在位期間所用年號,共計七年。即天嘉元年(560年)一月至天嘉七年(566年)二月。
[2]初:起初;當初;以前。 周:即北周(557—581年),朝代名。共歷五帝二十五年。南北朝時期的北朝之一。由西魏權臣宇文泰奠定立國基礎,由其子宇文覺正式建立。疆域繼承西魏,統治關隴一帶。公元577年,北周滅北齊,統一北方。581年,楊堅代周稱帝,改國號隋,北周亡。 連兵:聯合兵力;集結軍隊。 納:迎娶。 御伯大夫:即御伯中大夫,官職名。西魏恭帝三年(556年)置,為西魏、北周天官府御伯司長官,掌管出入侍從,皇帝出入皆陪侍左右,正五命。北周武帝保定四年(564年),更名為納言中大夫。 楊薦:生卒年不詳,西魏、北周大臣。字承略,秦郡寧夷(今陝西禮泉)人。北魏永安中隨并州刺史爾朱天光出討關隴,後又隨宇文泰鎮夏州,不久受命迎孝武帝元脩到長安。西魏文帝元寶炬大統(535—551年)中,進驃騎大將軍,加侍中。北周孝閔帝宇文覺即位,授大將軍,行大司徒。天和三年(568年)遷總管、梁州刺史,後病卒。 結:聯絡。 昏:古同「婚」,婚姻。
[3]執:拘捕,捕捉,逮捕。 責:質問,詰(jié)問。 東賊:指北齊。
【譯文】
陳文帝天嘉四年(563年)。起初,北周人和突厥木桿可汗聯合討伐北齊,許諾娶木桿可汗的女兒做皇后,還派遣御伯大夫楊薦等人前往突厥聯絡,北齊人也派使節向木桿可汗求婚。木桿可汗想要抓住楊薦等人送到北齊,楊薦得知消息後責備木桿可汗,木桿可汗於是答應一起討伐北齊,然後再送女兒到北周。詳見《周伐齊》。
【原文】
冬十二月,突厥木桿、地頭、步離三可汗以十萬騎會周師於晉陽[1]。
【注文】
[1]木桿、地頭、步離三可汗:木桿可汗分國為三部:木桿牙帳居於都斤山(都斤山:學界有爭議,有杭愛山東脈說、阿爾泰山、杭愛山、都蘭哈拉山、南阿爾泰山東部說、杭愛山總稱、杭愛山主峰說等。近來有學者論證即今杭愛山脈之西部以最高峰鄂托渾騰格里為主的山,即漢文史所記登凝黎山、天山、天靈山);地頭可汗(名庫頭,木桿可汗弟)統東方;步離可汗(名室點密,木桿可汗叔父)統治西方。 騎(jì):騎兵。 會:會師。
【譯文】
陳文帝天嘉四年(563年)冬季十二月,突厥木桿、地頭、步離三位可汗率領十萬騎兵在晉陽與北周大軍會師。
【原文】
五年春正月,突厥引兵出塞,縱兵大掠,自晉陽[以往]七百里,人畜無遺[1]。
【注文】
[1]引兵:領兵。 出塞:出邊塞,出長城。 縱兵:放縱兵士。 大掠:大肆搶掠。以往:用於地名之後,表示位置已過這一地點。 遺(yí):遺漏或餘留。
【譯文】
陳文帝天嘉五年(564年)春季正月,突厥人領兵撤回長城北面,放縱兵士大肆搶掠,從晉陽往北七百里的地帶,百姓、牲畜都被洗劫一空。
【原文】
秋九月,突厥寇齊幽州,眾十餘萬,入長城,大掠而還[1]。突厥自幽州還,留屯塞北[2]。閏月,突厥寇齊幽州[3]。
【注文】
[1]寇:入侵;侵犯。 幽州:古九州之一。漢武帝所置十三刺史部之一。東漢治薊(Jì)縣(今北京城西南)。轄境相當於今河北北部及遼寧等地。魏、晉以後漸縮小。北魏轄燕郡、范陽、漁陽三郡。隋煬帝大業(605—618年)初改幽州為涿郡。唐玄宗李隆基天寶元年(742年)改為范陽郡,唐肅宗李亨乾元元年(758年)又改為幽州。治薊縣。後晉天福元年(936年),後晉皇帝石敬瑭以幽薊十六州割讓契丹,次年契丹以幽州為南京。 長城:指北齊所築長城,主要是在文宣帝高洋時期所建。天保三年(552年),北齊南起黃櫨嶺(今山西呂梁離石西北)北至社平戍(今山西朔州西),築長城約四百多里。天保六年(555年)詔發軍民築長城,自幽州北夏口(今北京居庸關南口附近)至恆州(今山西大同)共九百多里。天保七年(556年),自西河總秦戍(今內蒙古清水河)向東新築長城,至今山海關海邊止。東西長達三千多里。天保八年(557年),又自庫洛拔(今山西偏關)而東至於塢紇戍(今山西靈丘),長城內築重城四百多里。此外,563年,北齊武成帝高湛修築了今山西河北交界處沿太行山走向的一段長城。565年,對原東魏時所築一段舊長城增築至雁門關,又對在公元557年所築內長城進行修葺(qì)。
[2]留屯:駐軍。屯,駐紮。 塞北:指長城以北。也泛指我國北邊地區。
[3]閏:每四年加一日,稱「閏日」。有閏日的這一年稱「閏年」。這是公曆的「閏」。中國的農曆,兩年或三年,需要加一個月,所加的這個月稱「閏月」,平均十九年有七個閏月。
【譯文】
陳文帝天嘉五年(564年)秋季九月,突厥侵擾北齊幽州,人數達到十多萬,攻入長城,大肆擄掠後撤回。突厥從幽州撤退後,留守駐紮在塞北。閏九月,突厥再次入侵北齊幽州。
【原文】
六年春二月辛丑(2),周遣陳公純、許公貴、神武公竇毅、南陽公楊薦等備皇后儀衛行殿,並六宮百二十人,詣突厥可汗牙帳逆女[1]。夏五月,突厥遣使至齊,始與齊通[2]。
【注文】
[1]公:此處指國公。爵位名。北周置國公,正九命,食三千戶到一萬戶。後代多沿置。隋初國公為九等爵第三等,從一品,隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。唐代復置國公,為從一品。 純:即宇文純(?—580年),字堙(yīn)智突,宇文泰子。北周明帝宇文毓武成(559—560年)初,封陳國公,北周武帝宇文邕建德三年(574年),晉爵為王,為并州總管。宣帝初為太傅。北周靜帝宇文闡大象元年(579年),到封國去。宣帝死,召回長安,被楊堅所殺。 貴:即宇文貴(?—567年),北周將領。字永貴。其先為昌黎大棘(今遼寧義縣西北)人,後徙居夏州(今陝西靖邊東北)。少時投筆從戎。北魏末從征農民起義有功,任郢州刺史,封革融縣侯。隨北魏孝武帝西遷,受宇文泰信任,因戰功,進位大將軍、興州刺史。又代尉遲迥(Yùchí Jiǒng)鎮蜀,平定諸郡叛亂。北周孝閔帝即位後,拜柱國,領兵討吐谷渾。後官至大司徒、太保,封許國公。 神武:郡名。北魏置,治神武川(今山西朔州),轄尖山、殊頹二縣。後遷至今山西壽陽北。 公:此處指郡公,也稱開國郡公。爵位名。晉代始置,一品。其後各朝多置。南朝梁位視三公,陳列為九等爵第二等,二品。北魏孝文帝太和二十三年(499年)定為一品。北齊從一品。北周正九命。隋定開國郡公為九等爵之第四等,從一品。隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。唐朝復置,正二品。 竇毅(519—582年):也叫紇豆陵毅,北周、隋大臣。字天武。起家員外散騎侍郎。隨北魏孝武帝入關中。娶宇文泰女兒。北周時,封神武郡公。為邠(bīn)州刺史,後為大司馬。隋開皇初,為定州總管。開皇二年(582年),卒於任上。其第二女即為唐高祖李淵妻子。 南陽:郡、國名。戰國秦昭襄王嬴稷三十五年(前272年)置。治宛縣(今河南南陽)。轄今河南西南及湖北西北部分地區。西晉改為南陽國。十六國南北朝復為郡,轄境縮小。南朝齊轄宛縣、涅(niè)陽、冠軍、舞陰、酈縣、雲陽、許昌諸縣,隋開皇初改為鄧州。隋大業年間復置,移治穰(ráng)縣(今河南鄧州),轄穰縣、新野、南陽、課陽、順陽、冠軍、菊潭、新城八縣。後廢。唐天寶、至德年間兩度改鄧州為南陽郡。唐時轄境西至西峽、淅(xī)川地,北至南召。乾元元年(758年)改為鄧州。 儀衛:儀仗與衛士的統稱。 行殿:可以移動的宮殿。指一種安穩的大車。 六宮:本義是指古代皇后的寢宮,正寢一,燕寢五,合為六宮,後來代指皇后或皇帝的其他妻子。 詣(yì):到;去。尤指到尊長處。 牙帳:古代北方少數民族匈奴、鮮卑、羌、鐵勒、柔然、回紇、突厥、沙陀的「首都」稱為牙帳。 逆女:男子迎娶女子的禮儀。為婚姻六禮之一。逆即迎。
[2]通:友好往來。
【譯文】
陳文帝天嘉六年(565年)春季二月辛丑,北周派遣陳公宇文純、許公宇文貴、神武公竇毅、南陽公楊薦等人配備了皇后的儀仗、侍衛、行殿,連同六宮一百二十人,到突厥可汗的大帳迎娶可汗的女兒。夏季五月,突厥派遣使節到北齊,開始與北齊交往。
【原文】
臨海王光大二年春二月,突厥木桿可汗貳於周,更許齊人以昏,留陳公純等數年不返[1]。會大雷風,壞其穹廬,旬日不止[2]。木桿懼,以為天譴,即備禮送其女於周,純等奉之以歸[3]。三月癸卯,至長安,周主行親迎之禮[4]。
【注文】
[1]臨海:郡名。三國吳會稽王孫亮太平二年(257年)置。初治臨海(今浙江臨海),不久移治章安(浙江台州椒江區)。轄境相當於今浙江象山港以南,天台、縉(jìn)雲、麗水、龍泉以東地區。東晉以後,轄境逐漸縮小。南朝齊轄章安、臨海、寧海、始豐、樂安五縣,隋文帝楊堅開皇九年(589年)廢。 臨海王:即南朝陳廢帝陳伯宗(554—570年),字奉業,小字藥王,陳文帝陳蒨嫡長子。陳武帝陳霸先永定二年(558年)立為臨川王世子,次年陳文帝即位,立為皇太子。天康元年(566年)即位。即皇帝位後,其叔父陳頊(xū)輔政專權,後被廢為臨海郡王。 王:此處指郡王。爵位名。漢、魏時只封王爵。晉武帝司馬炎封子弟二十多人為王,以郡為國,後稱之為郡王。南朝陳置為封爵,為十二等爵第一等,一品。隋朝為九等爵第二等,從一品。隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。唐朝復置,為九等爵第二等,從一品。 光大:南朝陳廢帝臨海王陳伯宗在位期間所用年號,共計兩年,即光大元年(567年)正月至光大二年(568年)十二月。 貳(èr):變節,背叛。
[2]會:恰好,正好,適逢。 穹(qióng)廬:指蒙古人所住的氈帳,略同於今蒙古包,用氈子做成,中央隆起,四周下垂,形狀似天,因而稱為穹廬。 旬日:十天。也指較短的時日。旬,十日為一旬(一個月為三旬)。
[3]天譴:上天責罰。
[4]長安:古都名。西漢高帝五年(前202年)置縣,治今陝西西安西北,高帝七年(前200年)定都於此,此即漢長安城。西漢以後,新莽、東漢獻帝初、西晉愍(mǐn)帝、前趙、前秦、後秦、西魏、北周、隋初等相繼以此為都。隋開皇二年(582年)隋文帝楊堅下令在漢長安城東南營建新都,定名大興城,次年遷都於此,一般仍稱為長安,即今陝西西安。唐代沿用,改稱長安,此即隋唐長安城。 行:履行。 親迎:古代婚禮,又稱迎親。婚姻禮儀。六禮中第六禮。是新郎親自迎娶新娘回家的禮儀。
【譯文】
陳臨海王光大二年(568年)春季二月,突厥木桿可汗開始對北周產生二心,又答應了北齊人的求婚,扣留陳公宇文純等人好幾年不讓他們返回。適逢雷電風雨大作,摧毀了木桿可汗的帳篷,一連十天都沒有停息。木桿可汗感到恐懼,認為這是上天的責罰,於是立即準備禮儀,送女兒去北周,宇文純等人侍奉可汗女返回。三月癸卯(初八日),抵達長安,北周國君用親迎禮迎接。
【原文】
宣帝太建四年[1]。突厥木桿可汗卒,復舍其子大邏便而立其弟,是為佗缽可汗[2]。佗缽以攝圖為爾伏可汗,統其東面,又以其弟褥但可汗之子為步離可汗,居西面[3]。周人與之和親,歲給繒絮錦彩十萬段[4]。突厥在長安者,衣錦食肉,常以千數[5]。齊人亦畏其為寇,爭厚賂之[6]。佗缽益驕,謂其下曰:「但使我在南兩兒常孝,何憂於貧[7]!」
【注文】
[1]宣帝:即陳宣帝陳頊(xū)(530—582年),字紹世,小字師利。陳文帝陳蒨的弟弟。梁元帝蕭繹時為中書侍郎,江陵陷落,被擄入關,陳天嘉三年(562年)南歸,歷任揚州刺史、尚書令、太傅。光大二年(568年),宣太后廢廢帝陳伯宗為臨海王,立他為帝。在位時曾大舉北伐,收復淮南。北周滅齊後,江北之地盡亡入周,陳朝自此愈加衰落。太建十四年(582年)病卒。諡孝宣皇帝,廟號高宗。 太建:南朝陳宣帝陳頊在位期間所用年號,共計十四年,即太建元年(569年)正月至太建十四年(582年)十二月。
[2]大邏便(?—587年):隋代東突厥可汗。公元581年至587年在位。木桿可汗的兒子,沙缽略可汗授他為阿波可汗。隋文帝開皇二年(582年)隨沙缽略可汗攻隋。開皇三年為隋將竇榮定所敗,於是遣使與隋聯繫。後沙缽略攻破他的北牙,阿波可汗投奔達頭可汗。達頭遣阿波率兵東攻沙缽略。開皇五年(585年),為沙缽略所敗。開皇七年(587年),沙缽略的弟弟莫何可汗西擊阿波,阿波被俘殺。 佗缽可汗:突厥可汗。木桿可汗的弟弟。木桿卒,繼立可汗。當時,北齊、北周相互攻伐,爭相與之結好。北齊滅亡後,佗缽可汗聯合北齊殘餘勢力,助高紹義為北齊皇帝,攻北周。公元581年,病死,傳位給沙缽略可汗。
[3]褥(rù)但可汗:突厥可汗。佗缽可汗的弟弟。生平事跡不詳。 步離可汗:突厥可汗,褥但可汗的兒子,佗缽可汗的侄子,佗缽可汗命他統治突厥西部。生平事跡不詳。
[4]和親:指中原王朝的統治者為了免於戰爭與邊疆異族統治者通婚和好。歷史上著名的和親事例,如漢朝王昭君嫁給匈奴呼韓邪單于,唐朝文成公主嫁給吐蕃松贊干布。 歲給:每年送給。 繒(zēng)絮(xù):繒帛絲綿,也指繒帛絲綿所制的衣服。 錦彩:指華美的絲織品。 段:量詞。布帛或條形物的丈量單位。
[5]衣錦:穿錦繡衣裳。
[6]賂(lù):用財物買通公職人員。
[7]益:更加。 驕:傲慢,驕橫。 兩兒:指北周和北齊。
【譯文】
陳宣帝太建四年(572年)。突厥木桿可汗去世,也捨棄他的兒子大邏便,轉而立他的弟弟為可汗,這就是佗缽可汗。佗缽可汗授予攝圖為爾伏可汗,統治突厥東部,又授予他的弟弟褥但可汗的兒子為步離可汗,居住在突厥西部。北周與突厥和親,每年送給突厥十萬段絲綿錦帛彩緞。住在長安的突厥人,穿錦衣吃肉,人數常常達到上千人。北齊人也害怕突厥人侵擾,爭著用優厚的禮物賄賂他們。佗缽可汗更加驕橫,對他的部下說:「只要讓我南方的兩個兒子經常孝敬,又何必憂慮貧困呢!」
【原文】
五年,突厥求昏於齊。
【譯文】
陳宣帝太建五年(573年),突厥向北齊求婚。
【原文】
九年,周師之克晉陽也,齊使開府儀同三司紇奚永安求救於突厥,比至,齊已亡[1]。
【注文】
[1]克:戰勝,攻下。 開府儀同三司:官職名。三司即三公,即開建府署,辟置僚屬援引三公之例。東漢初,以司空、司徒、太尉(大司馬)為三公,因均冠司字,故又稱三司,東漢始有「同三司」「儀同三司」之稱,曹魏時始設置「開府儀同三司」一職,為大臣加號,意即與三司即太尉、司徒、司空禮制、待遇相同,允許開設府署,自辟僚屬。兩晉、南北朝多沿用。隋初置為正四品上階散官,隋煬帝大業三年(607年)改從一品,位次王、公。唐沿置,為文散官第一等;也用為勛官,從四品上。宋初為從一品文散官。明代廢除。此外,西魏、北周實行府兵制,設十二大將軍,每一將軍也下設二開府,為統兵官。 紇(hé)奚(xī)永安:生卒年不詳。北齊官員。北齊末為開府,受命赴突厥求援。北齊滅,突厥主降他的班位在吐谷渾使者以下,自稱寧死不受辱。突厥主贈馬放他回來。 比至:等到到達。
【譯文】
陳宣帝太建九年(577年),北周軍隊攻克晉陽,北齊派開府儀同三司紇奚永安向突厥求救,等紇奚永安到達突厥,北齊已經滅亡。
【原文】
十年夏四月庚申,突厥寇周幽州,殺掠吏民[1]。五月己丑,周高祖帥諸軍伐突厥,遣柱國原公姬願、東平公神舉等將兵五道俱入[2]。帝不豫,詔停諸軍[3]。六月,帝殂[4]。冬十一月,突厥寇周邊,圍酒泉,殺掠吏民。
【注文】
[1]殺掠:搶劫殺戮。 吏民:官吏與百姓。
[2]周高祖:即北周武帝宇文邕(yōng)(543—578年)。宇文泰第四子,初封魯國公。北周明帝武成二年(560年)繼位。初期政權為宇文護所掌握,北周武帝天和七年(572年)殺宇文護後親政。親政後,整頓內政,禁斷佛道二教,建德六年(577年),率軍攻滅北齊。諡號武皇帝,廟號高祖。 柱國:官職名。始見於戰國時期楚國,後代屢有設立。十六國後燕慕容垂始置柱國大將軍,北魏太武帝於神(jiā)四年(431年)也設置,後廢除。北魏末又設置,位在丞相之上,權臣爾朱榮即自大將軍遷此職。西魏文帝元寶炬大統三年(537年)又置此官,由宇文泰擔任。宇文泰建西魏後,置柱國,共任命八人,稱「八柱國」,其中六人分掌全國府兵,地位顯赫。北周后除授漸多,成為沒有具體職掌的勛官,正九命。隋代為正二品散官,隋煬帝大業三年(607年)廢。唐代為十一轉勛官。 姬願:即宇文姬願,北周臣,曾封神水公、原國公,生平事跡不詳。 東平:郡、國名。歷史上東平不止一處。此處指西漢宣帝劉詢甘露二年(前52年)置東平國。治無鹽(今山東東平東)。轄境相當於今山東濟寧、汶上、東平等地。南朝宋改為郡,北齊廢。 神舉:即宇文神舉(?—579年),北周將領。武川(今內蒙古武川)人,宇文泰族子。勇而有謀。北周武帝宇文邕建德(572—578年)中,出任熊州刺史,參與討平北齊并州,留任刺史,以功進位柱國大將軍,封東平郡公,授并州總管。北周宣帝宇文贇即位,將其殺害。
[3]不豫:天子有病的諱稱。
[4]殂(cú):死亡。
【譯文】
陳宣帝太建十年(578年)夏季四月庚申(二十三日),突厥侵擾北周幽州,殺害搶掠官吏百姓。五月己丑(二十三日),北周武帝宇文邕率領各路部隊討伐突厥,派遣柱國原公宇文姬願、東平公宇文神舉等人率軍分五路一起進兵。適逢北周武帝宇文邕生病,下詔各軍停止前進。六月,北周武帝宇文邕駕崩。冬季十一月,突厥侵擾北周邊境,包圍酒泉,殺害搶掠官吏百姓。
【原文】
十一年春二月,突厥佗缽可汗請和於周,周主以趙王招女為千金公主,妻之[1]。突厥寇周并州,六月,周發山東諸民修長城[2]。
【注文】
[1]請和:求和。 王:此處指親王。爵位名。始於南北朝,指皇族中封王者。北周時為十一等爵之第一等。隋朝以「國王」中皇伯叔昆弟、皇子為親王,以別於嗣王。正一品。隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。唐置,為九等爵之第一等,正一品。 招:即宇文招(?—580年),北周武帝宇文邕弟,北周大臣。字豆盧突。初封正平郡公,進封趙國公,任益州總管。武帝即位,晉爵為王。跟隨武帝東討滅齊,又破稽胡,位進上柱國。宣帝時,為太師。楊堅輔政,他曾設計於宴會中殺楊堅,事未成。不久因謀反罪被殺。 千金公主:即宇文芳(約563—593年),北周趙王宇文招的女兒。北周與突厥和親,封千金公主,北周大成元年(579年),嫁為佗缽可汗可敦。佗缽未娶先死,從突厥俗,於大象二年(580年),嫁與突厥沙缽略可汗。公元581年,隋朝建立,次年,突厥以為北周復國為名進攻隋朝,但最終未能取勝。突厥請和,隋文帝賜千金公主楊姓,收為養女,改封大義公主。587年,沙缽略病死,其弟莫何即位,莫何死後,沙缽略的兒子即位,大義公主又嫁給沙缽略的兒子都藍可汗。後隋文帝下詔廢除了大義公主的公主封號,公元593年公主被都藍可汗所殺。
[2]並(bīng)州:古九州之一。漢武帝所置十三刺史部之一,約相當於今山西大部和內蒙古、河北的一部分地區。東漢治晉陽(今山西太原西南),轄境擴大,包括今陝西北部與河套地區。三國後漸小。唐代轄境相當於今山西陽曲以南、文水以北的汾水中游地區,開元中改為太原府。北宋太宗趙匡義太平興國時又改為并州,移治陽曲(今山西太原),宋仁宗趙禎嘉祐四年(1059年)升為太原府。 山東:崤(xiáo)山或華山以東地區。 長城:此處指北周長城。為防禦北方突厥、契丹犯邊襲擾,北周靜帝宇文闡於公元579年,徵調山東各州人民對原北齊長城進行了一次大規模修整,並新建了一些地段,大體是西自雁門(今山西代縣),東至碣石(今河北昌黎北)。
【譯文】
陳宣帝太建十一年(579年)春季二月,突厥佗缽可汗向北周請求講和,北周宣帝宇文贇封趙王宇文招的女兒為千金公主,嫁給佗缽可汗為妻。突厥侵擾北周并州,六月,北周徵發崤山以東各地百姓修築長城。
【原文】
十二年春二月戊午,突厥入貢於周,且迎千金公主[1]。夏六月,周遣汝南公神慶、司衛上士長孫晟送千金公主於突厥[2]。
【注文】
[1]入貢:進貢,向朝廷進獻財物土產。
[2]汝南:郡名。漢高祖四年(前203年)置。治上蔡(今河南上蔡西南)。轄境相當於今河南潁河、淮河之間,京廣鐵路西側一線以東,安徽茨(cí)河、西淝(féi)河以西、淮河以北地區。東漢移治平輿(今河南平輿北),其後治所屢遷,轄境漸小。東晉移治懸瓠(hù)城(即上蔡,今河南汝南),隋開皇初廢。隋大業及唐天寶、至德時又曾分別改蔡州、豫州為汝南郡。 神慶:即宇文慶,生卒年不詳。北周宗室、隋將領。字神慶,河南洛陽(今河南洛陽東北)人。通經史。後應募從征,以功授都督,官至驃騎大將軍、加開府。後從武帝征戰,以功進位大將軍,封汝南郡公,又歷任延、寧二州總管。楊堅為北周丞相時,引為心腹,晉升上大將軍。隋建國後,拜左武衛將軍,封上柱國。後出任涼州總管,不久征還京,未再任職,卒於家。 司衛上士:官職名。北周置,分左右,為東宮侍衛官。 長孫晟(shèng)(552—609年):隋朝名將。字季晟,洛陽(今河南洛陽東北)人。北周時,歷任司衛上士、奉車都尉。曾出使突厥,了解其山川形勢和部眾強弱。隋初,突厥沙缽略可汗侵擾隋境。他建議隋文帝楊堅採取遠交近攻的策略,離間突厥,取得成效,最終使得突厥沙缽略可汗向隋朝稱臣。後又數次出使突厥,宣揚朝廷威德。歷官左勛衛車騎將軍、左勛衛驃騎將軍、上開府儀同三司、內衛宿衛、相州刺史、淮陽太守、右驍衛將軍。其女即為唐太宗李世民皇后。
【譯文】
陳宣帝太建十二年(580年)春季二月戊午(初二日),突厥向北周進貢,並且迎娶千金公主。夏季六月,北周派遣汝南公宇文神慶、司衛上士長孫晟護送千金公主到突厥去。
【原文】
十三年(冬十二月)。突厥佗缽可汗病且卒,謂其子庵邏曰:「吾兄不立其子,委位於我[1]。我死,汝當避大邏便[2]。」及卒,國人將立大邏便。以其母賤,眾不服[3]。庵邏母貴,突厥素重之[4]。攝圖最後至,謂國人曰:「若立庵邏者,我當帥兄弟事之[5]。若立大邏便,我必守境,利刃長矛以相待[6]。」攝圖長,且雄勇,國人莫敢拒,竟立庵邏為嗣[7]。大邏便不得立,心不服庵邏,每遣人詈辱之,庵邏不能制,因以國讓攝圖[8]。國中相與議曰:「四可汗子,攝圖最賢[9]。」共迎立之,號沙缽略可汗,居都斤山[10]。庵邏降居獨洛水,稱第二可汗[11]。大邏便乃謂沙缽略曰:「我與爾俱可汗子,各承父後[12]。爾今極尊,我獨無位,何也[13]?」沙缽略患之,以為阿波可汗,還領所部[14]。又沙缽略從父玷厥,居西面,號達頭可汗[15]。諸可汗各統部眾,分居四面。沙缽略勇而得眾,北方皆畏附之[16]。
【注文】
[1]庵(ān)邏:突厥佗缽可汗之子。佗缽可汗去世,國人立他為嗣。後因堂兄大邏便不服,讓位與沙缽略可汗,自稱第二可汗。曾多次隨沙缽略侵隋。後被西突厥兼併,可汗之位取消。 且:將要、將近。 委位:指傳給君位。
[2]避:指迴避大邏便,不登可汗之位。
[3]賤:地位低下,卑賤。
[4]素:一直,一向。 重:敬重;尊重。
[5]事:侍奉;服侍。
[6]守境:守備邊境。 相待:對待。
[7]雄勇:勇猛威武。 拒:違抗。 竟:最後;最終。 嗣(sì):君位或職位的繼承人。
[8]每:常常。 制:限定,約束,管束,制止。
[9]相與:共同;一道。 賢:有道德的,有才能的。
[10]沙缽略可汗:參見「攝圖」條注。 都斤山:山名。參見前「木桿、地頭、步離三可汗」條注。
[11]降居:貶謫遷居。也稱天子之子出為諸侯。 獨洛水:即土拉河,河流名。位於今蒙古國中北部,發源於今蒙古國肯特山特熱勒基國家公園,注入鄂爾渾河,並經色楞格河流入貝加爾湖。
[12]乃:於是,就。
[13]極尊:泛稱至尊的人。
[14]患:擔心、憂愁。 還:返回。
[15]從父:父親的兄弟。即伯父或叔父。 玷(diàn)厥(jué):生卒年不詳。西突厥可汗,也稱達頭可汗,室點密可汗的兒子、攝圖的叔叔。當時突厥內部紛爭,五可汗爭雄,他為西面可汗,居烏孫故地(今伊犁河上游)。隋文帝楊堅開皇二年(582年),隨沙缽略可汗攻隋,後因不服沙缽略可汗,引兵西去。開皇三年(583年),沙缽略攻破阿波可汗後,達頭支持阿波東攻沙缽略,形成西突厥可汗國。阿波可汗被沙缽略擒獲後,他聯合東突厥都藍可汗,擊敗突利可汗,乘機占領漠北。開皇二十年(600年)稱步迦可汗。其後屢擾隋境,為隋所敗。仁壽三年(603年),境內部落南降啟民可汗,於是向西投奔吐谷渾,不知所終。
[16]畏附:畏懼依附。
【譯文】
陳宣帝太建十三年(581年)冬季十二月。突厥佗缽可汗病危,臨死前對他的兒子庵邏說:「我哥哥不立他的兒子為可汗,將君位傳給我。我死之後,你應該避讓大邏便,不登可汗之位。」等到佗缽可汗去世後,突厥國人準備立大邏便為主。但因為他的母親地位低微,眾人不服。而庵邏的母親地位高貴,突厥人一向很敬重她。攝圖可汗最後到來,對國人說:「如果立庵邏為可汗,我一定率領各位兄弟侍奉他。如果擁立大邏便,我必定據守邊境,用利刃長矛來對付他。」攝圖年齡大,且雄武勇猛,突厥國人沒人敢抗拒他,最終擁立庵邏為可汗繼承人。大邏便沒能被立為可汗,心中不服庵邏,常常派人去辱罵他,庵邏無法控制大邏便,因此就把國家大權讓給攝圖。突厥人相互商議說:「在四位可汗的兒子中,攝圖最為賢德。」於是一起迎立他為可汗,建號為沙缽略可汗,居住在都斤山。庵邏降格居住在獨洛水,稱為第二可汗。大邏便於是對沙缽略可汗說:「我和你都是可汗的兒子,分別繼承父親的基業。現在你的地位至高無上,只有我沒有可汗的地位,這是為什麼?」沙缽略對他很頭疼,於是授予他阿波可汗,返回故地統領自己的部落。此外,沙缽略的叔父玷厥,居住在突厥西面,稱為達頭可汗。各位可汗各自統領自己的部眾,分別占據著突厥的四面。沙缽略可汗勇武,很得人心,北方一帶都敬畏依附他。
【原文】
隋主既立,待突厥禮薄,突厥大怨[1]。千金公主傷其宗祀覆沒,日夜言於沙缽略,請為周室復讎[2]。沙缽略謂其臣曰:「我,周之親也,今隋公自立而不能制,復何面目見可賀敦乎[3]!」乃與故齊營州刺史高寶寧合兵為寇[4]。隋主患之,敕緣邊修保障,峻長城,命上柱國武威陰壽鎮幽州,京兆尹虞慶則鎮并州,屯兵數萬以備之[5]。
【注文】
[1]隋(581—618年):朝代名。共歷三帝三十八年。公元581年,楊堅代北周稱帝,定國號隋,楊堅即為隋文帝,定都大興城(今陝西西安)。589年,隋滅陳統一全國。隋文帝統治時期,在政治、經濟、文化等方面實行了一系列改革,國力強盛,對後世及東亞各國影響頗大。全盛時疆域東、南到海,西到今新疆東部,西南至雲南、廣西和越南北部,北到大漠,東北至遼河。仁壽四年(604年),隋文帝死,太子楊廣繼位,改元大業,即為隋煬帝。隋煬帝時期,勞役沉重,巡幸不斷,加之三次征伐高麗,耗費了大量國力,嚴重破壞了社會生產,使得國內矛盾迅速激化。從大業七年(611年)起,各地農民起義不斷爆發,逐步形成全國規模的農民大起義。與此同時,統治集團內部也不斷有人起兵反抗隋煬帝的統治,隋朝統治陷於土崩瓦解。大業十三年(617年),李淵在太原起兵,並很快進兵關中,占據長安,立隋煬帝的孫子代王楊侑(yòu)為隋恭帝,改元義寧,遙尊煬帝為太上皇。大業十四年(618年)三月,隋煬帝在江都(今江蘇揚州)被殺。五月,李淵代隋稱帝,國號唐,改元武德。隋王朝覆亡。 隋主:即隋代開國君主隋文帝楊堅(541—604年),小名那羅延。弘農華陰(今陝西華陰)人。廟號高祖,諡文皇帝。北周重臣楊忠之子,其女為北周宣帝皇后,襲爵隋國公。北周陳宣帝太建十二年(580年),宣帝死,年僅8歲的靜帝即位,他總攬大權,任丞相,封隋王。次年,代周自立。隋開皇七年(587年)滅後梁。九年,滅陳,統一全國,結束南北朝分裂局面。統治期間,政治上改革官制,加強中央集權。在中央設立三省六曹(即六部),地方廢郡,實行州、縣兩級制;廢除九品官人法,開始用科舉考試選拔人才,並規定九品以上地方官吏均由中央任免;制定法律,改革府兵制,統一度量衡;在農業上,推行均田制,擴大墾田,減免租賦徭役及鹽酒商稅;清查戶口,重編戶籍。崇佛教,好猜忌,廢太子楊勇。仁壽四年(604年),為其子楊廣所殺。 薄:冷淡,不熱情。 怨:不滿意,責備。
[2]傷:悲哀。 宗祀(sì):對祖宗的祭祀,也稱廟祭。 覆沒:覆滅;全部被消滅。 復讎(chóu):也作「復仇」。報仇。
[3]隋公:指楊堅,楊堅曾被北周封為隋公。 可賀敦:即「可敦」,此處指千金公主。
[4]營州:傳說中的古九州之一。北魏太平真君五年(444年)設。治和龍城(今遼寧朝陽),轄昌黎、建德、遼東、樂良、冀陽、營丘六郡,轄境相當於今遼寧大小凌河、女兒河、六股河流域。其後轄境漸小。唐肅宗上元二年(761年)屬奚。歷為東北重鎮,唐盛時曾一再被契丹攻取;開元後平盧節度使治此。 高寶寧(?—583年):北齊至隋初地方割據首領。北周渤海郡人。原為北齊皇族,任營州刺史。北齊滅亡後,據地獨立。楊堅執政,他聯結契丹、靺鞨(Mò hé)頻繁騷擾,並引突厥連兵南下,使隋東北邊境大受威脅。開皇三年(583年),隋朝對突厥發動全面出擊,他被隋將陰壽擊敗,逃奔漠北,隋收復營州,陰壽派人離間他的部屬,於是被部下殺死。
[5]緣邊:沿邊。緣,沿著。指沿著邊境。 保障:特指供防禦戍守的軍事建築物。 峻:增高,加高。 上柱國:官職名。始置於戰國。北周武帝建德四年(575)置為勛官,正九命,為最高勛官。隋朝為從一品散實官,隋煬帝大業三年(607)罷。唐高祖武德七年(624)置為十二轉勛官,比正二品。唐以後也為勛官。 武威:郡名。西漢元狩二年(前121年)置。治武威(今甘肅民勤東北),元鼎後轄境相當於今甘肅黃河以西,武威以東及大東河、大西河流域地區。東漢移治姑臧(今甘肅武威)。十六國時前涼、後涼、南涼、北涼都曾建都於此。隋開皇初廢。隋大業復置,轄姑臧、昌松、番和、允吾四縣。後廢。唐天寶、至德時又曾改涼州為武威郡。 陰壽(?—583年):隋代將領。字羅雲。武威(治今甘肅武威)人。仕周,以軍功進位開府。楊堅為相,跟隨韋孝寬平定尉遲迥叛亂,以功進位上柱國,封趙國公,拜幽州總管。當時高寶寧據營州(今遼寧朝陽),時常引突厥、契丹犯邊,他率部眾反擊,逼迫其逃入漠北,被部下所殺,北邊才安定下來。 京兆尹:官職名、政區名。西漢太初元年(前104年)置。作為職官,為京兆長官,職掌相當於郡太守,三國魏改為京兆郡,設太守。西魏、北周、隋仍稱郡,改太守為尹。唐開元初改雍州為京兆府,常以親王領雍州牧,以長史為京兆尹,並增設少尹,協助處置府事。元代廢。作為政區,治長安(今陝西西安西北),轄境約相當於今陝西秦嶺以北、西安以東、渭河以南地。因地屬畿輔,故不稱郡。三國魏改稱京兆郡,西魏、北周、隋都沿用,唐開元初改雍州為京兆府。 虞慶則(?—597年):隋代大臣。京兆櫟(yuè)陽(今陝西臨潼北)人。本姓魚,世為北方豪強。北周時官至石州總管。隋開皇初年遷內史監兼吏部尚書、京兆尹,慫(sǒng)恿(yǒng)隋文帝楊堅誅滅宇文氏勢力。開皇四年(584年),出使突厥,說服突厥歸隋。回來後封魯國公,得到隋文帝楊堅寵信。後進位上柱國、右武侯大將軍。開皇十七年(597年),平定嶺南李世賢反叛時,被他的妻弟誣陷而被誅殺。
【譯文】
隋文帝楊堅稱帝後,對待突厥的禮遇很冷淡,突厥十分怨恨。千金公主對北周皇室覆滅很傷心,日夜向沙缽略可汗進言,請求他為北周復仇。沙缽略可汗對他的大臣說:「我是北周的親戚,現在楊堅自立為帝卻不能制止他,還有何面目見夫人可賀敦呢!」於是和原北齊營州刺史高寶寧聯合起兵進攻隋朝。隋文帝對此很擔憂,下令沿著邊境修築屏障,加高加固長城,命令上柱國、武威人陰壽鎮守幽州,京兆尹虞慶則鎮守并州,駐紮數萬軍隊以防備突厥。
【原文】
初,奉車都尉長孫晟送千金公主入突厥,突厥可汗愛其善射,留之竟歲,命諸子弟貴人與之親友,冀得其射法[1]。沙缽略弟處羅侯,號突利設,尤得眾心,為沙缽略所忌,密托心腹,陰與晟盟[2]。晟與之遊獵,因察山川形勢,部眾強弱,靡不知之[3]。及突厥入寇,晟上書曰:「今諸夏雖安,戎虜尚梗,興師致討,未是其時,棄於度外,又相侵擾,故宜密運籌策,漸以攘之[4]。玷厥之於攝圖,兵強而位下,外名相屬,內隙已彰,鼓動其情,必將自戰[5]。又處羅侯者,攝圖之弟,奸多勢弱,曲取眾心,國人愛之,因為攝圖所忌,其心殊不自安,跡示彌縫,實懷疑懼[6]。又,阿波首鼠,介在其間,頗畏攝圖,受其牽率,唯強是與,未有定心[7]。今宜遠交而近攻,離強而合弱,通使玷厥,說合阿波,則攝圖回兵,自防右地[8]。又引處羅,遣連奚、霫,則攝圖分眾,還備左方[9]。首尾猜嫌,腹心離阻,十數年後,乘釁討之,必可一舉而空其國矣[10]。」帝省表,大悅,因召與語[11]。晟復口陳形勢,手畫山川,寫其虛實,皆如指掌[12]。帝深嗟異,皆納用之[13]。遣太僕元暉出伊吾道,詣達頭,賜以狼頭纛[14]。達頭使來,引居沙缽略使上[15]。以晟為車騎將軍,出黃龍道,齎幣賜奚、霫、契丹,遣為鄉導,得至處羅侯所,深布心腹,誘之內附[16]。反間既行,果相猜貳[17]。
【注文】
[1]奉車都尉:官職名。西漢武帝元鼎二年(前115年)置,執掌御乘輿車。東漢屬光祿勛,奉朝,無員額。魏、晉、南北朝作為加官、冗散官。魏、晉、宋六品,陳七品,北魏從五品上,北齊從五品,北周五命。隋初沿置,掌馭副車,從五品上,隋煬帝廢。唐時不常置,宋廢。 善射:善於射箭。 竟歲:終歲;整年。 貴人:古代對高官顯貴者的尊稱。 冀:希望。 射法:指射箭的技術要領。
[2]處羅侯(?—588年):隋初東突厥可汗,沙缽略可汗攝圖的弟弟。隋開皇七年(587年)沙缽略卒,處羅侯繼任東突厥可汗,為莫何可汗,又稱葉護可汗。他有勇有謀,在隋的支持下,擊敗了西突厥的阿波可汗,並將他俘虜,後在征戰時中箭而死,沙缽略的兒子雍虞閭繼位為東突厥可汗。 突利設:突厥官職名。為突厥東部統領。 尤:更加,格外。 忌:猜忌,嫉妒,憎恨。 密托:秘密委託。 心腹:左右親信。在身邊參與機密的人物。 陰:暗中,暗地裡。 盟:締結盟誓。
[3]遊獵:指出遊打獵。 因:趁著;乘便。 部眾:指部下兵眾;部族兵眾。 靡(mǐ):沒有。
[4]入寇:入侵;以征服或擄掠為目的竄犯。 上書:向君主進呈書面意見。 諸夏:原指周代分封的中原各個諸侯國。後泛指中原地區。 戎虜:古時對西方或北方少數民族的蔑稱。 梗(gěng):阻塞,妨礙。 興師:舉兵,起兵。 致討:討伐。討,征伐,發動攻擊。 度外:心意計慮之外。 侵擾:侵犯,擾亂。含貶責、憎惡的感情色彩。適用於表示騷擾和破壞別國或別的民族。 密運:周密運籌。 籌策:即籌算。謀劃;揣度料量。 攘(rǎng):推,排斥,指抵禦外族侵略。
[5]位下:地位低下。 外名:即對外宣稱。 相屬:從屬。 內隙:內部矛盾。 彰:明顯,顯著。 鼓動其情:指對這種情緒加以煽動。
[6]曲取:即迎合。曲意取悅。 眾心:人之心;民心。 忌:忌恨。 殊:特別,很。 不自安:內心不安。 跡示彌縫:表面上要彌補過失。彌縫,縫合;補救。 疑懼:猜疑畏懼。
[7]首鼠:指猶豫觀望,進退不定。 介:在兩者中間。 牽率:牽制,牽纏。 唯強是與:指誰勢力強大就聽誰的。 定心:指確定的主張。
[8]遠交而近攻:聯絡距離遠的國家,進攻鄰近的國家。最早為戰國時范雎(jū)建議秦國採取的一種外交策略。 離強而合弱:離間強大的,聯合弱小的。 通使:互派使者。 說合:說服。 自防右地:防守自己的西部地區。右,指西方。
[9]引:拉攏。 遣連:派遣使節聯絡。 奚:東北地區古代民族之一。東胡後裔,鮮卑族的一部,最早見於《魏書》,稱為庫莫奚。其住地在弱落水(今遼寧西拉木倫河)以南、吐護真水(今遼寧遼河上游老哈河)流域,東北與契丹族毗鄰,逐水草而居。北魏侵庫莫奚居地,於是受北魏轄治。隋朝時改稱奚。唐貞觀年間,臣屬唐朝。唐末,奚部勢力逐漸衰落,被契丹征服。金朝興起後,歸金,後逐漸與女真、漢族融合。 霫(xí):古代東北少數民族的一支。隋唐時居潢(huáng)水(今西拉木倫河)以北,習俗與契丹相近。唐太宗貞觀三年(629年),其君長遣使向唐朝貢。後遷潢水以南,併入奚。唐末,依附契丹,逐漸與其融合。 分眾:分兵。 左方:東方。
[10]猜嫌:猜忌嫌怨。 腹心:指要害或中心部分。 離阻:分離,阻隔。 乘釁(xìn):利用機會,趁空子。 空:指蕩平。
[11]省(xǐng):審閱。 表:封建時代稱臣子給君主的奏章。 與語:與之交談。
[12]口陳:口頭陳說。陳,述說;陳述。 指掌:比喻事理淺顯易明或對事情非常熟悉了解。
[13]嗟異(jiē yì):讚嘆稱異。 納用:採納。
[14]太僕:即太僕卿。官職名。始置於西周,稱太僕。秦、漢沿襲,為九卿之一。掌皇帝的輿馬和馬政。王莽一度更名為太御。梁武帝天監七年(508年),將九卿增設為十二卿,太僕卿由此得名。負責管理畜牧事務,位居十班。陳沿置,三品。北齊置,為太僕寺長官,為九卿之一,三品。歷朝沿置,也稱太僕寺卿,隋初正三品,煬帝改從三品,唐沿用。唐高宗、武則天時,曾改名司馭正卿、司仆卿,不久即恢復舊稱。南宋時,太僕寺併入兵部。 元暉(約526—586年):北周、隋官員。字叔平,洛陽(今河南洛陽東北)人。北周時歷任相府中兵參軍、司憲大夫等職。曾出使突厥。隋開皇初,拜都官尚書,兼領太僕。後歷官兵部尚書、魏州刺史等。 伊吾道:指由敦煌(今甘肅敦煌)出發到伊吾(今新疆哈密),再到蒲類海(今新疆巴里坤西北的巴里坤湖)的道路。 狼頭纛(dào):省稱「狼纛」。用狼頭作標誌的大旗,為突厥國之旗。狼頭為突厥人之圖騰。纛指古代軍隊里的大旗。
[15]引居沙缽略使上:指拜見隋文帝楊堅時,安排達頭可汗的使節,位居沙缽略可汗的使節之上。
[16]車騎將軍:將軍名號。漢代始置,位在驃騎將軍下。魏晉南北朝沿置,仍為重號將軍,但僅為軍府名號,加授大臣、地方長官。曹魏、晉、南朝宋二品,位高者一品;梁二十四班;陳一品;北魏,北齊二品;北周正八命。唐以後廢。 黃龍:即和龍,地名。故址在今遼寧朝陽。 黃龍道:通往黃龍的道路。 齎(jī):把東西送給別人。 鄉(xiàng)導:嚮導,帶路的人。鄉通「向」。 深布心腹:指推心置腹地交談。 內附:歸附朝廷。
[17]反間:誘使敵方的間諜或其他人反為我用,製造敵人內訌而伺機取勝。 果:果然。 猜貳:疑忌,有二心。
【譯文】
起初,奉車都尉長孫晟護送千金公主來到突厥,突厥可汗喜愛他高超的射術,留他在突厥待了一年,讓自己的子弟和達官貴人和他親密來往,希望能夠學到他的箭法。沙缽略的弟弟處羅侯,稱為突利設,特別得人心,因此被沙缽略所猜忌,他秘密通過自己的親信,暗中與長孫晟締結盟誓。長孫晟和處羅侯一起遊玩打獵,趁機偵察突厥的山川地勢,部眾強弱,各種情況全都了解。等到突厥入侵時,長孫晟給隋文帝楊堅上書說:「現在中原地區雖然平定,但突厥仍然不肯臣服,出兵討伐,時機還不成熟,棄之不管,又來侵擾,所以應當周密籌劃,逐漸排除掉突厥的威脅。玷厥可汗對於沙缽略可汗而言,兵力強大但地位較低,名義上屬於攝圖,但內部的矛盾已經很明顯,我們只要對這種情緒加以煽動,他們必將自相殘殺。並且處羅侯是攝圖的弟弟,為人奸詐但勢力弱小,處處曲意造作,迎合民心,國人都很愛戴他,因此被攝圖所猜忌。他的心中極為不安,表面上要彌補過失,實際上心存疑懼。此外,阿波持首鼠兩端的態度,處在玷厥和攝圖之間,他很畏懼攝圖,受到他的牽制和督率,誰勢力強大就聽誰的,沒有確定的主張。現在應該實行遠交近攻的策略,離間強大的,聯合弱小的,向玷厥派出使節,勸說阿波可汗與我們聯合,這樣攝圖就會率兵返回,防守自己的西部地區。再拉攏處羅侯,派遣使節聯絡奚、霫部族,這樣攝圖就要分派部隊,兼防守東部地區。如此一來突厥上下猜忌,離心離德,十幾年後,趁機討伐他們,必定可以一舉蕩平突厥。」隋文帝楊堅看了奏章後,十分高興,便召來長孫晟和他面談。長孫晟又陳述了突厥的形勢,並親手繪製突厥的山川地勢,描摹出各處的虛實,了如指掌。隋文帝十分讚嘆稱異,對他的建議全都予以採納。隋文帝派遣太僕元暉從伊吾道出發,抵達達頭可汗那裡,賜予他狼頭旗。達頭可汗使節來到長安拜見隋文帝時,被安排在位居沙缽略可汗的使節之上。隋文帝任命長孫晟為車騎將軍,從黃龍道出發,攜帶錢幣賞賜給奚、霫、契丹等部族,讓他們做嚮導,得以抵達處羅侯那裡。長孫晟與他推心置腹地交談,誘使他歸附隋朝。隋朝的反間計策實行後,突厥內部果然上下猜忌,心懷二心。
【原文】
十四年夏四月庚寅,隋大將軍韓僧壽破突厥於雞頭山,上柱國李充破突厥於河北山[1]。五月己未,高寶寧引突厥寇隋平州,突厥悉發五可汗控弦之士四十萬入長城[2]。六月乙酉,隋上柱國李光敗突厥於馬邑[3]。突厥又寇蘭州,涼州總管賀婁子干敗之於可洛峐[4]。冬十月癸酉,隋太子勇屯兵咸陽以備突厥[5]。
【注文】
[1]大將軍:官職名。本為將軍的最高稱號。戰國始置,漢代及魏晉南北朝均沿用,掌統兵作戰。南朝齊、陳為贈官,皆為一品(梁為十八班),北周開始成為勛官。西魏、北周推行府兵制,置大將軍,屬柱國大將軍所轄,隋十二衛也置,為各衛統帥,唐十六衛沿置,唐中期後成為虛職。 韓僧壽(548—612年):隋朝將領,韓擒虎的弟弟。字玄慶,以勇猛著名。北周末,參與平定尉遲迥之亂,立有戰功,授大將軍。隋開皇時,歷任刺史、行軍總管。有戰功,進位上柱國。隋煬帝楊廣時改封新蔡郡公,大業八年(612年)卒於長安。 雞頭山:山名。位於今甘肅隴東一帶,具體地點有爭議,有平涼說,鎮原說、西和說。 李充:生卒年不詳。隋朝將領。自稱隴西成紀(今甘肅秦安)人。隋開皇中,多次任行軍總管征討突厥有功,名聞於時。官至上柱國、武陽郡公,拜朔州總管,很有威名,為胡人所懼。後有人誣陷他謀反,征還京師,憂憤而死。 河北山:山脈名。當在黃河河套之北。
[2]平州:地名。北魏天賜四年(407年)置,治肥如(今河北盧龍西北),轄遼西、北平二郡。隋煬帝大業初改為北平郡。唐高祖武德二年(619年)復置。移治盧龍(今河北盧龍)。轄境相當於今河北陡河流域以東、長城以南地區。唐天寶初又改為北平郡,乾元初復為平州,成吉思汗十年(1215年)改為興平府。 控弦:拉弓;持弓,借指士兵。
[3]李光:生卒年不詳。隋朝將領,曾任上柱國,並於隋文帝開皇二年(582年)六月,率軍於馬邑打敗突厥的侵犯。 馬邑:郡名。隋煬帝大業三年(607年)置。治善陽(今山西朔州)。轄善陽、神武、雲內、開陽四縣,轄境相當於今山西寧武和恆山以北,黑駝山、洪濤山、左雲以東地區。唐武德四年(621年)復改朔州,天寶元年(742年)又改為馬邑郡,乾元初復改朔州。
[4]蘭州:州、府名。隋文帝開皇元年(581年)置。治子城(後改金城,又改五泉,今甘肅蘭州)。轄境相當於今甘肅蘭州及臨洮等地。唐轄境僅有今蘭州附近。安史之亂後地屬吐蕃。宋元豐中復置。轄境相當於今蘭州及榆中一帶。 總管:官職名。地方軍政長官。北周明帝宇文毓武成元年(559年)改都督諸州軍事為總管。隋及唐初也在各州設總管,邊鎮或大州設大總管。後復稱都督,只有統兵出征的將帥才稱總管。 賀婁子干(535—594年):隋代將領。字萬壽。代郡(今山西大同)人。少以驍勇善戰知名。北周時,官至儀同大將軍。北周末,與宇文述、韋孝寬等討原相州總管尉遲迥,進位上開府,封武川縣公。隋初數次率軍抵禦突厥、吐谷渾,有戰功,進位上大將軍。隋文帝楊堅視他為邊城干臣。授榆關總管。後授雲州總管。卒於任上。 可洛峐(gāi):山名。位於今甘肅武威東南。
[5]太子:又稱世子、儲君等。中國古代嗣君的稱號。是皇帝選定並冊立的皇位繼承人。一般為皇帝的嫡(dí)長子,但也常以「傳賢不傳長」為名,另選皇帝所偏愛者。 楊勇(?—604年):字睍(xiàn)地伐,隋文帝楊堅長子,初立為太子。好學,頗懂詞賦,行事率意任情,無所掩飾。後遭楊堅疑忌。又因多內寵,服飾華麗,招致母親獨孤氏不滿。其弟楊廣與大臣楊素等人從中離間,於是被廢黜,囚禁在東宮。楊廣即位後,立即假擬隋文帝詔書,逼令自殺。 咸陽:郡、縣名。十六國前秦苻(fú)堅置,治今陝西咸陽東北。北魏太和二十年(496年)移治池陽(今陝西涇陽),轄石安、池陽、靈武、寧夷、涇陽五縣,屬雍州。隋開皇初廢。也為縣名。公元前350年,秦遷都於今陝西咸陽東北,並在此置咸陽。西漢高祖元年(前206年),更名新城。漢武帝元鼎三年(前114年),改為渭城。晉時設置靈武。後趙時更名石安。隋開皇三年(583年)廢石安入涇陽(位於今陝西涇陽境)。隋開皇九年(589年),改涇陽為咸陽,大業三年(607年)又廢入涇陽,唐武德二年(619年)再置咸陽,治今陝西咸陽東。
【譯文】
陳宣帝太建十四年(582年)夏季四月庚寅(十七日),隋朝大將軍韓僧壽在雞頭山擊潰突厥軍隊,上柱國李充在河北山擊潰突厥軍隊。五月己未(十六日),高寶寧引誘突厥軍隊侵擾隋朝的平州,突厥軍出動五位可汗的全部四十萬兵力攻入長城。六月乙酉(十三日),隋朝上柱國李光在馬邑擊敗突厥軍隊。突厥軍又侵擾蘭州,涼州總管賀婁子干在可洛峐打敗他們。冬季十月癸酉(初三日),隋朝太子楊勇率軍駐紮在咸陽以防備突厥人。
【原文】
十二月乙酉,隋遣沁源公虞慶則屯弘化以備突厥[1]。行軍總管達奚長儒將兵二千,與突厥沙缽略可汗遇於周槃,沙缽略有眾十餘萬,軍中大懼[2]。長儒神色慷慨,且戰且行,為虜所衝突,散而復聚,四面抗拒[3]。轉斗三日,晝夜凡十四戰,五兵咸盡,士卒以拳毆之,手皆骨見,殺傷萬計[4]。虜氣稍奪,於是解去[5]。長儒身被五瘡,通中者二[6]。其戰士死傷者什八九[7]。詔以長儒為上柱國,余勛回授一子[8]。
【注文】
[1]沁源:縣名。北魏孝莊帝元子攸(yōu)建義元年(528年)置,治今山西沁源城南。 弘化:郡名。西魏置,治岩綠(今陝西靖邊東北白城子)。隋開皇三年(583年)廢。隋大業三年(607年)改慶州置,治合水(今甘肅慶城)。轄合水、馬嶺、華池、歸德、洛源、弘化、弘德七縣,轄境相當於今甘肅合水、慶陽、華池、環縣及陝西吳旗等縣地。唐武德元年(618年)復改置為慶州。
[2]行軍總管:官職名。北周武帝宇文邕因對南朝齊、陳戰爭頻繁,規模愈大,乃置行軍總管,統率一軍。其屬佐有長史等。水軍也別置總管。隋、唐時期也置。 達奚長儒(?—約588年):北周及隋將領。字富仁,代(今山西大同東北)人。北周時數立軍功,天和中進驃騎大將軍。參與平齊之戰,晉爵成安郡公。又與烏丸軌擊破陳朝大將吳明徹,以功進位大將軍,隋初,進位上大將軍,封蘄(qí)郡公。隋開皇二年(582年),率軍奮戰,大破突厥,以功授上柱國。後歷任寧、鄜(Fū)二州刺史,夏、襄、蘭三州總管,後轉任荊州總管,卒於任上。 周槃:地名。確切地址不詳,當在弘化郡境內。
[3]神色:神情面色。 慷慨:情緒激昂。 虜(lǔ):古代對北方民族的貶稱,此處指突厥。 衝突:衝殺奔突。 抗拒:抵抗。
[4]轉斗:轉戰。 凡:共,總共。 五兵:五種兵器,所指不一,泛指軍隊。 咸:全;都。 毆(ōu):打人。
[5]氣:士氣。 稍奪:逐漸消退。 解去:解圍後離開。
[6]身被:身受。被通「披」。 瘡:通「創」,傷。 通中:指貫穿全身的重傷。
[7]什(shí)八九:十之八九。
[8]余:其餘。 勛:指勛官,官稱的一種。授給有功官員的一種榮譽稱號,有品級而無職掌。北周時本以獎勵有功的戰士,後漸及朝官。隋置勛官十一等,即上柱國、柱國、上大將軍、大將軍、上開府儀同三司、開府儀同三司、上儀同三司、儀同三司、大都督、帥都督、都督。以獎賞勤勉和立功的將士。 回授:轉授(官職)。
【譯文】
陳宣帝太建十四年(582年)十二月乙酉(十六日),隋朝派遣沁源公虞慶則率軍駐紮在弘化以防備突厥軍隊。行軍總管達奚長儒率領二千名將士,和突厥沙缽略可汗在周槃遭遇,沙缽略可汗擁有十多萬大軍,隋軍將士都十分恐懼。達奚長儒神色慷慨,一邊交戰,一邊行進。隋軍被突厥人所衝殺突擊,部隊被衝散後又重新聚攏,四面抵抗。隋軍轉戰三天,晝夜與敵作戰,前後共打了十四戰。各種兵器都用盡了,將士們就用拳頭打擊突厥人,手上的骨頭都露出來,殺傷上萬敵軍。突厥軍隊的氣焰逐漸消退,於是自動解圍撤走。達奚長儒身上五處受傷,其中重傷有兩處。將士傷亡達到十分之八九。隋文帝楊堅下詔封達奚長儒為上柱國,剩餘封賞不盡的功勞轉授給他的一個兒子。
【原文】
時柱國馮昱屯乙弗泊,蘭州總管叱列長叉守臨洮,上柱國李崇屯幽州,皆為突厥所敗[1]。於是突厥縱兵自木硤、石門兩道入寇,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安六畜咸盡[2]。沙缽略更欲南入,達頭不從,引兵而去。長孫晟又說沙缽略之子染干(3)詐告沙缽略曰:「鐵勒等反,欲襲其牙[3]。」沙缽略懼,回兵出塞[4]。
【注文】
[1]馮昱(yù):生卒年不詳。隋代邊將。多謀略,有武藝。北周楊堅為丞相時,任行軍總管,與王誼、李威等征討蠻人,以功拜柱國。隋初,又為行軍總管,與突厥作戰,數有戰功,聞名於時。 乙弗泊(bó):地名。約在今青海樂都西。 叱(chì)列長叉:生卒年不詳。北朝、隋將領。北齊武平末,任侍中、開府儀同三司,封新寧王。隋開皇中,任上柱國,卒於涇州長史任上。 臨洮(táo):郡、縣名。歷史上多次出現,此處指北周時置洮陽郡和洮州,治美相(唐改名臨潭,今甘肅臨潭)。隋廢郡,改洮州為臨洮郡,轄美相、疊川、合川、樂川、歸政、洮源、洮陽、洮潭、臨洮、當夷、和政十一縣。唐又改為洮州,後改臨洮郡,不久復為洮州。 李崇(536—583年):北周、隋將領。字永隆,北周位至開府儀同三司,封廣宗郡(縣)公,後進爵郡公。楊堅執政時,任懷州刺史。隋初,為幽州總管,屢破突厥,頗有威名。後在與突厥作戰時陣亡。諡號壯。 屯:駐紮。
[2]縱兵:發兵;出兵。 木硤(xiá):即木硤關。位於今寧夏固原西南。 石門:即石門關。位於今寧夏固原北須彌山下寺口子。 天水:郡名。西漢武帝元鼎三年(前114年)置,治平襄(今甘肅通渭西北)。轄境相當於今甘肅通渭、秦安、清水、張家川、莊浪、靜寧、定西等縣及榆中東北部、天水西北部地。東漢永平十七年(74年)改名漢陽郡,移治冀縣(今甘肅甘谷東)。三國魏文帝曹丕時復為天水郡。西晉沿置,移治上邽(guī)(今甘肅天水)。隋開皇初廢。隋大業年間改秦州為天水郡,治上邽(今甘肅天水),轄上邽、冀城、清水、秦嶺、隴城、成紀六縣,轄境相當於今甘肅天水及靜寧、莊浪、張家川、清水、秦安、甘谷縣地。不久復為秦州。唐天寶、至德年間,又曾兩度改秦州為天水郡。唐乾元(758—760年)初復為秦州。此外,北魏太平真君七年(446年)也置天水郡。治天水南(今甘肅禮縣東)。西魏改為長道郡,隋開皇初廢。 安定:郡、縣名。西漢元鼎三年(前114年)置,治高平(今寧夏固原),其轄境大致相當於今寧夏中南部,甘肅平涼、白銀北部和東部及鎮原一帶。東漢改治臨涇(今甘肅鎮原南),西晉治安定(今甘肅涇川北),北魏轄安定、臨涇、朝那、烏氏、石堂五縣,隋開皇三年(583年)廢。隋大業五年(609年)復置安定郡,治安定縣(今甘肅涇川縣北),轄安定、鶉觚(gū)、陰盤、朝那、良原、臨涇、華亭七縣。唐高祖李淵武德元年(618年)廢。唐天寶時又改涇州為安定郡。也為縣名,西漢置。治今甘肅涇川北,屬安定郡。東漢廢。北魏復置,為涇州及安定郡治。唐至德二年(757年)改為保定。 金城:郡、縣名。西漢始元六年(前81年)置郡,治允吾(今甘肅永靖西北湟水南岸)。三國魏移治榆中(今甘肅榆中西北黃河南岸)。西漢轄境相當於今甘肅蘭州以西,青海湖以東的河、湟二水流域和大通河下游地區。東漢建安以後轄境西部縮小,僅至今大通河下游以東。東晉時,郡治遷到金城(今甘肅蘭州西)。北魏時,改金城縣為子城縣(隋開皇初移治今甘肅蘭州),仍為金城郡治所。隋開皇三年(583年)廢郡。大業三年(607年)復置金城郡,治金城(隋大業初將子城縣復改名金城縣,隋末改稱五泉縣,唐咸亨二年〈671年〉復改名為金城縣,天寶元年〈742年〉又改為五泉縣,即今甘肅蘭州),領金城、狄道二縣。唐武德二年(619年),改金城郡為蘭州。天寶元年(742年)復改為金城郡,乾元二年(759年)又改金城郡為蘭州。也為縣名。西漢置,治今甘肅蘭州西,曾改名為子城、五泉等,隋代治所移到今甘肅蘭州。 上郡:郡名。戰國魏文侯置郡。秦惠文王十年(前328年)上郡歸秦國。秦昭王三年(前304年),治膚施(今陝西榆林南)。秦亡,項羽改稱翟(dí)國。西漢高帝二年(前205年)復改為上郡。西漢轄境相當於今陝西榆林、延安以及富縣、甘泉、安塞、志丹、子長、子洲、橫山、靖邊等市縣地。東漢建安二十年(215年)廢,此處用上郡之名,為古稱。此外,隋大業三年(607年)也置上郡。治洛交(今陝西富縣),轄洛交、內部、三川、鄜城、洛川五縣,轄境相當於今陝西富縣、洛川、甘泉、黃陵、黃龍縣地。唐武德元年(618年)改為鄜州。 延安:郡名。隋大業三年(607年)改延州置。治膚施(今陝西延安北)。轄膚施、豐林、魏平、義川、金明、臨真、延川、延安、因城、汾川、咸寧十一縣,轄境相當於今陝西延河、清澗河、仕望河、周河等流域。唐武德元年(618年)改為延州。天寶、至德時又曾改延州為延安郡。 六畜(chù):六種家畜的合稱,即:馬、牛、羊、豬、狗、雞。
[3]染干(?—609年):即啟民可汗。東突厥可汗。沙缽略可汗的侄子,其父處羅侯(即莫何可汗)為沙缽略的弟弟。染干初即汗位,也稱突利可汗。隋文帝開皇十七年(597年),娶隋宗室女安義公主。開皇十九年(599年),突利可汗被突厥都藍、達頭兩可汗擊敗,歸降隋朝。安義公主死後,隋又以義成公主嫁突利可汗,封他為意利珍豆啟民可汗。居朔州大利城。在隋朝的支持保護下,突厥部眾紛紛投歸,後統一北方,始終與隋保持臣屬關係。 詐:欺騙。 鐵勒:又作狄歷、丁零、敕勒、高車。南北朝、隋、唐時期北方操突厥語遊牧部落的泛稱。其語言、風俗都與突厥相近。最早出現的鐵勒政權是5世紀下半期,高車副伏羅部首領阿伏至羅在前部(今新疆吐魯番交河故城)西北自立為王,反抗柔然統治。至6世紀30年代,復為柔然所滅。北朝末,鐵勒部落眾多,分布遍及漠北草原,各有部帥,互不統屬。6世紀中葉,諸部又受突厥汗國統治。隋代,鐵勒分屬東、西突厥。唐初,鐵勒諸部中薛延陀最強,其首領夷男為可汗,受唐冊封,助唐滅東突厥。東突厥滅亡後,薛延陀統轄其故地。646年,唐滅薛延陀汗國。次年,唐在鐵勒諸部分置羈(jī)縻(mí)都督府、州。7世紀80年代,後突厥汗國興起,鐵勒諸部重受突厥統治。8世紀40年代,回紇(788年改稱回鶻)滅後突厥,統有鐵勒諸部,建立汗國。840年,回鶻被黠戛斯所破,汗國瓦解,部眾西遷。鐵勒一名逐漸消失。 牙:將帥所居的營帳。前建牙旗,故名。
[4]回兵:退兵。
【譯文】
當時柱國馮昱駐紮在乙弗泊,蘭州總管叱列長叉守衛臨洮,上柱國李崇屯駐在幽州,都被突厥軍打敗。於是突厥軍隊從木硤、石門兩路出兵入侵隋朝,武威、天水、安定、金城、上郡、弘化、延安的牲畜都被劫掠一空。沙缽略可汗還想要南進,達頭可汗不服從,領兵返回。長孫晟又勸說沙缽略可汗的兒子染干,對沙缽略可汗謊稱:「鐵勒等部族反叛,想要襲擊你的牙帳。」沙缽略可汗感到害怕,於是撤軍退回塞外。
【原文】
長城公至德元年春二月,突厥寇隋北邊[1]。
【注文】
[1]長城:縣名。晉武帝司馬炎太康三年(282年)置,治今浙江長興東南。東晉成帝司馬衍咸康八年(342年),遷治箬(ruò)溪地北(今浙江長興東)。 長城公:即陳後主陳叔寶(553—604年),南朝陳皇帝。字元秀,公元582—589年在位。在位時大建宮室,生活奢侈,整日與妃嬪、文臣游宴,寫作艷詞。隋兵南下時,他依仗長江天險,並不重視。禎(zhēn)明三年(589年),隋兵攻入建康(今江蘇南京),陳叔寶被俘。後在洛陽病死,追封為長城縣公。 公:此處指縣公,也稱開國縣公。爵位名。晉代始置,位在郡公之下,一品。其後各朝多置。梁位視三公。陳置為九等爵第二等,二品。北魏孝文帝太和二十三年(499年)定為從一品。北齊二品。北周也置。隋定開國縣公為九等爵之第五等,正四品。隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。唐朝復置,從二品。 至德:南朝陳後主陳叔寶在位期間所用年號,共計四年,即至德元年(583年)正月至至德四年(586年)十二月。 北邊:指隋朝的北部邊境。
【譯文】
陳長城公陳叔寶至德元年(583年)春季二月,突厥進犯隋朝北方邊境。
【原文】
夏四月,突厥數為隋寇,隋主下詔曰:「往者周、齊抗衡,分割諸夏,突厥之虜,俱通二國[1]。周人東慮,恐齊好之深;齊氏西虞,懼周交之厚[2]。謂虜意輕重,國遂安危,蓋並有大敵之憂,思減一邊之防也[3]。朕以為厚斂兆庶,多惠豺狼,未嘗感恩,資而為賊[4]。節之以禮,不為虛費,省傜薄賦,國用有餘[5]。因入賊之物,加賜將士,息道路之民,務為耕織,清邊制勝,成策在心[6]。凶丑愚暗,未知深旨,將大定之日,比戰國之時,乘昔世之驕,結今時之恨[7]。近者盡其巢窟,俱犯北邊,蓋上天所忿,驅就齊斧[8]。諸將今行,義兼含育,有降者納,有違者死,使其不敢南望,永服威刑[9]。何用侍子之朝,寧勞渭橋之拜[10]。」
【注文】
[1]抗衡:彼此對抗,不相上下。對抗;匹敵。 俱通:同時交往。
[2]虞(yú):憂慮。
[3]虜意:指突厥的意圖。 輕重:指走向。 安危:安全與危險。 蓋(gài):文言虛詞,用於句子或詞彙之首。
[4]朕(zhèn):我,我的。秦始皇時起專用作皇帝自稱。 厚斂:重斂財物。也指徵收重稅。 兆庶:即兆民。古稱天子之民,後泛指眾民,百姓。 豺狼:豺和狼是兩種兇狠的野獸,比喻兇狠殘忍的壞人或惡勢力。此處指突厥。 資:供給,幫助。
[5]節之以禮:用禮義節制它。 虛費:靡費。白白地消耗。 省傜(yáo):減輕徭役。傜同「徭」。 薄賦:指降低賦稅。 國用:國家的費用或經費。
[6]加賜:額外賞賜。 息:停止,歇。 道路之民:指奔波在道路服勞役的百姓。 務:致力於。 耕織:耕種紡織。特指農桑。 清邊制勝:消除邊患,克敵制勝。 成策:成熟的計策。
[7]凶丑:兇惡不善之人。此處指突厥。 愚暗:也作「愚黯」。愚鈍而不明事理。 深旨:深刻的意旨。 大定:天下平定。 戰國:時代名。指周元王元年至秦王政二十六年,即公元前475至公元前221年。(另一說認為是從公元前403年至公元前221年,即從韓趙魏三家分晉開始算起,直到秦始皇統一天下為止。)戰國時期,小國大多滅亡,形成了秦、齊、楚、燕、韓、趙、魏七雄並立的局面。這一時期,各諸侯國相繼變法,促進了社會經濟的發展和社會結構的變化,中央集權制度也開始確立。伴隨著社會經濟基礎和政治制度的大變革,在思想領域也出現了「百家爭鳴」的局面,使得戰國時期成為學術文化發展的黃金時期。與此同時,各國之間還互相征戰不休,進行激烈的兼併戰爭,最後實力強大的秦國在公元前221年統一全國,戰國時期最終落幕。 乘昔世之驕:依靠以往的驕橫。 結今時之恨:結下當今的仇恨。
[8]近者:最近。 盡其巢窟:傾巢而出。巢窟原為鳥獸蟲類棲身之處,借指敵人或盜賊盤踞之地。 俱犯:一起進犯。 上天:古人觀念中的萬物主宰者,能降禍福於人。 忿:生氣,憤怒。 就:湊近,靠近。 齊(zī)斧:利斧。齊通「資」。
[9]義兼:兼有。 含育:包容化育。 違:反抗。 南望:指南侵。 永服:永遠遵從。 威刑:嚴厲的刑法。
[10]何用侍子之朝,寧勞渭橋之拜:指西漢宣帝劉詢時,匈奴派遣質子入侍,併到渭橋朝拜之事。 侍子:古代諸侯或屬國國王把自己的兒子送入皇宮侍奉皇帝稱為侍子。實質上等於是人質。 寧勞:哪裡用。 渭橋:漢、唐時代長安附近渭水上的橋樑,共有三處,即中渭橋、東渭橋、西渭橋。此處指中渭橋,位於今陝西咸陽東。
【譯文】
陳長城公至德元年(583年)夏季四月,突厥多次進犯隋朝,隋文帝楊堅下詔說:「以前北周、北齊兩國相互抗衡,分別占據中原,突厥這支胡虜,和兩個國家同時交往。北周人顧慮東方的安危,擔心突厥和北齊交好過深;北齊則害怕西方出危險,憂慮北周和突厥交情深厚。兩國都認為突厥的向背,關係到國家的安危,雙方都有大敵當前的擔憂,都想要減輕一面國境的防禦。我認為對百姓徵收繁重的賦稅,對突厥施加很多恩惠,突厥卻不曾知道感恩,反而資助他們成了賊寇。對突厥要以禮義節制它,不能再白白耗費錢財,輕徭薄賦,國家的物資就會有剩餘。將那些送給突厥的財物,加賜給將士們,讓奔波在道路服勞役的百姓止息,致力於耕織,消除邊患,克敵制勝,我心中已經有了成熟的計策。突厥凶頑愚蠢,不了解深邃的意旨,將天下平定的今天,比成戰國時期,依仗以往的驕橫,結下當今的仇恨。最近突厥又要傾巢而出,一起進犯我國的北部邊境,這是連上天都憤恨的舉動,驅使他們來送死。眾將現在就要出發,要做到含養教化,有投降的要接受,有反抗的就處死,使突厥不敢再有南侵的企圖,永遠遵從我國的嚴格法度。哪裡用得著對方國主派遣質子入朝侍奉,並在渭水橋頭下朝拜呢?」
【原文】
於是命衛王爽等為行軍元帥,分八道出塞擊之[1]。爽督總管李充等四將出朔州道,己卯,與沙缽略可汗遇於白道[2]。李充言於爽曰:「突厥狃於驟勝,必輕我而無備,以精兵襲之,可破也[3]。」諸將多以為疑,唯長史李徹贊成之,遂與充帥精騎五千掩擊突厥,大破之[4]。沙缽[略]棄所服金甲,潛草中而遁[5]。其軍中無食,粉骨為糧,加以疾疫,死者甚眾[6]。甲午,突厥遣使入見於隋。
【注文】
[1]爽:即楊爽(約563—587年),隋朝宗室,大臣,隋文帝楊堅同父異母弟。字師仁,小字明達。北周時,以其父軍功,封同安郡公。年幼父死,被楊堅妻子獨孤氏撫養成人,故特為隋文帝楊堅寵愛。後入仕,官至蒲州刺史,進位柱國。隋初,封衛王。開皇二年(582年),進位上柱國,任涼州總管,開皇三年(583年),為行軍元帥,率軍北伐突厥,大破突厥,後復為元帥,率軍進擊,迫使突厥遁逃。開皇七年(587年),拜納言,不久病卒。 行軍元帥:武官名。北周始置。有重大軍事行動時臨時設置,為軍中主帥,統領大軍,權位極重,兵罷則省。隋和唐初都曾設。
[2]朔州道:古道路名,指自馬邑出塞之道。 白道:古道路名。在今內蒙古呼和浩特西北。為河套東北地區通往陰山以北的要道。因路口千餘步土色灰白,故名。
[3]狃(niǔ):因襲,拘泥。 驟(zhòu)勝:屢次打勝仗。驟,屢次。 無備:不設防備。
[4]長(zhǎng)史:官職名。戰國末年秦已置,漢代丞相、公府和將軍幕府都設有長史官,為幕僚之首。魏晉南北朝時州郡官員也多設長史,職位近於總管。 李徹(?—599年):隋朝將領。字廣達。朔方岩綠(今陝西橫山西北白城子)人。北周時大冢宰宇文護引為親信,官至車騎大將軍。北周武帝宇文邕時,跟隨皇太子西征吐谷渾。後隨武帝平齊,隨韋孝寬定淮南,授淮州刺史。隋文帝楊堅即位,轉任雲州刺史。後任左武衛將軍。晉王楊廣鎮守并州,任總晉王府軍事,進封齊安郡公。開皇初,從衛王楊爽迎擊突厥,大破突厥,因功加上大將軍,後復領行軍總管。開皇十年(590年),進位柱國。後任揚州總管司馬,改封城陽郡公。開皇十九年(599年),因出怨言,被隋文帝毒殺。 精騎:精銳騎兵。 掩擊:趁敵不備襲擊。
[5]金甲:金飾的鎧甲。 遁(dùn):逃跑;逃走。
[6]粉骨:把屍體骨頭碾成粉末。 疾疫:疫病。流行性的傳染病。此處指發生疫病。
【譯文】
於是隋文帝楊堅任命衛王楊爽等人擔任行軍元帥,兵分八路出塞進攻突厥。楊爽督帥總管李充等四位將領從朔州道出兵,陳長城公至德元年(583年)四月己卯(十二日),與沙缽略可汗在白道遭遇。李充向楊爽進言道:「突厥沉溺於屢次取勝,必然輕視我軍而不做防備,我軍派出精兵襲擊突厥,就可以打敗他們。」眾將大多對此懷疑,只有長史李徹贊成這一建議,李徹於是和李充率領五千名精銳騎兵突襲突厥軍,大敗敵軍。沙缽略可汗扔掉所穿的金甲,潛伏在草叢中才得以逃脫。突厥軍中沒有糧食,把屍體骨頭碾成粉末充當軍糧,再加上疫病流行,死亡的人很多。甲午(二十七日),突厥派遣使節向隋朝入朝覲見。
【原文】
五月癸卯,隋行軍總管李晃破突厥於摩那度口[1]。隋秦州總管竇榮定帥九總管步騎三萬出涼州,與突厥阿波可汗相拒於高越原,阿波屢敗[2]。榮定,熾之兄子也[3]。
【注文】
[1]李晃:生卒年不詳。隋朝將領,曾任行軍總管,參與開皇三年(583年)破突厥之戰。 摩那度口:地名。在今新疆烏魯木齊北。
[2]秦州:州名。西晉武帝司馬炎泰始五年(269年)置。治冀城(今甘肅甘谷東)。太康三年(282年)廢,七年(286年)復置,移治上邽(guī)(今甘肅天水)。轄隴西、南安、天水、略陽、武都、陰平六郡,轄境相當於今甘肅靜寧、定西等縣以南,清水以西,陝西鳳縣、略陽,四川平武等縣以北,及青海貴德、甘肅臨潭、迭部等縣以東地,其後轄境縮小。隋大業(605—618年)初廢。唐武德二年(619年)復置。以後轄境逐漸縮小。開元二十二年(734年),移治成紀(今甘肅秦安西北)。天寶初還治上邽,改為天水郡,乾元初復為秦州。寶應二年(763年)廢。大中三年(849年)復置,移治成紀。北宋初與縣同徙治今天水。 竇榮定(530—586年):隋朝將領。扶風平陵(今陝西咸陽西北)人。西魏文帝元寶炬時,為千牛備身。北周時,隨武帝宇文邕參加平定北齊之戰,加上開府,拜前將軍。竇榮定從小與楊堅交好,又娶楊堅的姐姐為妻。楊堅奪取政權前,用他擔任洛州總管,鎮守關東一帶。入隋,任右武候大將軍。曾率軍征討突厥獲勝,封安豐郡公,官至左武衛大將軍。 相拒:對峙,對抗。 高越原:地名。位於今甘肅民勤西北。
[3]熾(chì):即竇熾(約507—584年),西魏、北周大臣。字光成,扶風平陵人。有文武才幹。北魏末年投葛榮,後依附爾朱榮,為都督。曾受西魏孝武帝元修信任,隨從入關,有戰功。西魏末,為原州刺史。抑制豪強,關心農業,受到吏民愛戴。北周武帝初,封鄧國公。為大宗伯,因遭到宇文護猜忌,出任刺史。北周武帝宇文邕親政,召回授太傅,參與朝政。北周靜帝時,楊堅為丞相,尉遲迥舉兵反叛,他率軍據守。楊堅建隋,任太傅。隋開皇四年(584年)卒。 兄子:兄長的兒子。即侄子。
【譯文】
陳長城公至德元年(583年)五月癸卯(初六日),隋軍行軍總管李晃在摩那度口打敗突厥軍。隋朝秦州總管竇榮定率領九位總管及三萬步兵、騎兵從涼州出發,與突厥阿波可汗在高越原對陣,阿波可汗多次被打敗。竇榮定是竇熾的侄子。
【原文】
前上大將軍京兆史萬歲,坐事配敦煌為戍卒,詣榮定軍門,請自効[1]。榮定素聞其名,見而大悅。壬戌,將戰,榮定遣人謂突厥曰:「士卒何罪而殺之,但當各遣一壯士決勝負耳[2]。」突厥許諾,因遣一騎挑戰,榮定遣萬歲出應之,萬歲馳斬其首而還[3]。突厥大驚,不敢復戰,遂請盟,引軍而去[4]。
【注文】
[1]上大將軍:官職名。三國始置,曹魏和孫吳都置有此官,為統軍最高將領。十六國漢、前燕、北燕皆置。北周為正九命。隋為從二品散實官,隋煬帝大業三年(607年)廢。唐高祖武德七年(624年)復置為十轉勛官,太宗貞觀十一年(637年)改為上護軍。 史萬歲(約550—600年):隋朝將領。京兆杜陵(今陝西西安)人。驍勇善射,精通兵法。北周時,襲父爵太平縣公。參與討尉遲迥,戰功卓著,拜上大將軍。隋開皇初,爾朱謀反,受其株連,免官發配敦煌為戍卒。戍主竇榮定擊突厥,史萬歲斬突厥驍將,大破突厥軍,拜車騎將軍。平陳之役及鎮壓嶺南有功,回軍後拜左領軍將軍。開皇末,大破突厥軍,直追至大斤山,楊素忌妒他的功勞,誣陷他為廢太子楊勇的黨羽,遭殺害。 坐事:因事獲罪。 配:古代把罪人遣放到邊遠地區充軍;放逐。 敦煌:郡、縣名。西漢武帝元鼎六年(前111年)分酒泉郡置。治敦煌(今甘肅敦煌西)。轄境相當於今甘肅疏勒河以西及以南地區。隋開皇初廢。隋煬帝大業初復置,轄敦煌、常樂、玉門三縣。後廢。唐天寶、至德時又曾改沙州為敦煌郡。地處河西走廊西端,西界置有玉門關和陽關,兩漢魏晉時中原與西域的往來,都以此為門戶。敦煌縣與敦煌郡同時置,為敦煌郡治所。新莽改縣名敦德亭,東漢復舊名,北周更名鳴沙縣。隋大業三年(607年)復舊縣名。 戍(shù)卒:防守的士兵。 軍門:軍營的門。 自効(xiào):也作「自效」。指願貢獻自己的力量或生命。
[2]壯士:勇士。
[3]馳斬:馳馬斬殺。
[4]請盟:請求結盟好。 引軍:率軍。
【譯文】
原上大將軍、京兆人史萬歲,犯法被發配到敦煌充當戍兵,他來到竇榮定軍營門口,主動請求效力。竇榮定早就聽說過他的大名,見到他很高興。陳長城公至德元年(583年)壬戌(二十五日),準備出戰,竇榮定派人對突厥說:「士卒有什麼罪過要被殺死,只要各派一名壯士決出勝負。」突厥答應了,便派一人騎馬挑戰,竇榮定派史萬歲出去迎戰,史萬歲馳馬斬對手首級返回。突厥十分震驚,不敢再出戰,於是請求結盟,然後領軍退走。
【原文】
長孫晟時在榮定軍中為偏將,使謂阿波曰:「攝圖每來,戰皆大勝[1]。阿波才入,遽即奔敗,此乃突厥之恥也[2]。且攝圖之與阿波,兵勢本敵[3]。今攝圖日勝,為眾所崇,阿波不利,為國生辱[4]。攝圖必當以罪歸阿波,成其宿計,滅北牙矣[5]。願自量度,能御之乎[6]?」阿波使至,晟又謂之曰:「今達頭與隋連和,而攝圖不能制[7]。可汗何不依附天子,結連達頭,相合為強,此萬全計也[8]。豈若喪兵負罪,歸就攝圖,受其戮辱邪[9]?」阿波然之,遣使隨晟入朝[10]。
【注文】
[1]偏將:副將。 使謂:派人對……說。
[2]才:方,始。 遽(jù)即:立即。 奔敗:潰敗。
[3]兵勢:軍隊的實力。 敵:相當。
[4]崇:尊重,推重。 生辱:增添恥辱。
[5]宿計:一向採用的計策。 北牙:指阿波之牙,阿波建牙在攝圖之北。
[6]願:希望。 量度(duó):思量、忖度。 御:抵禦。
[7]連和:聯合;交好。 制:控制。
[8]依附:依賴;附著;從屬。 天子:古代君權神授觀念以為帝王為上天之子,故稱天子。此處指隋文帝楊堅。 結連:被連接在一起的性質或狀態。也作「結聯」。聯結;結合。 相合為強:合作增強實力。 萬全:萬無一失;絕對安全。
[9]豈若:何如。難道不如。 喪兵:損失兵馬。 負罪:負有罪責;身擔罪名。 歸就:返回到。 戮辱:指殺戮污辱。
[10]然:同意。 入朝:指屬國、外國使臣或地方官員謁見天子。
【譯文】
長孫晟當時在竇榮定的軍中擔任偏將,他派人對阿波可汗說:「攝圖每次侵擾,都能獲得大勝。你阿波可汗剛侵入,就立即戰敗奔逃,這真是突厥的恥辱呀。況且攝圖與你兵勢本來相當。現在攝圖每天都打勝仗,被眾人所崇敬,你出師不利為國家增添恥辱。攝圖一定會把罪名加在你的頭上,實現他的夙願,消滅北部的牙帳。希望你自己掂量考慮,你能抵禦住攝圖嗎?」阿波可汗的使節來到隋軍營,長孫晟又對使節說:「現在達頭可汗和隋朝交好,因而攝圖不能控制他。阿波可汗為什麼不依附大隋天子,聯合達頭可汗,相互合作以增強實力,這是個萬全之策呀。難道不比損失兵馬,承擔罪責,返回到攝圖那裡,受他的侮辱殺戮好嗎?」阿波可汗認為長孫晟說的對,於是派遣使節跟隨長孫晟入隋朝拜。
【原文】
沙缽略素忌阿波驍悍,自白道敗歸,又聞阿波貳於隋,因先歸襲擊北牙,大破之,殺阿波之母[1]。阿波還,無所歸,西奔達頭[2]。達頭大怒,遣阿波帥兵而東,其部落歸之者將十萬騎,遂與沙缽略相攻,屢破之,復得故地,兵勢益強[3]。貪汗可汗素睦於阿波,沙缽略奪其眾而廢之,貪汗亡奔達頭[4]。沙缽略從弟地勤察別統部落,與沙缽略有隙,復以眾叛歸阿波[5]。連兵不已,各遣使詣長安請和、求援,隋主皆不許。
【注文】
[1]驍(xiāo)悍:勇猛強悍。 敗歸:戰敗逃回。 貳:變節,背叛。此處指阿波可汗與隋朝交往。
[2]無所歸:無處可歸。
[3]部落:由若干血緣相近的宗族、氏族結合而成的集體。分部而居,故稱。 相攻:互相攻打。 故地:舊地;舊時所有之地。
[4]貪汗可汗:生卒年不詳。突厥國內眾多可汗之一。統轄高昌北部的貪汗山(今新疆吐魯番北博格達山)。與阿波可汗交好。沙缽略可汗與阿波可汗相爭時,奪他的部眾並將他廢黜,貪汗可汗於是投奔達頭可汗。後與達頭可汗、阿波可汗、地勤察等聯合反對沙缽略。 睦:和好,親近。 亡奔:逃奔。
[5]從弟:堂弟。 地勤察:生卒年不詳。突厥貴族,沙缽略可汗的堂弟,因與沙缽略有矛盾,率眾叛歸阿波。 別統:另外統治。 有隙:有矛盾。隙,指感情上的裂痕。
【譯文】
沙缽略可汗向來妒忌阿波可汗驍勇強悍,從白道戰敗逃回時,又聽說阿波可汗與隋朝交往,因此先返回襲擊北牙,大敗阿波可汗部落,殺死了阿波可汗的母親。阿波可汗返回後,無處可歸,就往西投奔了達頭可汗。達頭可汗聽說情況後大怒,派阿波可汗率兵東進,他的北部部落前來投奔的有近十萬騎兵,阿波可汗於是和沙缽略可汗互相攻打,多次打敗沙缽略可汗,又收復了舊地,軍隊勢力更加強大。貪汗可汗一向和阿波可汗和睦相處,沙缽略可汗吞併了他的部眾,並將他廢黜,貪汗可汗逃奔達頭可汗。沙缽略的堂弟地勤察另外統治其他部落,和沙缽略可汗有矛盾,也率領部下反叛,歸附了阿波可汗。突厥內部征戰不已,分別都派使節到長安請和、求援,隋文帝楊堅都沒有答應。
【原文】
六月,突厥寇幽州,隋幽州總管廣宗壯公李崇帥步騎三千拒之,轉戰十餘日,師人多死,遂保砂城[1]。突厥圍之,城荒頹,不可守御,曉夕力戰,又無所食,每夜出掠虜營,得六畜以繼軍糧[2]。突厥畏之,厚為其備,每夜中結陳以待之[3]。崇軍苦飢,出輒遇敵,死亡略盡,及明,奔還城者尚百許人,然多重傷,不堪更戰[4]。突厥意欲降之,遣使謂崇曰:「若來降者,封為特勒。」崇知不免,令其士卒曰:「崇喪師徒,罪當萬死[5]。今日効命,以謝國家[6]。汝俟吾死,且可降賊,便散走,努力還鄉,若見至尊,道崇此意[7]。」乃挺刃突陳,復殺二人,突厥亂射殺之[8]。秋七月辛丑,以豫州刺史代人周揺為幽州總管,命李崇子敏襲爵[9]。
【注文】
[1]廣宗:郡、縣名。東漢永元五年(93年)置縣,治今河北威縣東。隋仁壽元年(601年)改為宗城。北魏太和十一年(487年)置郡,治廣宗(今河北威縣東),不久廢。北魏孝明帝元詡孝昌(525—527年)中復置,領廣宗、經縣、武強三縣。隋文帝開皇三年(583年)廢。 廣宗壯公:即李崇,曾封廣宗郡(縣)公,諡號壯。 轉戰:輾轉循回作戰。 師人:兵士。 砂(shā)城:地名。可能為今河北懷來,治沙城鎮。
[2]荒頹(tuí):荒涼頹敗。 守御:防守;防禦。 曉夕:日夜。 力戰:奮力作戰。 出掠:出城搶奪。 虜營:指突厥軍營。
[3]厚為其備:嚴密防備。 結陳(zhèn):也作「結陣」。列成隊形;結成陣勢。 以待之:指嚴陣以待敵軍前來進攻。
[4]苦飢:困於飢餓;很餓。 輒(zhé):總是,就。 略盡:將盡。 奔還:逃回。不堪:忍受不了。堪,忍受。 更戰:再戰。
[5]意欲:想要。 不免:無法倖免。 師徒:士卒。
[6]効命:面對危難,奉獻出自己的生命。効同「效」,指奉獻。 以謝國家:以回報國家。
[7]俟(sì):等待。 散走:逃散;四散奔逃。 至尊:至高無上的地位。用為皇帝的代稱。 道:說出。
[8]挺刃:拔刀。 突陳(zhèn):突入敵陣。陳通「陣」。
[9]豫州:古九州之一。漢武帝所置十三刺史部之一,轄境在今淮河以北,伏牛山以東的豫東、皖北地區。東漢治譙(qiáo)(今安徽亳州)。三國魏沿置,治安城(今河南正陽東北)。西晉移治陳縣(今河南淮陽)。轄境相當於今河南東部,湖北東北部,安徽西部,江蘇豐、沛二縣,山東曲阜、滕州二市、鄒城市東部、泗水及曹縣地。永嘉以後,治所也多次遷徙,轄境伸縮不常,往往南北並置。東晉先後徙治譙縣(今安徽亳州)、雍丘(今河南杞縣)、壽春(今安徽壽縣);十六國後趙、前燕移治許昌(今河南許昌),前秦移治洛陽(今河南洛陽東北),北魏徙治虎牢(今河南滎陽西北),皇興中改為北豫州,而改南朝宋司州為豫州,治懸瓠(hù)城(今河南汝南)。北周廢北豫州,而改豫州為舒州。隋開皇初改舒州為豫州,大業初改為蔡州;而別置豫州,治洛陽(今河南洛陽)。隋大業三年(607年)廢蔡州;改豫州為河南郡。唐武德初改汝南郡為豫州,治汝陽(今河南汝南)。轄境相當於今河南汝南、郾城、上蔡、西平、遂平、確山、平輿、新蔡、正陽、息、淮濱、漯河等縣市地。寶應初改為蔡州。 代:地名。歷史上代作為地名不止一處。戰國趙武靈王曾置代郡,秦時治代縣(今河北蔚縣西南),東漢移治高柳(今山西陽高西北),後復還故治。西晉末廢。西漢轄境相當於今河北懷安、蔚縣以西,山西陽高、渾源以東的內、外長城之間,以及長城外的東洋河流域。北魏也置代郡。治平城(今山西大同北)。轄境相當於今山西外長城以南的大同、左雲。北齊廢。隋開皇五年(585年)又置代州。治廣武(後改雁門,今山西代縣)。轄境相當於今山西代縣、繁峙、五台、原平四地。隋煬帝大業初改為雁門郡。唐代數度廢置。 周揺(519—602年):字世安,祖籍代郡(今山西大同北),河南洛陽(今河南洛陽東北)人。西魏、北周、隋將領。北魏太武帝拓跋燾後裔、獻文帝兄普乃氏四世孫。少剛毅,有武藝,遵守法度。魏時為開府儀同三司,北周時封金水郡公。歷任鳳、楚二州刺史,參與平齊之戰,以戰功授柱國,進封夔(kuí)國公。後任晉州總管。楊堅為丞相,封濟北郡公,拜豫州總管。隋開皇初,突厥寇邊,李崇被殺,出任幽州總管、六州五十鎮諸軍事,鞏固邊防,邊民始安。後徙壽、襄二州總管,進上柱國。 敏:即李敏(577—615年),字樹生,李崇的兒子。隋文帝楊堅養他在宮中。起家左千牛。隋文帝楊堅女兒(北周宣帝宇文贇的皇后)選他為婿。授柱國,掌管宿衛。隋煬帝楊廣時,為衛尉卿。隋攻高麗,領新城道軍將。隋煬帝疑心他的小名「洪兒」應圖讖(chèn),宇文述羅織罪狀,李敏與堂叔李渾同時被殺,其妻也被處死。 襲爵:子孫承襲先代的爵位。爵即爵位、爵號,是古代皇帝對貴戚功臣的封賜。周代有公、侯、伯、子、男五種爵位,後代爵稱和爵位制度往往因時而異。隋文帝楊堅置王、郡王、國公、郡公、縣公、侯、伯、子、男九等;隋煬帝楊廣改為王、公、侯三等爵。
【譯文】
陳長城公至德元年(583年)六月,突厥進犯幽州,隋朝幽州總管、廣宗壯公李崇率領三千名步兵和騎兵抵抗他們,轉戰十幾天,將士大多陣亡,於是退守砂城。突厥包圍了他們,砂城城牆荒涼頹敗,無法防守,隋軍不分早晚奮力作戰,又沒有食物,於是每夜都出城到突厥軍營中掠奪,搶得牲畜來充當軍糧。突厥很恐懼,嚴密防備,每夜都排好陣勢以等待隋軍來襲。李崇的部隊苦於飢餓難忍,出城搶掠卻遭遇敵軍,幾乎全部死亡,等到天亮,逃回城中的只有一百多人,但多數人都身負重傷,不能繼續作戰。突厥想要招降他們,派使節對李崇說:「你如果來投降,就封你為特勒(特勤)。」李崇知道難免一死,命令他手下的士卒說:「我損失兵馬,罪該萬死。今天要為國效命,以回報國家。你們等我死後,可暫且投降突厥,然後便分散逃走,努力返回家鄉,如果能見到皇上,就陳述我的這番心意。」於是拔刀突入敵陣,又殺死兩名突厥人,突厥亂箭把他射死。秋季七月辛丑(初五日),隋文帝楊堅任命豫州刺史、代人周揺擔任幽州總管,讓李崇的兒子李敏繼承父親的爵位。
【原文】
秋八月壬午,隋遣尚書左僕射高熲出寧州道,內史監虞慶則出原州道,以擊突厥[1]。
【注文】
[1]尚書左仆(pú)射(yè):官職名。西漢置尚書僕射,為尚書令的副職。東漢獻帝建安四年(199年)始分左右,為二人。魏、晉為尚書省次官,三品,協助尚書令執行政務,兼監察百官,凡置二人則稱左、右僕射;如果置一人就只稱尚書僕射;左僕射位在右僕射之上,如果尚書令位缺,則以左僕射為尚書省長官。南朝宋、齊、梁皆置尚書左、右僕射。掌出納王命,協理全國政務。南朝宋三品,梁十五班,陳為二品。北魏、北齊與南朝略同。隋唐時期,尚書令多虛設,左、右僕射實際上為尚書省長官,位列宰相,權高任重,為從二品。唐開元後,逐漸成為虛職,不親政務,南宋孝宗趙昚(shèn)以後,改為左、右丞相。 高熲(jiǒng)(約541—607年):隋朝大臣。一名敏,字昭玄。渤海蓨(tiáo)(今河北景縣)人。北周時曾任宇文憲記室、內史下大夫等職,因平定北齊有功拜開府。楊堅執政,為相府司馬。隋朝建立,任尚書左僕射,兼納言,進封渤海郡公,執掌朝政。開皇五年(585年),隋朝加強中央集權,由他主持頒布「輸籍法」「大索貌閱」等各項措施。滅陳前,獻滅陳方略。滅陳時,任元帥府長史,主持軍事。隋煬帝即位,任太常卿。後因議論隋煬帝荒淫侈靡,遭人誣陷被殺。 寧州道:從寧州出兵的道路。寧州為州名,西魏廢帝三年(554年)置。治定安(今甘肅寧縣),隋轄境相當於今甘肅寧縣、正寧及陝西咸陽彬州、旬邑、長武、永壽等地。唐以後轄境縮小,主要限於今甘肅境。 內史監:官職名。隋初置,為內史省長官。不久廢。 原州道:從原州出兵的道路。原州為州名。北魏正光五年(524年)置。治高平城(今寧夏固原)。轄高平、長城二郡,轄境相當於今寧夏固原至甘肅平涼一帶。隋大業年間和唐天寶、至德年間曾兩度改為平涼郡。唐末移治臨涇(今甘肅鎮原)。元初改為鎮原州,明初又改為鎮原。
【譯文】
陳長城公至德元年(583年)秋季八月壬午(十六日),隋朝派遣尚書左僕射高熲率軍從寧州道出兵,內史監虞慶則率軍從原州道出兵,進攻突厥。
【原文】
二年春二月突厥蘇尼部男女萬餘口降隋[1]。突厥達頭可汗請降於隋。秋九月,突厥沙缽略可汗數為隋所敗,乃請和親。千金公主自請改姓楊氏,為隋主女。隋主遣開府儀同三司徐平和使於沙缽略,更封千金公主為大義公主[2]。晉王廣請因釁乘之,隋主不許[3]。
【注文】
[1]蘇尼部:突厥部落名。
[2]徐平和:生卒年不詳。隋臣,授開府儀同三司,曾出使突厥。 更封:改封。
[3]晉王廣:即隋煬帝楊廣(569—618年),隋文帝楊堅次子。一名英。開皇元年(581年)立為晉王。開皇八年(588年),統領大軍南下,次年攻滅陳朝。開皇二十年(600年),太子楊勇被廢,立他為太子。仁壽四年(604年),即位。在位期間,奢侈腐化,拒絕納諫,頻繁徵發民工營建東都洛陽,開鑿運河,修築長城,開闢馳道,又到各地巡遊,任情揮霍,嚴重破壞社會生產。此外,又三次發兵遠攻高麗,兵役繁重,民不聊生,激起各地民變和暴動。大業十四年(618年),禁軍將領宇文化及發動兵變,被殺,諡號煬。 因釁(xìn):指趁著突厥內亂。釁,縫隙,感情上的裂痕,爭端。
【譯文】
陳長城公至德二年(584年)春季二月突厥蘇尼部落男男女女一萬多人投降隋朝。突厥達頭可汗請求歸降隋朝。秋季九月,突厥沙缽略可汗因為多次被隋朝擊敗,於是請求和親。千金公主也請求改姓楊氏,做隋文帝楊堅的女兒。隋文帝派開府儀同三司徐平和出使到沙缽略那裡,改封千金公主為大義公主。晉王楊廣請求趁著突厥內亂進攻他們,隋文帝沒有允許。
【原文】
沙缽略遣使致書曰:「從天生大突厥天下賢聖天子伊利俱盧設莫何沙缽略可汗致書大隋皇帝:皇帝,婦父,乃是翁比[1]。此為女夫,乃是兒例[2]。兩境雖殊,情義如一[3]。自今子子孫孫,乃至萬世,親好不絕[4]。上天為證,終不違負[5]。此國羊馬,皆皇帝之畜,彼之繒彩,皆此國之物[6]。」帝復書曰:「大隋天子貽書大突厥沙缽略可汗:得書,知大有善意[7]。既為沙缽略婦翁,今日視沙缽略與兒子不異[8]。時遣大臣往彼省女,復省沙缽略也[9]。」於是遣尚書右僕射虞慶則使於沙缽略,車騎將軍長孫晟副之[10]。
【注文】
[1]致書:給……寫信。 天生:命定。 賢聖:古代對君主頌稱。 伊利俱盧設莫何:即伊利俱盧設莫何始波羅可汗,也即沙缽略可汗。 婦父:妻子的父親。 翁:岳父。
[2]女夫:女兒的丈夫。 乃是兒例:就屬於兒子一類。
[3]兩境:指突厥與隋兩國。
[4]不絕:不斷。
[5]違負:違反,背棄。
[6]此國:指突厥。 繒(zēng)彩:也作「繒采」。彩色繒帛。
[7]貽(yí)書:贈給書信。
[8]婦翁:岳父。 視:看待。 不異:沒有差別。異,差別;不同。
[9]時:現在;當前。 省(xǐng):省親。
[10]尚書右僕射:官職名。參見「尚書左僕射」條注。
【譯文】
沙缽略可汗派遣使節給隋文帝楊堅帶去書信說:「從天生大突厥天下賢聖天子伊利俱盧設莫何沙缽略可汗致書大隋皇帝:皇帝是我妻子的父親,就是我的岳父。我是您女兒的丈夫,就屬於兒子一類。兩國的轄境雖有不同,但情義都是一樣的。從現在開始,子子孫孫,以至萬代,都永遠不斷地親近和好。上天為證,始終不違背。我國的羊馬牲畜都是大隋皇帝的牲畜,貴朝的繒帛彩緞也都是我國的財物。」隋文帝回信道:「大隋天子致信大突厥沙缽略可汗:收到你的書信,知道你抱有很大的善意。我既然是你妻子的父親,今天我看待你就與兒子一樣。我現在要派遣大臣到你那裡看望我的女兒,同時也是看望你沙缽略可汗。」於是隋文帝派尚書右僕射虞慶則出使到沙缽略可汗那裡,車騎將軍長孫晟擔任副使。
【原文】
沙缽略陳兵,列其珍寶,坐見慶則,稱病不能起,且曰:「我諸父以來,不向人拜[1]。」慶則責而諭之[2]。千金公主私謂慶則曰:「可汗豺狼性,過與爭,將齧人[3]。」長孫晟謂沙缽略曰:「突厥與隋俱大國天子,可汗不起,安敢違意[4]。但可賀敦為帝女,則可汗是大隋女壻,奈何不敬婦翁[5]?」沙缽略笑謂其達官曰:「須拜婦翁[6]。」乃起拜頓顙,跪受璽書,以戴於首[7]。既而大慚,與群下相聚慟哭[8]。慶則又遣稱臣,沙缽略謂左右曰:「何謂臣[9]?」左右曰:「隋言臣,猶此雲奴耳。」沙缽略曰:「得為大隋天子奴,虞僕射之力也[10]。」贈慶則馬千匹,並以從妹妻之[11]。
【注文】
[1]陳兵:陳列士兵;陳設兵力。 列:擺列;擺出。 坐見:坐著接見。 諸父:指父輩。 拜:叩拜。
[2]責:指摘過失。 諭(yù):告訴,勸說。有時也指上對下的告知,說明。
[3]私謂:私下說。 過與爭:過度爭執。 齧(niè)人:咬人。
[4]安敢:怎麼敢。 違意:違背意志。
[5]女壻(xù):也作「女婿」,女兒的丈夫。 奈何:如何。為什麼。 不敬:不尊敬。
[6]達官:指突厥可汗之下的首領。
[7]起拜:起身下拜。 頓顙(sǎng):古代的一種跪拜禮。屈膝下拜,以額觸地。多表示請罪或投降。 跪受:跪著接受。 璽(xǐ)書:古代以泥封加印的文書,秦以後專指皇帝的詔書。璽即「印」。 以戴於首:頂在頭上。
[8]既而:不久,一會兒。 大慚:十分羞愧。 群下:泛指僚屬或群臣。 相聚:聚在一起;彼此相會。 慟(tòng)哭:放聲痛哭,號哭。慟,極悲哀,大哭。
[9]遣:讓。 稱臣:向隋朝稱臣。
[10]左右:身邊辦事的人,侍從。
[11]從妹:堂妹。
【譯文】
沙缽略可汗排列軍隊,陳列他的珍寶,坐著接見虞慶則,自稱有病不能起身,並且說:「自從我的父輩以來,就不向人叩拜。」虞慶則責備他,並且對他加以疏導。千金公主暗中對虞慶則說:「沙缽略可汗性情如同豺狼,過多與他爭執,就會咬人。」長孫晟於是對沙缽略說:「突厥可汗和大隋皇帝都是大國天子,可汗不肯站起來,我又怎麼敢違背您的意願呢。但是可賀敦是大隋皇帝的女兒,那可汗就是大隋的女婿,女婿怎麼能夠不尊敬岳父呢?」沙缽略笑著對他的侍臣說:「應該拜見岳父。」於是起立拜見,額頭觸地,跪著接受蓋著玉璽的書信,頂在頭上。不久又感到很羞愧,與群臣聚在一起痛哭。虞慶則又讓他向隋朝稱臣,沙缽略可汗問身邊的侍臣:「什麼是臣?」侍臣說:「隋朝所說的臣,就如同我們所說的奴僕。」沙缽略說:「我能夠做大隋天子的奴僕,全仰仗虞僕射的力量。」於是贈虞慶則一千匹馬,並且把堂妹嫁給他為妻。
【原文】
三年。初,突厥阿波可汗既與沙缽略有隙,分而為二。阿波浸強,東距都斤,西越金山,龜茲、鐵勒、伊吾及西域諸胡悉附之,號西突厥[1]。隋主亦遣上大將軍元契使於阿波以撫之[2]。秋七月,突厥沙缽略既為達頭所困,又畏契丹,遣使告急於隋,請將部落度漠南,寄居白道川[3]。隋主許之,命晉王廣以兵援之,給以衣食,賜之車服、鼓吹[4]。沙缽略因西擊阿波,破之。而阿拔國乘虛掠其妻子,官軍為擊阿拔,敗之,所獲悉與沙缽略[5]。沙缽略大喜,乃立約,以磧為界,因上表曰:「天無二日,土無二王,大隋皇帝真皇帝也,豈敢阻兵恃險,偷竊名號[6]。今感慕淳風,歸心有道,屈膝稽顙,永為藩附[7]。」遣其子庫合真入朝[8]。
【注文】
[1]浸(jìn)強:逐漸強大。浸,逐漸。 東距:東抵。 都斤:即都斤山。 龜(qiū)茲(cí):西域古國名,唐代安西四鎮之一。又作丘茲、屈支、鳩茲等。其地約在今新疆庫車一帶。漢代為西域三十六國之一,與漢朝來往頗多。魏晉時,曾遣使入朝。後曾遣使於北魏、北周和南朝梁等。隋代時,臣屬於西突厥。隋煬帝大業十一年(615年),曾派使節入朝。唐初,與唐有交往,但仍附屬於突厥。唐貞觀時成為安西四鎮之一。 伊吾:地名。在今新疆哈密境。為歷代進入西域的門戶。漢代曾被匈奴占據,稱伊吾盧。東漢明帝永平十六年(73年),漢破匈奴後在此置宜禾都尉,專事屯田。晉立伊吾都尉。隋大業六年(610年)置伊吾郡。唐為伊吾州,下轄伊吾等三縣。大業末併入西突厥。 西域:漢以來對玉門關、陽關以西地區的總稱。狹義專指蔥嶺以東,巴爾喀什湖東、南及新疆廣大地區。廣義則指凡通過狹義西域所能到達的地區,包括亞洲中、西部,印度半島,歐洲東部和非洲北部。後也泛指我國西部地區。 胡:即胡人。中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼,也泛指外族人。 西突厥:部族及其政權名。西突厥為突厥的一支。公元583年突厥汗國分裂後,西突厥境內三可汗並立。611年射匱可汗繼位,統一西突厥,廣拓疆土,控制著東起阿爾泰山、西至裏海,玉門以西諸國。618年其弟統葉護可汗繼位,進一步擴張,北並鐵勒,西拒波斯,南接罽(jì)賓,擁兵數十萬,雄踞西域,成為西突厥最強盛時期。628年統葉護被殺,西突厥內亂不斷。636年,沙缽羅咥(dié)利失可汗分西突厥為十部。651年,阿史那賀魯自立為沙缽羅可汗,總領十姓部落,控制西域各國,統兵幾十萬,曾進攻唐朝的庭州等地。657年,唐擊滅西突厥。
[2]元契:生卒年不詳。隋朝將領。北周時為開府儀同三司,隋曾任上大將軍,出使突厥阿波可汗,隋滅陳之戰,為行軍總管,參與作戰。 撫:巡察安撫。
[3]畏:懼怕。 告急:報告事情緊急,並請求援助。 度:穿越。 漠南:指蒙古高原大沙漠以南地區。 寄居:居住在他鄉或別人家裡。 白道川:地名。即今內蒙古呼和浩特平原(也稱土默川)。秦漢以前稱「雲中川」,北魏時稱「敕勒川」。
[4]援:幫助,救助。 鼓吹:演奏樂曲的樂隊。
[5]阿拔國:約為鐵勒的一個部落,位於今蒙古國境內。 官軍:國家的正式軍隊。此處指隋軍。 所獲:所繳獲的。
[6]立約:訂立盟約;成立契約或口頭約定。 磧(qì):沙漠,不生草木的沙石地。 上表:上奏章。 阻兵:仗恃軍隊。 恃險:倚仗險要;負險。 偷竊:即苟得。 名號:稱號。
[7]感慕:感念仰慕。 淳(chún)風:敦厚古樸的風俗。 歸心:誠心歸附。 有道:有道之君。 屈膝:跪下或跪倒。 稽顙(sǎng):古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠。 藩(fān)附:藩國。
[8]庫合真:沙缽略可汗的兒子,生平事跡不詳。
【譯文】
陳長城公至德三年(585年)。起初,突厥阿波可汗和沙缽略可汗出現矛盾後,突厥一分為二。阿波可汗勢力逐漸強大,東部抵達都斤山,西部越過了金山,龜茲、鐵勒、伊吾以及西域的眾胡人部落都歸附他,號稱西突厥。隋文帝也派遣上大將軍元契出使阿波可汗,來安撫他。秋季七月,突厥沙缽略可汗被達頭可汗所困擾,又畏懼契丹,於是派遣使節向隋朝告急,請求率領部落越過大漠南面,寄居在白道川。隋文帝答應了他的請求,命令晉王楊廣率兵去支援他,供給了衣服食物,還賞賜沙缽略可汗車駕服飾、鼓吹儀仗。沙缽略趁勢向西進攻阿波可汗,打敗了他,而阿拔國乘沙缽略可汗後方空虛,搶奪走了他的妻子兒女。隋朝軍隊替沙缽略可汗進攻阿拔國,擊敗了他,所有繳獲的戰利品都送給了沙缽略可汗。沙缽略可汗十分高興,於是和隋朝訂立盟約,以大漠為界,接著上表說:「天上沒有兩個太陽,地上沒有兩個國王,大隋朝皇帝才是真皇帝,我怎麼敢依仗天險,擁兵自重,偷取竊據名號。現在我感懷仰慕大隋淳樸的風尚,誠心歸附於有道的君主,屈膝叩首,永遠做隋朝的藩國。」沙缽略可汗還派遣兒子庫合真入隋朝覲見。
【原文】
八月丙戌,庫合真至長安。隋主下詔曰:「沙缽略往雖與和,猶是二國[1]。今作君臣,便成一體。」因命肅告郊廟,普頒遠近,凡賜沙缽略詔,不稱其名[2]。宴庫合真於內殿,引見皇后,賞勞甚厚[3]。沙缽略大悅,自是歲時貢獻不絕[4]。
【注文】
[1]往雖與和,猶是二國:以往雖然和我國和親通好,但還是兩個國家。
[2]肅告:恭敬地舉行。 郊廟:古代帝王祭天地的郊宮和祭祖先的宗廟。 普頒:頒布。
[3]內殿:指皇帝召見大臣和處理國事的地方,因在皇宮內,故稱。 賞勞:獎賞犒勞。
[4]歲時:一年;四季;季節。
【譯文】
陳長城公至德三年(585年)八月丙戌(初二日),庫合真抵達長安。隋文帝下詔說:「沙缽略可汗以往雖然和我國和親通好,但還是兩個國家。現在成為君臣,就是一個整體。」於是下令在郊廟恭敬地舉行祭祀,頒布遠近各處,隋朝凡是賜給沙缽略可汗的詔書,都不直接稱呼他的名字。隋文帝在內殿設宴招待庫合真,還把他引見給獨孤皇后,賞賜慰勞都很優厚。沙缽略可汗十分高興,從此每年按時向隋朝進貢,從不間斷。
【原文】
四年春正月庚午,隋頒歷於突厥[1]。
【注文】
[1]頒歷:歷,曆法。頒布曆法。頒歷是古代中原王朝為了對周邊民族表示其宗主國地位而舉行的一項典禮。隋向突厥頒歷,是實施對突厥進行宗主統治的象徵。
【譯文】
陳長城公至德四年(586年)春季正月庚午(十九日),隋朝向突厥頒發了新曆法。
【原文】
禎明元年夏四月,突厥沙缽略可汗遣其子入貢於隋,因請獵於恆、代之間[1]。隋主許之,仍遣人賜以酒食,沙缽略帥部落再拜受賜[2]。沙缽略尋卒,隋為之廢朝三日,遣太常弔祭[3]。
【注文】
[1]禎(zhēn)明:南朝陳後主陳叔寶在位期間所用年號,共計三年,即禎明元年(587年)正月至禎明三年(589年)正月。 恆:即恆州,州名。此處指北魏太和時置。治平城(今山西大同東北)。北魏領代郡、善無、梁城、繁峙、高柳、北靈丘、內附、靈丘八郡,轄境相當於今山西北部內長城以北,河北蔚縣、陽原和內蒙古與山西鄰近的南部地區。後治所有遷移,北齊時移治今山西大同。北周大象二年(580年)廢。
[2]再拜:一種隆重的禮節,先後拜兩次,表示恭敬。
[3]尋:頃刻,不久。 廢朝:停止朝會。 太常:即太常寺卿,官職名。秦置奉常,漢景帝劉啟時改稱太常,為九卿之一,掌宗廟禮儀,兼掌選試博士。北魏稱太常卿,南朝梁定為正式官稱,為二十卿之一,掌宗廟祭祀禮樂賓客學校等事,十四班。陳沿置,三品。北齊為太常寺長官,也稱太常寺卿,掌宗廟祭祀禮樂,三品。隋、唐正三品。唐高宗、武則天時,曾改名奉常正卿、司禮卿,不久各復舊。歷代沿置,專為司祭祀禮樂之官。北魏稱太常卿,北齊稱太常寺卿,北周稱大宗伯,隋至清稱太常寺卿,清末廢。 弔祭:祭奠、弔唁。
【譯文】
陳長城公禎明元年(587年)夏季四月,突厥沙缽略可汗派遣兒子向隋朝進貢,趁勢請求在恆、代之間遊獵。隋文帝批准了他的請求,還派人賞賜給他們酒肉食物,沙缽略可汗率領本部落連連跪拜接受賞賜。沙缽略可汗不久去世,隋朝為他停止朝會三天以示悼念,還派遣太常寺卿前去弔唁祭奠。
【原文】
初,沙缽略以其子雍虞閭懦弱,遺令立其弟葉護處羅侯,雍虞閭遣使迎處羅侯,將立之[1]。處羅侯曰:「我突厥自木桿可汗以來,多以弟代兄,以庶奪嫡,失先祖之法,不相敬畏[2]。汝當嗣位,我不憚拜汝[3]。」雍虞閭曰:「叔與我父共根連體[4]。我,枝葉也,豈可使根本反從枝葉,叔父屈於卑幼乎[5]!且亡父之命,何可廢也[6]。願叔勿疑。」遣使相讓者五六,處羅侯竟立,是為莫何可汗[7]。以雍虞閭為葉護。遣使上表言狀,隋使車騎將軍長孫晟持節拜之,賜以鼓吹、幡旗[8]。
【注文】
[1]雍虞閭(lǘ)(?—599年):隋時東突厥可汗,沙缽略可汗的兒子,葉護西征中流矢而亡,繼為可汗。號頡伽施多那都藍可汗,初承沙缽略與葉護之制,向隋稱臣。即位初與隋保持友好關係,互通貿易。後因向隋求婚不得,而隋又以安義公主嫁突利可汗,與隋決裂,攻擊隋和突利可汗。兵敗被殺,其國被突利可汗合併。 懦(nuò)弱:軟弱無能;柔弱。 遺令:臨終前的告誡、囑咐。 葉護:突厥、回鶻、葛邏祿等族官職名。其職位僅次於可汗,為一個大部族中的分部首領,有繼承可汗地位的法定權利,常以可汗的子弟或宗族中的強者為之。屬世襲職。
[2]庶:宗法制度下家庭的旁支,與「嫡」相對。 嫡:親的,血統最近的,家庭的正支。 敬畏:既敬重又害怕。
[3]嗣(sì)位:繼承君位。嗣的本義是(經皇上恩准)父親傳位或傳業給嫡長子。位即君位。 憚(dàn):怕;畏懼。
[4]共根:根基相連。 連體:形體相連,形容關係極為密切。
[5]屈:屈從。 卑幼:指晚輩年齡幼小者。
[6]亡父:已經去世的父親。
[7]相讓:推讓。 莫何可汗:即處羅侯,號莫何可汗。
[8]言狀:用語言來形容或描繪。 持節:即持節出使。古代使臣奉命出行,必執符節以為憑證。 幡(fān)旗:旗幟。
【譯文】
以前,沙缽略可汗因為他的兒子雍虞閭性情懦弱,遺言下令立他的弟弟葉護處羅侯為可汗,雍虞閭派遣使節迎來處羅侯,準備擁立他為可汗。處羅侯說:「我們突厥自從木桿可汗時期以來,大多是弟弟繼承兄長,庶子奪取嫡子為可汗,丟掉了祖先的規矩,上下不再敬重畏懼。你應當繼承可汗之位,我不擔心向你跪拜。」雍虞閭說:「叔父和我的父親是共根連體的至親骨肉,我是晚輩,如同枝葉,怎麼能讓根本反而順從枝葉,叔父屈從晚輩呢!況且這是先父的遺命,怎麼能夠廢止呢。希望叔父不要疑慮。」雙方互相派使者推讓了五六次,處羅侯最終被立為可汗,這就是莫何可汗。他任命雍虞閭擔任葉護。還派遣使節向隋文帝上表說明情況,隋朝派車騎將軍長孫晟持旌節冊封他,賞賜給他鼓吹儀仗、幡旗。
【原文】
莫何勇而有謀,以隋所賜旗鼓西擊阿波[1]。阿波之眾以為得隋兵助之,多望風降附[2]。遂生擒阿波,上書請其死生之命[3]。隋主下其議,樂安公元諧請就彼梟首,武陽公李充請生取入朝,顯戮以示百姓[4]。隋主謂長孫晟:「於卿何如[5]?」晟對曰:「若突厥背誕,須齊之以刑[6]。今其昆弟自相夷滅,阿波之惡,非負國家[7]。因其困窮,取而為戮,恐非招遠之道,不如兩存之[8]。」左僕射高熲曰:「骨肉相殘,教之蠧也,宜存養以示寬大[9]。」隋主從之。
【注文】
[1]旗鼓:旗與鼓,為軍中指揮戰鬥的用具。
[2]望風降附:遠遠看見就歸降。風,蹤影。
[3]生擒:活捉。 死生之命:指請示是殺是留。
[4]下其議:讓群臣商議。 樂(lè)安:郡、國名。東漢置國,治臨濟(今山東高青高苑鎮西北),轄境相當於今山東博興、高青、桓台、廣饒、壽光等縣地。三國魏改為郡,移治高苑(今山東博興西南),南朝宋移治千乘(今山東廣饒北)。北魏轄千乘、博昌、安德、般縣四縣,北齊也置,隋初廢。 元諧(?—589年):隋代將領。洛陽(今河南洛陽東北)人。小時候與楊堅同窗。北周時位至大將軍。楊堅建隋後,頗受信任,進位上大將軍,封安樂郡公,參與修訂律令。開皇元年(581年),率軍西征吐谷渾,屢戰屢捷,因功進位柱國,為寧州刺史。後被誣告,以謀反罪被殺。 梟(xiāo)首:把人頭砍下掛在城門上示眾。 武陽:郡名。北周建德七年(578年)置,治樂平(今山東莘縣)。轄今山東莘(shēn)縣一帶。隋開皇初郡廢。隋大業三年(607年)復置,治貴鄉(今河北大名東北)。轄貴鄉、元城、繁水、魏縣、莘縣、頓丘、觀城、臨黃、武陽、武水、館陶、堂邑、冠氏、聊城十四縣,轄境相當於今河北大名、魏縣、館陶,河南南樂、清豐、范縣,山東冠縣、莘縣、聊城等縣市地。唐武德中改名魏州。 生取:活著押來。 顯戮(lù):明正典刑,陳屍示眾。
[5]卿:上級稱下級、長輩稱晚輩。
[6]背誕:違命放誕,不受節制。 齊之以刑:用刑罰來約束他們。齊,整齊,約束。語出《論語·為政》:「子曰:『道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。』」
[7]昆弟:同昆仲,指兄和弟,比喻親密友好。 夷滅:消滅;殺盡。 負:辜負。 國家:指隋朝。
[8]因其困窮:趁著他處於窮途困境。 取而為戮:抓來處死。 招遠:招撫遠方。
[9]骨肉相殘:比喻自己人相互殘害。 教:教化。 蠧(dù):同「蠹」。原意為蛀蝕器物的蟲子。引申比喻侵蝕或消耗國家財富的人或事。 存養:撫恤;撫養。
【譯文】
莫何可汗智勇雙全,他打著隋朝賞賜的旌旗鼓吹往西進攻阿波可汗。阿波的部眾以為他得到了隋軍的援助,大多望風而降。莫何可汗於是生擒阿波可汗,並給隋文帝上書請示如何處置阿波可汗。隋文帝讓群臣商議,樂安公元諧請求在莫何可汗那裡將阿波斬首,武陽公李充請求把他活著押到長安,當著百姓公開處死。隋文帝問長孫晟:「你看該怎麼辦?」長孫晟答道:「如果突厥背叛陛下,就必須用刑法來制裁。現在是他們兄弟之間自相殘殺,阿波的罪過,並非是辜負了大隋。趁著他處於窮途困境,把他抓來處死,恐怕不是招撫遠方的好方法,不如讓莫何可汗和阿波可汗兩者共存。」左僕射高熲說:「骨肉相殘,這是推行教化的大害,應該赦免阿波可汗,將他養護起來以顯示寬大。」隋文帝聽從了長孫晟、高熲的建議。
【原文】
二年冬十二月,突厥莫何可汗西擊鄰國,中流矢而卒[1]。國人立雍虞閭,號頡伽施多那都藍可汗[2]。
【注文】
[1]中(zhòng):受到,遭受。 流矢(shǐ):飛箭或來源不明的箭。
[2]頡伽施多那都藍可汗:即雍虞閭。
【譯文】
陳長城公禎明二年(588年)冬季十二月,突厥莫何可汗西出進攻鄰國,結果身中飛箭而死。國人擁立雍虞閭,稱為頡伽施多那都藍可汗。
【原文】
隋文帝開皇十三年[1]。上之滅陳也,以陳叔寶屏風賜突厥大義公主[2]。公主以其宗國之覆,心常不平,書屏風為詩,敘陳亡以自寄[3]。上聞而惡之,禮賜漸薄[4]。彭公劉昶先尚周公主,流人楊欽亡入突厥,詐言昶欲與其妻作亂攻隋,遣欽來密告大義公主,發兵擾邊[5]。都藍可汗信之,乃不修職貢,頗為邊患[6]。上遣車騎將軍長孫晟使於突厥,微觀察之[7]。公主見晟,言辭不遜,又遣所私胡人安遂迦與楊欽計議,扇惑都藍[8]。晟至京師,具以狀聞[9]。上遣晟往索欽,都藍不與,曰:「檢校客內無此色人[10]。」晟乃賂其達官,知欽所在,夜掩獲之,以示都藍,因發公主私事,國人大以為恥[11]。都藍執安遂迦等,並以付晟[12]。上大喜,加授開府儀同三司,仍遣入突厥,廢公主。內史侍郎裴矩請說都藍,使殺公主[13]。時處羅侯之子染乾號突利可汗,居北方,遣使求婚[14]。上使裴矩謂之曰:「當殺大義公主乃許婚[15]。」突利復譖之於都藍,都藍因發怒,殺公主,更表請婚[16]。朝議將許之,長孫晟曰:「臣觀雍虞閭反覆無信,直以與玷厥有隙,所以欲依倚國家[17]。雖與為婚,終當叛去[18]。今若得尚公主,承藉威靈,玷厥、染干必受其徵發[19]。強而更反,後恐難圖[20]。且染干者,處羅侯之子,素有誠款,於今兩代,前乞通婚,不如許之,招令南徙,兵少力弱,易可撫馴,使敵雍虞閭以為邊捍[21]。」上曰:「善[22]。」復遣晟慰諭染干,許尚公主[23]。
【注文】
[1]開皇:隋文帝楊堅在位期間所用年號,歷時二十年,即開皇元年(581年)二月至開皇二十年(600年)十二月。
[2]上:皇上。此處指隋文帝楊堅。 屏風:室內陳設。用以擋風或遮蔽的器具,上面常有字畫。
[3]宗國:古代稱同姓諸侯國為宗國。 敘陳亡以自寄:敘述陳朝滅亡的情況以寄託自己的心情。自寄:寄託自己的心情。
[4]惡(wù):厭惡,討厭,憎恨。 禮賜:禮遇和賞賜。
[5]彭:即彭城,郡、國名。西漢宣帝地節元年(前69年)置彭城郡,治彭城(今江蘇徐州)。轄境相當於今江蘇徐州、銅山及沛縣東南部、邳(pī)州西北部、安徽宿州北部。黃龍元年(前49年)復為楚國。東漢章帝章和二年(88年)改為彭城國,轄境仍舊。南朝宋武帝永初二年(421年)改為彭城郡,仍治彭城縣。北魏轄彭城、呂縣、薛縣、龍城、留縣、睢陵六縣,隋開皇初廢郡。隋大業四年(608年),改徐州為彭城郡,轄彭城、蘄縣、榖(gǔ)陽、沛縣、留縣、豐縣、蕭縣、滕縣、蘭陵、符離、方與諸縣。唐武德四年(621年)仍為徐州,天寶元年(742年)復為郡,乾元元年(758年)復改為徐州。也為縣名。秦置,治今江蘇徐州,元代廢。 劉昶(chǎng):生卒年不詳。北周、隋臣,娶宇文泰女兒。北周末為秦、靈二州總管,因父功封彭國公。 尚:娶帝王之女為妻。因系君主之女,不敢言娶,故稱。尚為奉事、仰攀之意。 公主:帝王、諸侯之女的稱號。 流人:離開家鄉,流浪外地的人。 楊欽:隋人,流亡到突厥。 亡:逃。 詐言:謊稱。 作亂:發動叛亂。 密告:秘密地報告;秘密地告訴。 擾邊:襲擾邊境。
[6]不修:不修明;不整治;不作為。 職貢:古代稱藩屬或外國對於朝廷按時的貢納。 邊患:外敵對邊疆的侵擾,也指這種侵擾造成的災難。
[7]微:暗中察訪。 觀察:細察事物的現象、動向。
[8]不遜(xùn):不恭敬;沒有禮貌。遜,謙遜。 私:私通。 安遂迦:生卒年不詳。胡人,與大義公主有私情,隋文帝開皇十三年(593年),漢人楊欽流亡到突厥,謊報彭國公劉昶將謀反,讓大義公主發兵擾邊。千金公主相信了他,並說服了都藍可汗。隋朝聞訊,再次讓長孫晟出使突厥。長孫晟索要楊欽不果,便自己抓住了楊欽及安遂迦。都藍可汗不得已,把楊欽等人都交給了長孫晟。 扇惑:煽動蠱(gǔ)惑。
[9]京師:帝王的都城。此處指長安。 具以狀聞:詳細匯報。具,詳細。
[10]不與:不給。 檢校:審查核對;核實。官職名。勾稽查核之意,加在官名之上。南北朝以他官派辦某事,加「檢校」,如檢校秘書等,非正式官銜。隋、唐時入銜。 客內:來客之中。 此色:此類。色,種類。
[11]掩:乘人不備而襲擊。 私事:指公主與人私通之事。
[12]並:一起;一齊;同時。 付:交給。
[13]內史侍郎:官職名。隋置,內史省次官,正四品。隋煬帝大業十二年(616年)至唐高祖武德元年(618年)改稱內書侍郎,唐高祖武德三年(620年)改為中書侍郎。 裴矩(547—627年):隋末唐初大臣。字弘大。河東聞喜(今山西聞喜東北)人。初仕北齊,齊亡入隋,隋文帝時官至吏部侍郎。大業初,撰《西域圖記》三卷,深得隋煬帝喜愛,任民部侍郎,不久轉任黃門侍郎。他鼓動隋煬帝西征西域各國,東攻高麗。江都之變後,先後為宇文化及、竇建德所用,官至尚書右僕射。竇建德失敗後,舉山東之地降唐,官至檢校侍中、民部尚書。 請說:請求鼓動。
[14]突利可汗:染乾的可汗號。
[15]許婚:應允婚約。
[16]譖(zèn):說別人的壞話,誣陷,中傷。 更表:重新上表。 請婚:求婚。
[17]朝議:朝廷的評議、決議。 直以:只是因為。 依倚:依仗。
[18]為婚:通婚。
[19]承藉:同「承籍」。憑藉。藉通「籍」。 威靈:威名。 徵發:徵集調遣人力或物資。
[20]更反:再反叛。 難圖:難以收拾。
[21]誠款:也作「誠欵」。忠誠;真誠。 南徙:遷移到南方。 撫馴:安輯,使之馴服。 邊捍:也作「邊扞」。邊防,邊境防務。
[22]善:表示應諾。對,好。
[23]慰諭:即「慰喻」,撫慰;寬慰曉喻。
【譯文】
隋文帝楊堅開皇十三年(593年)。隋文帝消滅了陳朝,將陳叔寶的屏風賞賜給了突厥大義公主。大義公主因為宗室國家北周的覆滅,心中常常憤憤不平,在屏風上寫詩,敘述陳朝滅亡的情況以寄託自己的心情。隋文帝聽說後很反感她,對她的禮遇和恩賜逐漸減少。彭公劉昶先前娶了北周的公主,流民楊欽流亡到突厥後,他謊稱劉昶想要和他的妻子作亂,攻打隋朝,派遣他前來秘密告訴大義公主,讓突厥發兵侵擾隋朝邊境。都藍可汗相信了楊欽的話,於是不再謹守職任和朝貢,還一再侵擾隋朝邊境地區。隋文帝派遣車騎將軍長孫晟出使突厥,暗中了解突厥動向。大義公主見到長孫晟,出言不遜,又派和她私通的胡人安遂迦與楊欽商議,煽動誘惑都藍可汗。長孫晟抵達京師,詳細匯報了情況。隋文帝派遣長孫晟前往突厥索要楊欽,都藍可汗不肯交出,說:「檢查核對過我的賓客,其中沒有這個人。」長孫晟於是賄賂突厥的達官,知道了楊欽的藏身之地,連夜乘人不備將他抓獲,然後帶給都藍可汗看,並趁機揭發公主與胡人安遂迦私通之事,突厥人對此深感恥辱。都藍可汗下令拘捕了安遂迦等人,並把他們一起交給了長孫晟。隋文帝十分高興,加授長孫晟為開府儀同三司,又派他到突厥,廢黜大義公主。內史侍郎裴矩請求鼓動都藍可汗殺死大義公主。當時處羅侯的兒子染乾號稱突利可汗,住在北方,派使節來隋朝求婚。隋文帝派裴矩對使節說:「必須殺掉大義公主隋朝才同意求婚。」突利可汗又在都藍可汗面前說大義公主的壞話,都藍可汗於是發怒,殺死了大義公主,重新上表求婚。朝廷商議後準備答應他的求婚,長孫晟說:「我觀察雍虞閭反覆無常,不講信義,只是因為和玷厥有矛盾,所以才想要仰仗我們。雖然想要和我們通婚,但最終還會反叛而去。如果現在他們能夠迎娶公主,他們憑藉大隋的威名發號施令,玷厥、染干必定接受他的徵發。他勢力強大後會再度反叛,今後就恐怕難於制服他了。況且染干是處羅侯的兒子,向來誠心歸附,到現在已經兩代,之前染干就請求與大隋通婚,倒不如答應他,詔令他們南遷,染干兵少力弱,容易安撫馴化,讓他抵禦雍虞閭,作為捍衛邊疆的力量。」隋文帝說:「好。」又派長孫晟前往安撫曉諭染干,答應把公主嫁給他。
【原文】
十七年秋[七月]戊戌,突厥突利可汗來逆女,上舍之太常,教習六禮,妻以宗女安義公主[1]。上欲離間都藍,故特厚其禮,遣太常卿牛弘、納言蘇威、民部尚書斛律孝卿相繼為使[2]。突利本居北方,既尚主,長孫晟說其帥眾南徙,居度斤舊鎮,錫賚優厚[3]。都藍怒曰:「我大可汗也,反不如染干!」於是朝貢遂絕,亟來抄掠邊鄙[4]。突利伺知動靜,輒遣奏聞,由是邊鄙每先有備[5]。
【注文】
[1]舍:居住,休息。 太常:此處指太常寺,官署名。秦置奉常,漢景帝時改稱太常,為九卿之一,掌宗廟禮儀,兼掌選試博士。北齊始置太常寺,掌宗廟陵寢祭祀禮儀、天文術數等,設卿、少卿為長官和次官,唐高宗、武則天時曾改名奉常寺、司禮寺,不久各復舊。歷朝沿置,清末廢。 教習:教授。 六禮:古代的婚姻禮儀。指從議婚至完婚過程中的六種禮節,即納采、問名、納吉、納徵、請期、親迎。 安義公主(?—599年):隋宗室女,隋文帝楊堅為籠絡突厥,將她嫁給啟民可汗為妻,遠嫁突厥之後,早卒。
[2]離間:從中挑撥,造成分離。 太常卿:官職名。參見「太常」條注。 牛弘(545—610年):隋代大臣、學者。也叫牛宏,字里仁,安定鶉觚(gū)(今甘肅靈台東北)人。本姓尞(liáo),父尞允為西魏侍中,被賜姓牛。牛弘好學博聞,精通音律,也通律令。北周時,任中外府記室、納言上士,專掌文書。後襲封臨涇公,轉內史下大夫。入隋為秘書監,曾上表請開獻書之路,晉爵奇章郡公。後任禮部尚書、太常卿、吏部尚書。隋煬帝楊廣時,進位上大將軍,改右光祿大夫。曾奉命編撰《大業律》,又曾奉命修撰《五禮》,並參與定新樂,著有文集十三卷。 納言:官職名。初見於《尚書·堯典》,本職掌出納帝王之命。北周保定四年(564年),置納言中大夫,簡稱納言,為天官府納言司長官,正五命,負責出納帝命。隋開皇元年(581年)罷。隋代因避諱隋文帝之父楊忠,改侍中為納言,正三品,隋煬帝時改稱侍內。唐高祖復稱侍中,正三品。高宗曾改稱左相。光宅元年(684年),武后改門下省為鸞(luán)台、改侍中為納言。中宗神龍元年(705年),仍稱侍中。 蘇威(539—621年):隋大臣。字無畏,京兆武功(今陝西武功西)人。北周時授車騎大將軍、儀同三司,封懷道縣公。任稍伯下大夫。隋文帝時,任民部尚書。主張輕徭薄賦,務從節儉。隋代法典律令多經其手改訂。後被告髮結黨營私,被免職。隨即復職,巡撫江南,出使突厥。以功升任尚書右僕射,進位大將軍。隋煬帝楊廣即位,加上大將軍,進封房公,深得尊重。後因諷諫,觸怒煬帝,被除名為民。隋亡,先後在宇文化及、李密、越王楊侗、王世充政權下稱臣。入唐,意欲攀附唐統治者,遭到拒絕,後卒於家。 民部尚書:官職名。西魏置,為尚書省民部曹長官,掌財賦戶籍。西魏恭帝拓跋廓時,建六官制,設民部中大夫為長官,屬於地官府。隋開皇三年(583年)改置度支尚書,為尚書省六部長官之一,正三品,唐朝改名為戶部尚書。 斛律孝卿:生卒年不詳。北朝、隋將領。太安(治今山西壽陽)人。斛律孝卿聰明機警,北齊時歷任要職。北齊末封義寧王,任侍中、開府儀同三司、知內省事,參與軍機。當時朝貴中,只有他清廉。後主高緯到達齊州,任為尚書令。薛道衡與斛律孝卿勸後主高緯禪位於任城王高湝(jiē),沒來得及將詔書及傳國璽送到,北齊滅亡。斛律孝卿於是到鄴城(今河北臨漳),歸降北周武帝宇文邕。隋開皇中,卒於民部尚書。
[3]尚主:指娶公主為妻。 度斤:即都斤山。 錫(cì)賚(lài):賞賜。錫通「賜」。
[4]朝貢:古時稱藩屬國或外國使臣入朝,貢獻方物。 亟(qì):屢次。 抄掠:搶劫;掠奪。 邊鄙:靠近邊界的地方。邊疆;邊遠的地方。
[5]伺知:偵察了解。 奏聞:臣下將情事向帝王報告。 備:防備。
【譯文】
隋文帝開皇十七年(597年)秋季七月戊戌(二十四日),突厥突利可汗前來迎娶公主,隋文帝楊堅將他安置在太常寺,教他學習迎親的納采、問名、納吉、納徵、請期、親迎六種禮節,然後把皇室的女兒安義公主嫁給他為妻。隋文帝想要離間都藍和突利的關係,因此用特別隆重的禮遇招待突利可汗,派遣太常卿牛弘、納言蘇威、民部尚書斛律孝卿相繼充當使臣出使突利可汗。突利可汗本來居住在北方,娶了安義公主後,長孫晟說服他率領部眾南遷,徙居到都斤山舊鎮,隋朝對他賞賜十分優厚。都藍可汗憤怒地說:「我是大可汗,反而不如染干!」於是斷絕了對隋朝的朝貢,還多次到邊境搶掠。突利可汗偵察了解到動靜,就派人上奏告知,因此隋朝邊境每次都預先防備。
【原文】
十九年春二月,突厥突利可汗因長孫晟奏言「都藍可汗作攻具,欲攻大同城」[1]。詔以漢王諒為元帥,尚書左僕射高熲出朔州道,右僕射楊素出靈州道,上柱國燕榮出幽州道以擊都藍,皆取漢王節度[2]。然漢王竟不臨戎[3]。都藍聞之,與達頭可汗結盟,合兵掩襲突利,大戰長城下,突利大敗[4]。都藍盡殺其兄弟子侄,遂渡河入蔚州[5]。突利部落散亡,夜與長孫晟以五騎南走,比旦,行百餘里,收得數百騎[6]。突利與其下謀曰:「今兵敗入朝,一降人耳,大隋天子豈禮我乎?玷厥雖來,本無冤隙,若往投之,必相存濟[7]。」晟知之,密遣使者入伏遠鎮,令速舉烽[8]。突利見四烽俱發,以問晟,晟紿之曰:「城高地迥,必遙見賊來[9]。我國家法,若賊少,舉二烽,來多,舉三烽,大逼,舉四烽。彼見賊多而又近耳。」突利大懼,謂其眾曰:「追兵已逼,且可投城[10]。」既入鎮,晟留其達官執室領其眾,自將突利馳驛入朝[11]。
【注文】
[1]攻具:攻城用的器械。 大同城:古城名。初建於漢代,北周、隋、唐為北方御邊重鎮,在今內蒙古額濟納旗達來庫布鎮東南。
[2]漢王諒(liàng):即楊諒(?—604年),隋文帝楊堅第五子,一名傑,字德章。開皇元年(581年),封漢王,官至并州總管,轄黃河以北五十二州,特許便宜行事。太子楊勇被廢後,他修武備以防不測。仁壽四年(604年),隋廣即位,他拒不還朝,並發兵反叛,不久被楊素擊敗,被迫投降,被廢為民,幽禁而死。 元帥:全軍統帥或軍事長官。參見前「行軍元帥」條注。 楊素(?—606年):隋朝權臣、軍事家。字處道。弘農華陰(今陝西華陰)人。北周武帝宇文邕時,任司城大夫、車騎大將軍。與北齊軍交戰,多有戰功,加上開府,封成安縣公。與北周丞相楊堅交結。尉遲迥叛亂時,破宇文胄,遷徐州總管,進位柱國,封清河郡公。隋初,加上柱國。隋滅陳,以其為行軍元帥,率水軍自三峽東下,大破陳軍。封越國公,歷任內史令、尚書左僕射等要職,執掌朝政。仁壽四年(604年),參與宮廷陰謀,擁立皇太子楊廣。升任尚書令,官至司徒,改封楚國公,權勢日重。 靈州:州名。此處指北魏孝昌二年(526年)置,治今寧夏靈武西南。隋煬帝大業三年(607年)改為靈武郡。唐高祖武德元年(618年),復為靈州。轄境相當於今寧夏同心以北地。唐玄宗天寶元年(742年)改靈武郡。唐肅宗乾元元年(758年)復為靈州。後多次廢置,今為寧夏靈武。 燕榮(?—603年):隋代官員。字貴公,弘農華陰(今陝西華陰)人。性情剛烈嚴酷,相貌兇猛,且有一身好武藝。北周時,為內侍上士,隨武帝討齊,因功授開府儀同三司,封高邑縣公。隋初,進位大將軍,改封落叢郡公。以軍功歷任顯職。後為幽州總管,性貪暴放縱。後被召還長安,賜死。 節度:指揮;調度;部署。
[3]臨戎(róng):指揮打仗。
[4]結盟(méng):結成同盟。
[5]渡河:渡過黃河。 蔚(Yù)州:州名。北魏以懷荒(今河北張北)、御夷(今河北赤城北)二鎮改置蔚州,後廢棄。東魏復置,移治今山西平遙西北,轄始昌、忠義、附恩三郡。北齊天保中移治靈丘(今山西靈丘)。隋大業初廢。唐代復置,治所屢遷,遼代治所改為靈仙(今河北蔚縣),明代廢靈仙入州,1913年改為蔚縣。
[6]比旦:等到天亮。
[7]降人:投降者。 禮:給予禮遇。 冤隙:冤讎矛盾。 存濟:救助。
[8]伏遠鎮:軍鎮名。位於今山西大同西北。 舉烽:點燃報警烽火。
[9]俱:一起。 紿(dài):同「詒」,欺騙;欺詐。 迥(jiǒng):遠。 遙見:遠遠望見。
[10]逼:逼近。 且可:應該。 投城:進城。
[11]執室:突利可汗大臣。生平事跡不詳。 自將:自己帶著。 馳驛:因緊急公事,由沿途驛站供給夫馬糧食,兼程而進。
【譯文】
隋文帝開皇十九年(599年)春季二月,突厥突利可汗通過長孫晟上奏說:「都藍可汗製造攻城器具,想要進攻大同城。」隋文帝於是下詔任命漢王楊諒為元帥,派尚書左僕射高熲從朔州道出兵,右僕射楊素從靈州道出兵,上柱國燕榮從幽州道出兵,進攻都藍可汗,隋軍都由漢王楊諒指揮。然而漢王楊諒始終沒有親臨前線。都藍可汗聽說隋軍出兵的消息,便和達頭可汗結盟,合兵突襲突利可汗,雙方在長城下展開激戰,突利可汗遭到慘敗。都藍可汗把突利可汗的兄弟、兒子、侄子全都殺光,接著渡過黃河攻入蔚州。突利可汗的部落四處逃散,他連夜與長孫晟帶著五名騎兵向南逃去,等到天亮,跑了一百多里,收攏了數百名騎兵。突利可汗和他部下商議說:「現在我們兵敗入朝,只是一個降人罷了,大隋天子怎麼能對我們以禮相待呢?玷厥雖然殺來,但我們之間本來並沒有冤讎矛盾,如果前去投奔他,他一定會收留救濟。」長孫晟得知此事後,秘密派使者進入伏遠鎮,讓伏遠鎮守軍迅速點燃烽燧。突利可汗看見四座烽火台都一起點燃,就詢問長孫晟,長孫晟欺騙他說:「伏遠鎮城牆很高,四處又平坦,一定是遠遠看見賊寇前來。隋朝的法度,如果賊寇人少,點燃二座烽燧,賊寇來得多,就點燃三座烽燧,賊寇大舉進逼,就點燃四座烽燧。他們一定是看見賊寇人數很多,而且已經逼近了。」突利可汗十分恐懼,對他的部眾說:「追兵已經逼近,應該進城躲避。」等進入伏遠鎮,長孫晟留下突利可汗的大臣執室率領其部眾,自己帶著突利可汗乘驛馬奔馳入朝。
【原文】
夏四月丁酉,突利至長安。帝大喜,以晟為左勛衛驃騎將軍,持節護突厥[1]。上令突利與都藍使者因頭特勒相辨詰,突利辭直,上乃厚待之[2]。都藍弟都速六棄其妻子與突利歸朝,上嘉之,使突利多遺之珍寶,以慰其心[3]。
【注文】
[1]左勛衛:官署名。本屬於北周東宮,負責宿衛。隋朝時為左、右衛所統,領宿衛禁軍。 驃騎(jì)將軍:將軍名號。漢朝為重要武職,領兵征戰。魏、晉、南北朝仍為重號將軍,但僅作為軍府名號,加授大臣、重要地方長官。隋初行府兵制,置為驃騎府長官,正四品上。隋煬帝楊廣時改名鷹揚郎將。唐復改為驃騎將軍,車騎將軍為副手。貞觀十年(636年)軍府統稱為折衝府,長官為折衝都尉,副職為果毅都尉。顯慶元年(656年)復置驃騎將軍,為武散官。
[2]因頭:都藍的大臣,為出使隋朝使者,生平事跡不詳。 辨詰(jié):辯難詰問。辨通「辯」。 辭直:理直氣壯。 厚待:給以優厚的待遇;優待。
[3]都速六:都藍的弟弟,生平事跡不詳。 歸朝:歸附朝廷。 嘉:誇獎,讚許。 遺(wèi):贈送;給予;饋贈。 慰:慰問;慰勞。
【譯文】
隋文帝開皇十九年(599年)夏季四月丁酉(初二日),突利可汗抵達長安。隋文帝十分高興,任命長孫晟為左勛衛驃騎將軍,持節監護突厥。隋文帝命令突利可汗與都藍可汗的使者因頭特勒當面辯論是非,突利可汗理直氣壯,隋文帝於是很厚待他。都藍的弟弟都速六拋棄妻子兒女與突利可汗一起歸附隋朝,隋文帝嘉獎他,讓突利可汗多多送給他珍寶,以慰勞他的忠心。
【原文】
高熲使上柱國趙仲卿將兵三千為前鋒,至族蠡山,與突厥遇,交戰七日,大破之[1]。追奔至乞伏泊,復破之,虜千餘口,雜畜萬計[2]。突厥復大舉而至,仲卿為方陳,四面拒戰,凡五日[3]。會高熲大兵至,合擊之,突厥敗走,追度白道,踰秦山七百餘里而還[4]。楊素軍與達頭遇。先是,諸將與突厥戰,慮其騎兵奔突,皆以戎車步騎相參,設鹿角為方陳,騎在其內[5]。素曰:「此乃自固之道,未足以取勝也。」於是悉除舊法,令諸軍為騎陳[6]。達頭聞之大喜,曰:「天賜我也。」下馬仰天而拜,帥騎兵十餘萬直前。上儀同三司周羅睺曰:「賊陳未整,請擊之[7]。」先帥精騎逆戰,素以大兵繼之,突厥大敗,達頭被重創而遁,殺傷不可勝計,其眾號哭而去[8]。
【注文】
[1]趙仲卿(542—605年):隋代官員。天水隴西(今甘肅隴西)人。北周大將軍趙剛的兒子,隋初封郡公,擊突厥數有功,歷任要職。為人性情粗暴,執法嚴酷。蜀王楊秀獲罪,奉命治其餘黨,益州官吏大半獲罪。受到嘉賞。隋煬帝時,任兵、工兩曹尚書事,不久卒。 族蠡(lí)山:山名。今山西右玉北。
[2]追奔:也作「追犇」。追擊逃敵。 乞伏泊:湖泊名。即今內蒙古察哈爾右翼前旗東北黃旗海。 虜(lǔ):俘獲。 雜畜:各種牲畜。
[3]方陳(zhèn):即「方陣」。方形軍陣,首腦置於陣中位置。 拒戰:抵抗;抵禦抗擊。 凡:共,總共。
[4]大兵:大部隊。 合擊:合力攻擊;圍攻。 敗走:戰敗逃走。 追度:追擊度過。 踰(yú):同「逾」。越過,超過。 秦山:山名。即大斤山,今內蒙古大青山。屬陰山山脈。西至包頭昆都侖河,東至呼和浩特大黑河上游谷地。東西長240多公里,南北寬20—60公里,海拔1800—2000米,主峰大青山海拔2338米。
[5]先是:以前;在此以前。 慮:擔心。 奔突:橫衝直撞;奔馳。 戎車:古代戰車。採用單轅、兩輪、後面辟門的橫長方形車廂。車轅前端有衡,上縛軛,用以駕馬。 相參:相互摻雜。 鹿角:雄鹿的角,代指為阻止敵軍前進而設置的樹枝、荊棘之類的障礙物。 騎在其內:騎兵布置在方陣之內。
[6]悉除舊法:全部放棄舊戰術。 騎陳:結成騎兵戰陣。
[7]上儀同三司:勛官號。北周置。隋朝為從四品散實官,隋煬帝楊廣大業三年(607年)廢。唐初也有採用。 周羅睺(hóu)(542—605年):南朝陳、隋將領,潯陽(今江西九江)人,字公布。梁冠軍將軍周法嵩之子。少年時即善騎射。以軍功授開遠將軍、句容令,曾跟隨吳明徹與北齊作戰。又協助蕭摩訶與北周作戰,常為先鋒。陳末,為都督巴峽緣江諸軍事,與隋軍相持,後得知陳後主陳叔寶被俘,降隋。在隋歷任幽州、涇州刺史,從楊素御突厥。隋煬帝楊廣即位,授右武候大將軍,協助楊素平定漢王楊諒之亂。次年,在剿滅楊諒餘部時陣亡。 未整:陣勢還未擺好。
[8]逆戰:迎戰。 重創:使受到嚴重的損傷。 號哭:大聲哭。
【譯文】
高熲派上柱國趙仲卿率領三千名將士擔任前鋒,進抵族蠡山,與突厥軍遭遇,雙方接連七天交戰,隋軍大敗突厥軍。追擊他們到乞伏泊,又擊敗突厥軍隊,俘獲了一千多人,各種牲畜上萬頭。突厥兵馬又大舉前來,趙仲卿部署了方形陣勢,從四面抵抗突厥的進攻,一共堅持了五天。適逢高熲大軍到達,隋軍合力攻擊突厥,突厥軍戰敗逃走,隋軍追擊越過白道,翻越秦山七百多里後才返回。楊素的軍隊與達頭可汗相遇。在這之前,隋朝眾將和突厥交戰,顧慮突厥騎兵來回奔突,都用戰車、步兵和騎兵相互摻雜,用帶尖的木樁設置方陳,騎兵布置在方陣的內層。楊素說:「這只是自己防守的戰法,不能夠取勝。」於是全部放棄舊戰術,下令各軍結成騎兵戰陣。達頭可汗聽到消息後十分高興,說:「這是上天賞賜給我取勝的良機呀。」下馬朝天空叩拜,然後率領十幾萬騎兵徑直進攻。上儀同三司周羅睺說:「突厥的陣勢還未擺好,請求進攻他們。」於是搶先率領精銳騎兵迎戰,楊素率領大軍隨後跟進,突厥遭到慘敗,達頭可汗身負重傷逃跑,突厥士卒死傷不計其數,他的部眾哀號痛哭而去。
【原文】
冬十月甲午,以突厥突利可汗為意利珍豆啟民可汗,華言意智健也[1]。突厥歸啟民者男女萬餘口,上命長孫晟將五萬人於朔州築大利城以處之[2]。時安義公主已卒,復使晟持節,送宗女義成公主以妻之[3]。
【注文】
[1]華言:指中原地區的語言。後泛指漢語。 智健:智慧矯健。
[2]大利城:城名。位於今內蒙古和林格爾西北。 處:安置。
[3]宗女:即宗室之女。 義成公主(?—630年):隋朝宗室女。隋文帝開皇十九年(599年),突厥突利可汗被突厥都藍可汗打敗,南奔隋朝,隋文帝封他為啟民可汗。此時原嫁給啟民可汗的安義公主已死,隋文帝又將義成公主嫁給啟民可汗。啟民可汗死後,她從突厥俗,續嫁啟民可汗的兒子始畢可汗、處羅可汗、頡利可汗。唐太宗貞觀四年(630年),李靖滅突厥,被殺。
【譯文】
隋文帝開皇十九年(599年)冬季十月甲午(初二日),隋文帝楊堅冊封突厥突利可汗為意利珍豆啟民可汗,漢語的意思是智慧強健。突厥歸附啟民可汗的男女百姓有一萬多,隋文帝下令讓長孫晟帶領五萬人在朔州修築大利城以安置他們。當時安義公主已經去世,隋文帝又派長孫晟帶著旌節,將宗室之女義成公主嫁給啟民可汗為妻。
【原文】
晟奏:「染幹部落歸者益眾,雖在長城之內,猶被雍虞閭抄掠,不得寧居[1]。請徙五原,以河為固,於夏、勝兩州之間,東西至河,南北四百里,掘為橫塹,令處其內,使得任情畜牧[2]。」上從之。又令上柱國趙仲卿屯兵二萬為啟民防達頭,代州總管韓洪等將步騎一萬鎮恆安[3]。達頭騎十萬來寇,韓洪軍大敗,仲卿自樂寧鎮邀擊,斬首虜千餘級[4]。
【注文】
[1]寧居:安居。
[2]五原:郡、縣名。原為戰國秦九原郡,漢武帝元朔二年(前127年)改置。治九原(今內蒙古包頭西北)。轄境相當於今內蒙古後套以東、陰山以南、包頭以西和達拉特、准格爾等旗地。東漢末廢。隋大業三年(607年)改豐州為五原郡,領九原、永豐、安化三縣,治九原(今內蒙古五原西南黃河北岸),後廢。也為古縣名。西漢置。治今內蒙古包頭西北,東漢末廢。 以河為固:利用黃河作為屏障。 夏:即夏州,地名。本統萬鎮。北魏孝文帝太和十一年(487年)改置。治岩綠(今陝西靖邊北紅墩界鄉下城子,即白城子南)。轄化政、闡熙、金明、代名四郡,轄境相當於今陝西靖邊和內蒙古烏審、杭錦二旗地。元初廢。 勝:即勝州,地名。隋開皇二十年(600年)置,治榆林(今內蒙古准格爾旗東北黃河南十二連城)。隋大業三年(607年)改為榆林郡,後廢。唐貞觀三年(629年)復置勝州。天寶元年(742年)又改為榆林郡。乾元元年(758年)復為勝州。遼神冊元年(916年)廢。 掘(jué):挖。 橫塹(qiàn):與前方平行的濠溝。 任情:任意;恣意;盡情。 畜牧:放養牲畜。
[3]代州:州名。隋開皇五年(585年)置。治廣武(後改為雁門,今山西代縣)。轄境相當於今山西代縣、繁峙、五台、原平四縣地。隋大業初改代州為雁門郡,治雁門(今山西代縣)。唐武德元年(618年)復改為代州,天寶元年(742年)又為雁門郡,乾元元年(758年)又復為代州。1912年,改為代縣。 韓洪(547—610年):北周、隋將領。字叔明,河南東垣(今河南新安)人,上柱國韓擒虎的三弟,以驍勇聞名。初任職北周,以軍功位至大都督,加開府、甘棠縣侯。隋初,任驃騎將軍。開皇九年(589年)參加平陳戰役,任行軍總管。後相繼任蔣、廉二州刺史。北方突厥屢侵隋境,朝廷以其驍勇,先後派他出任朔、代二州總管,與突厥作戰。不久任隴西太守,兩次鎮壓了王萬昌、王仲通兄弟率領的農民起義。 鎮:鎮守。 恆安:軍鎮名。北齊天保七年(556年)改北恆州(今山西大同)為恆安鎮,又名東州城,不久廢鎮,仍為北恆州。北周滅齊後,復置恆安鎮,隋朝沿用。
[4]樂寧鎮:軍鎮名。約在今內蒙古和林格爾與察哈爾右翼前旗之間。 邀擊:攔擊;截擊。 級:首級,人頭。
【譯文】
長孫晟奏報:「染幹部落歸附大隋的人數日益增加,雖然都居住在長城之內,但還是被都藍可汗雍虞閭劫掠,無法安定生活。因此請求把他們遷徙到五原,利用黃河作為屏障,在夏、勝兩州之間,東西兩面各到黃河邊上,南北相距四百里,挖掘橫溝,讓他們生活在這個區域內,使得他們可以隨意放牧。」隋文帝接受了這一建議。又下令讓上柱國趙仲卿率領兩萬軍隊駐紮在此,替啟民可汗防備達頭可汗的侵襲,代州總管韓洪等人率領一萬名步兵和騎兵鎮守恆安。達頭可汗率領十萬騎兵前來進犯,韓洪的部隊遭到慘敗,趙仲卿從樂寧鎮出兵迎擊,斬殺一千多人。
【原文】
帝遣越公楊素出靈州,行軍總管韓僧壽出慶州,太平公史萬歲出燕州,大將軍武威姚辯出河州以擊都藍[1]。師未出塞,十二月乙未,都藍為部下所殺,達頭自立為步迦可汗,其國大亂。長孫晟言於上曰:「今官軍臨境,戰數有功,虜內自攜離,其主被殺,乘此招撫,可以盡降[2]。請遣染幹部下分道招慰[3]。」上從之。降者甚眾。
【注文】
[1]慶州:地名。隋開皇十六年(596年)置。治合水(今甘肅慶陽)。大業初改弘化郡。轄合水、馬嶺、華池、歸德、洛源、弘化、弘德七縣,轄境相當於今甘肅慶陽、華池、環縣,陝西吳旗等市縣地。唐武德元年(618年)復為慶州。天寶初改安化郡,至德初改順化郡。乾元初復為慶州。北宋宣和七年(1125年)升為慶陽府。 太平:郡名。北魏置,領太平、太清、永寧三縣,北周廢。故治在今山西寧武東北太平村。 燕州:州名。北齊置北燕州,治懷戎(今河北涿鹿西南桑乾河南岸),統長寧、永豐二郡。北周改稱燕州。隋大業初廢。 姚辯(約545—611年):隋朝將領,字思辯,武威(今甘肅武威)人。其五世祖為後秦國君姚泓,隋開皇元年(581年),姚辯被授予上開府儀同三司,進公爵。開皇二年(582年),突厥入侵涼州,姚辯任行軍都督,率軍反擊獲勝。開皇五年(585年),授右武衛驃騎將軍。開皇六年(586年),授雲州道水軍總管。開皇十年(590年),任檢校疊州總管、河州刺史,行疊州刺史事。開皇十二年(592年),授左武侯將軍,不久改任涼州總管、涼州刺史。開皇十六年(596年),使持節靈州總管諸軍事。後任原州道行軍總管、環州道行軍總管。大業二年(606年),授左武侯大將軍,晉爵蔡陽郡開國公。大業四年(608年),授金紫光祿大夫。大業七年(611年)卒。 河州:州名。十六國前涼置,治枹(fú)罕(今甘肅臨夏)。轄境屢變,前秦時相當於今甘肅黃河、大營川以西,烏鞘嶺以南、西頃山以北和青海民和地。西秦末被吐谷渾所占。北魏太和(477—499年)中復改袍罕鎮(治今甘肅臨夏)為河州,轄金城、武始、洪和、臨洮四郡,轄境約相當於今甘肅洮河、大廈河中下游流域、湟水下游及桑園峽、積石峽間黃河流域地。隋以後轄境縮小,唐寶應初地入吐蕃。北宋熙寧中復置州,後屢經變遷,1913年改導河,後改為臨夏。
[2]臨境:大兵壓境。 數:屢次。 攜(xié)離:離心,背叛。 招撫:招安,使歸附。
[3]招慰:招撫。
【譯文】
隋文帝楊堅派遣越國公楊素從靈州出兵,行軍總管韓僧壽從慶州出兵,太平公史萬歲從燕州出兵,大將軍、武威人姚辯從河州出兵,進攻都藍可汗。隋朝軍隊還沒出塞,開皇十九年(599年)十二月乙未(初四日),都藍可汗被部下殺死,達頭可汗自立為步迦可汗,突厥國內大亂。長孫晟向隋文帝進言道:「現在官軍逼近突厥國境,幾次交戰都獲得成功,突厥內部離心離德,可汗又被殺,趁此機會進行招撫,突厥就可以全部投降。請求派染乾的部下分路前去招撫慰問突厥部眾。」隋文帝接受了他的建議,突厥歸降的人很多。
【原文】
二十年夏四月壬戌,突厥達頭可汗犯塞,詔命晉王廣、楊素出靈武道,漢王諒、史萬歲出馬邑道以擊之[1]。長孫晟帥降人為秦州行軍總管,受晉王節度。晟以突厥飲泉,易可行毒,因取諸藥毒水上流,突厥人畜飲之多死[2]。於是大驚曰:「天雨惡水,其亡我乎[3]!」因夜遁。晟追之,斬首千餘級。史萬歲出塞,至大斤山與虜相遇[4]。達頭遣使問:「隋將為誰?」候騎報「史萬歲也」[5]。突厥復問:「得非敦煌戍卒乎[6]?」候騎曰:「是也。」達頭懼而引去[7]。萬歲馳追百餘里,縱擊,大破之,斬數千級[8]。逐北,入磧數百里,虜遠遁而還[9]。詔遣長孫晟復還大利城,安撫新附[10]。
【注文】
[1]犯塞:侵犯邊塞。 詔命:皇帝命令。 靈武:郡名。隋大業三年(607年)改靈州置。治回樂(今寧夏靈武西南),轄迴樂、弘靜、懷遠、靈武、鳴沙、豐安六縣,轄境相當於今寧夏中衛及其以北地區。唐武德元年(618年)改為靈州。天寶、至德時又曾改靈州為靈武郡,乾元元年(758年)復為靈州。也為縣名。隋置,治今寧夏陶樂西南。唐移治今寧夏青銅峽東北,北宋初廢。
[2]取諸藥毒水上流:指取來毒藥在泉水上游放毒。
[3]惡水:污水,髒水。
[4]大斤山:古山名。即今內蒙古大青山。見「秦山」條。
[5]候(hòu)騎:巡邏偵察的騎兵。
[6]得非:莫非是。
[7]引去:離去;引退。
[8]馳追:馳馬追趕。 縱擊:猛烈攻擊。
[9]逐北:追擊敗兵。
[10]新附:指新近歸附的人。
【譯文】
隋文帝開皇二十年(600年)夏季四月壬戌(初四日),突厥達頭可汗進犯隋朝邊境,隋文帝下詔命令晉王楊廣、楊素從靈武道出兵,漢王楊諒、史萬歲從馬邑道出兵反擊達頭可汗。長孫晟擔任秦州行軍總管率領投降的突厥人,受晉王楊廣指揮。長孫晟因為突厥人飲用泉水,容易下毒,便派人取來毒藥在泉水上游放毒,突厥人和牲畜飲用泉水後大多死亡。於是都非常驚恐地說:「上天降毒水,這是要滅亡我們呀!」因此都連夜逃走。長孫晟率軍追擊,斬殺一千多人。史萬歲出塞後,到大斤山時與突厥人相遇。達頭可汗派人偵查:「隋軍大將是誰?」偵查的騎兵回來報告「是史萬歲」。突厥達頭可汗又問:「莫非是那個敦煌戍卒?」偵查的騎兵說:「是。」達頭可汗很恐懼,於是領兵離去。史萬歲率軍馳馬追趕一百多里,派兵攻擊,大敗突厥,斬殺幾千個首級。又繼續追擊,深入沙漠數百里,一直到突厥逃得很遠後才返回。隋文帝下詔派長孫晟仍然返回大利城,安撫新歸降的突厥人。
【原文】
達頭復遣其弟子俟利伐從磧東攻啟民,上又發兵助啟民守要路,俟利伐退走入磧[1]。啟民上表陳謝曰:「大隋聖人可汗憐養百姓,如天無不覆,地無不載[2]。染干如枯木更葉,枯骨更肉,千世萬世,常為大隋典羊馬也。[3]」帝又遣趙仲卿為啟民築金河、定襄二城[4]。
【注文】
[1]弟子:弟弟的兒子,即侄子。 俟利伐:達頭可汗的侄子。生平事跡不詳。 要路:重要的道路;主要通道。
[2]陳謝:表示謝意。 大隋聖人可汗:突厥啟民可汗對隋文帝的敬稱。 憐養:愛護養育。 覆:保護;庇護。 載:承載;負擔。
[3]典:掌管。
[4]金河:縣名。隋文帝開皇十八年(598年)置,治今內蒙古托克托北,後幾度廢置,唐代治所遷到今內蒙古和林格爾北。 定襄:地名。即恆安鎮,在今山西大同。唐貞觀十四年(640年)改名為定襄,兼為雲州治,唐永淳初廢,後在此置雲中。
【譯文】
達頭可汗又派他的侄子俟利伐從沙漠東面進攻啟民可汗,隋文帝楊堅又發兵援助啟民可汗防守要道,俟利伐撤退逃入沙漠。啟民可汗上表致謝道:「大隋聖人可汗憐惜養護天下百姓,就像蒼天一樣無不覆蓋,大地一樣無不承載。我如同枯木又長出葉子,枯骨再生出新肉,千秋萬代,永遠為大隋放羊牧馬。」隋文帝又派趙仲卿為啟民可汗構築了金河、定襄兩座城池。
【原文】
仁壽元年春正月,突厥步迦可汗犯塞,敗代州總管韓洪於恆安[1]。夏五月,突厥男女九萬口來降。冬十一月,詔以楊素為雲州行軍元帥,長孫晟為受降使者,挾啟民可汗北擊步迦[2]。
【注文】
[1]仁壽:隋文帝在位期間所用的第二個年號,歷時四年,即仁壽元年(601年)正月至仁壽四年(604年)十二月。 犯塞:進犯邊塞。
[2]雲州:即雲州總管府,隋開皇五年(585年)置,治大利(今內蒙古和林格爾西北)。唐貞觀十四年(640年)置雲州,治定襄(後改為雲中,今山西大同)。轄境相當於今山西右玉以東至陽高,懷仁、渾源二縣以北,至內蒙古察哈爾右翼前旗、興和,河北尚義地。唐永淳元年(682年)廢,開元十八年(730年)復置。天寶初改雲中郡,乾元元年(758年)復為雲州。遼重熙十三年(1044年)改為大同府。 挾(xié):強迫人服從。
【譯文】
隋文帝仁壽元年(601年)春季正月,突厥步迦可汗進犯邊塞,在恆安打敗了隋朝代州總管韓洪。夏季五月,突厥男男女女九萬人前來歸降隋朝。冬季十一月,隋文帝楊堅下詔任命楊素為雲州行軍元帥,長孫晟為受降使者,帶領啟民可汗向北出擊步迦可汗。
【原文】
二年春三月,突厥思力俟斤等南渡河,掠啟民男女六千口,雜畜二十餘萬而去[1]。楊素帥諸軍追擊,轉戰六十餘里,大破之。突厥北走,素復進追,夜及之[2]。恐其越逸,令其騎稍後,親引兩騎並降突厥二人與虜並行,虜不之覺[3]。候其頓舍未定,趣後騎掩擊,大破之,悉得人畜以歸啟民[4]。自是突厥遠遁,磧南無復寇掠[5]。
【注文】
[1]思力俟斤:突厥將領。生平事跡不詳。
[2]進追:追擊。 及:追上。
[3]越逸:逃跑;逃竄。 親引:親自帶領。 不之覺:沒有發覺。
[4]頓舍:停下來休息。 趣(cù):同「促」,催促;急促。
[5]磧(qì)南:即漠南,蒙古沙漠以南。 無復:不再。復,再。 寇掠:搶掠,侵犯劫掠。
【譯文】
隋文帝仁壽二年(602年)春季三月,突厥思力俟斤可汗等南渡黃河,擄掠了啟民可汗境內的六千多名男女,各種牲畜二十多萬頭後離去。楊素率領大軍追擊,轉戰六十多里,大敗思力俟斤可汗。突厥北逃,楊素率軍追擊,到夜裡追上了敵軍。楊素恐怕他們逃走,命令騎兵跟在後面,自己帶著兩名騎兵和兩名歸降的突厥人與敵人一起行進,突厥人沒有發覺。等到突厥人中途休息還沒安頓停當時,下令後面的騎兵急攻,大敗敵人,將被奪走的人畜都歸還給了啟民可汗。從此突厥逃到遠方,沙漠南面不再有突厥搶掠。
【原文】
三年(秋九月),突厥步迦可汗所部大亂,鐵勒、仆骨等十餘部皆叛步迦降於啟民[1]。步迦眾潰,西奔吐谷渾[2]。長孫晟送啟民置磧口,啟民於是盡有步迦之眾[3]。
【注文】
[1]仆骨:部族名。為九姓鐵勒的一個部族,又譯作仆固、仆古,遊牧於蒙古高原的土拉河以北。初臣屬於突厥,後來又歸附於薛延陀。唐貞觀二十年(646年),與回紇等部聯合,擊滅薛延陀汗國。其首領隨回紇首領吐迷度歸唐,唐朝在其地設置金微州,以其首領為刺史。8世紀中期,回紇強盛,仆骨依附回紇,成為其外九部之一,後來大多逐漸融合於回紇之中。
[2]眾潰:部下潰散。
[3]磧口:地名。即大磧之口。在今內蒙古蘇尼特右旗西,為通往漠北要道。
【譯文】
隋文帝仁壽三年(603年)(秋季九月),突厥步迦可汗統治下的部落大亂,鐵勒、仆骨等十幾部族都反叛步迦,投降了啟民可汗。步迦可汗的部眾潰散,紛紛向西投奔了吐谷渾。長孫晟護送啟民可汗到磧口安置,啟民可汗於是擁有了步迦可汗的全部部眾。
【原文】
煬帝大業三年春正月朔旦,大陳文物[1]。時突厥啟民可汗入朝,見而慕之,請襲冠帶,帝不許[2]。明日,又帥其屬上表固請,帝大悅,謂牛弘等曰:「今衣冠大備,致單于解辮,卿等功也[3]。」各賜帛甚厚[4]。
【注文】
[1]煬帝:即隋煬帝楊廣。見前「晉王廣」條注。 大業:隋煬帝楊廣在位期間所用年號,歷時十四年,即大業元年(605年)正月至大業十四年(618年)三月。 朔旦:舊曆每月初一。也專指正月初一。 大陳:排列,擺設。 文物:指車服旌旗儀仗之類。
[2]慕:嚮往,敬仰。 襲:襲用。 冠帶:帽子與腰帶,指中原王朝的服制。
[3]固請:堅決要求;苦苦請求。固,堅決。 衣冠:衣和冠。古代士以上戴冠,因此用來指士以上的服裝。代稱縉紳、士大夫。也借指禮教、斯文。 大備:十分齊備。 單(chán)於(yú):本為匈奴最高統治者的稱號,全稱為「撐犁孤塗單于」。此處指突厥啟民可汗。 解辮:解散髮辮。舊時少數民族多結髮辮,解辮指改用漢人服飾,以示歸服。
[4]帛(bó):絲織品的總稱。
【譯文】
隋煬帝楊廣大業三年(607年)春季正月初一,隋煬帝大舉陳設典章文物。當時突厥啟民可汗入朝,看見後十分羨慕,請求襲用隋朝的服飾,隋煬帝沒有同意。第二天,啟民可汗又率領部屬上表苦苦請求,隋煬帝十分高興,對牛弘等人說:「現在大隋衣冠服飾很齊備,使得單于主動解散髮辮,這都是你們的功勞。」分別賞賜他們很優厚的絹帛。
【原文】
夏四月丙寅(4),車駕北巡[1]。己亥,頓赤岸澤[2]。五月丁巳,突厥啟民可汗遣其子拓特勒來朝[3]。戊午,發河北十餘郡丁男鑿太行山,達於并州,以通馳道[4]。丙寅,啟民遣其兄子毗黎伽特勒來朝[5]。辛未,啟民遣使請自入塞奉迎輿駕,上不許[6]。六月戊子,車駕頓榆林郡[7]。帝欲出塞耀兵,徑突厥中,指於涿郡,恐啟民驚懼,先遣武衛將軍長孫晟諭旨[8]。啟民奉詔,因召所部諸國奚、霫、室韋等酋長數十人咸集[9]。晟見牙帳中草穢,欲令啟民親除之,示諸部落,以明威重[10]。乃指帳前草曰:「此根大香。」啟民遽嗅之,曰「殊不香也」[11]。晟曰:「天子行幸所在,諸侯躬自灑掃,耕除御路,以表至敬之心[12]。今牙內蕪穢,謂是留香草耳[13]。」啟民乃悟曰:「奴之罪也[14]。奴之骨肉皆天子所賜,得効筋力,豈敢有辭[15]。特以邊人不知法耳,賴將軍教之[16]。此將軍之惠,奴之幸也。」遂拔所佩刀自芟庭草,其貴人及諸部爭效之[17]。於是發榆林北境,至其牙,東達於薊,長三千里,廣百步,舉國就役,開為御道[18]。帝聞晟策,益嘉之。
【注文】
[1]車駕:帝王所乘的車。也用為帝王的代稱。 巡:巡視;巡查。
[2]頓:止宿;屯駐;駐紮。 赤岸澤:湖泊名。在今陝西大荔西南,現已湮(yān)廢。
[3]拓:啟民可汗的兒子,生平事跡不詳。
[4]河北:地區名。泛指黃河以北地區。 丁男:已到服役年齡的成年男子。 鑿(záo):鑿通。 太行山:山脈名。北起北京西山,南至山西、河南交界的黃河沿岸,長700多公里,呈東北—西南走向,跨河北、北京、山西、河南四省市。太行山西坡緩,東坡陡。海拔多在1000米以上,主峰小五台山,海拔2882米。 馳道:古代供君王行駛車馬的道路。泛指供車馬馳行的大道。
[5]毗(pí)黎伽(qié):啟民可汗的侄子。突厥特勒(特勤)。生平事跡不詳。
[6]奉迎:恭迎;接待。 輿駕(jià):帝後乘坐的車駕。也借指帝後。
[7]榆林:郡名。隋大業三年(607年)置。治榆林(今內蒙古准格爾旗十二連城古城)。後移治今陝西榆林。領榆林、富昌、金河三縣。轄境包括今內蒙古伊克昭盟准格爾旗、烏蘭察布盟和林格爾縣、呼和浩特托克托的部分地區。唐貞觀四年(630年)改為勝州。唐天寶元年(742年)復置,乾元元年(758年)改為勝州。
[8]耀兵:炫耀兵威。即觀兵。檢閱軍隊。 徑突厥中:直接經過突厥。徑,直,直截了當。 指於:前往。 涿(zhuō)郡:郡名。西漢置。治涿縣(今河北涿州)。西漢成帝劉驁(áo)末轄境相當於今北京房山以南,河北易縣、清苑以東,安平、河間以北,霸州、任丘以西地區。三國魏黃初中改名范陽郡。隋大業初又置涿郡。治薊縣(今北京西南)。轄薊縣、良鄉、安次、涿縣、固安、雍奴、昌平、懷戎、潞縣九縣,轄境相當於今北京通州區、昌平區西南,河北霸州和天津以北,涿州、涿鹿以東地區。 驚懼:驚慌恐懼。 武衛將軍:武官名。不同時期含義不同。三國曹魏黃初(220—226年)年間始置,掌管宿衛禁軍,權任頗重,為四品。西晉武帝司馬炎泰始三年(267年)廢。西晉惠帝司馬衷永康(300—301年)年間復置,四品。東晉廢置不定。南朝宋孝武帝劉駿大明(457—464年)中復置,但權任漸輕。南朝齊、梁、陳都置。梁三班,陳八品。北魏也置,從三品。北齊為左、右衛府次官,輔佐左、右衛將軍,職掌宮禁朱華閣以外禁衛武官,從三品。此處指隋置左、右武衛,屬十二衛,各置大將軍一人,將軍二人,掌管領軍宿衛。唐代也置,屬十六衛,光宅元年(684年)改為左、右鷹揚府,神龍元年(705年)復稱左、右武衛。 諭旨:曉諭帝旨。
[9]奉詔:接受皇帝的命令。 室韋:又稱失韋或失圍。古代東北民族。北魏時始見於記載。源於東胡,與契丹語言風俗相似。分布在今嫩江流域和黑龍江中上游兩岸。以狩獵為業,也有簡單農業。北朝時曾遣使到北周、北齊朝貢。後分為南室韋、北室韋、缽室韋、深末怛室韋、大室韋五部,各不相屬,均服屬突厥。隋朝時,曾貢獻方物。唐代室韋遣使朝貢,並受唐朝所授官職,與唐朝關係密切。唐末五代,在契丹建立政權過程中,部分室韋併入契丹,室韋一支蒙兀室韋則逐漸發展成為蒙古族。
[10]牙帳:將帥所居的營帳。前建牙旗,故名。 草穢(huì):雜草蔓生。穢,多雜草。 威重:威嚴莊重。
[11]嗅(xiù):聞,用鼻子辨彆氣味。
[12]行幸:古代專指皇帝出行。幸,指帝王到達某地。 所在:所到之處。 躬自:親自。 灑掃:用水噴灑地面,然後進行打掃。 耕除:平整。 御路:即御道。供帝王通行的道路。 至敬:極尊敬。
[13]蕪穢:雜草蔓生。
[14]悟:省悟。
[15]筋力:即體力。
[16]特以:特別。 邊人:偏遠地方的人。
[17]佩刀:佩在腰間的刀。古代男子服飾有佩刀,表示威武。 芟(shān):割草。 庭草:庭院中的雜草。
[18]舉國:指突厥全國。 就役:服役。
【譯文】
隋煬帝大業三年(607年)夏季四月丙寅,隋煬帝楊廣的車駕到北方巡視。己亥(二十一日),停駐在赤岸澤。五月丁巳(初九日),突厥啟民可汗派他的兒子拓特勒(特勤)前來朝拜隋煬帝。戊午(十一日),隋煬帝徵發河北十幾個郡的成年男子開鑿太行山,直到并州,以開通馳道。丙寅(十八日),啟民可汗派他的侄子毗黎伽特勒(特勤)前來朝拜隋煬帝。辛未(二十三日),啟民可汗派遣使節請求親自入塞奉迎隋煬帝的車駕,隋煬帝沒有同意。六月戊子(十一日),隋煬帝的車駕停駐在榆林郡。隋煬帝想要出塞炫耀武力,直接通過突厥境內,前去涿郡,但害怕啟民可汗驚慌恐懼,就預先派武衛將軍長孫晟前去傳達旨意。啟民可汗接受詔書後,便召所管轄各屬的奚、霫、室韋等部族酋長几十人全都來會集。長孫晟看見牙帳中雜草蔓生,想讓啟民可汗親自清除,做表率給各部落看,以表明隋煬帝的威嚴尊貴。於是指著帳前的雜草說:「這些草的根很香。」啟民可汗馬上去聞,說「一點也不香呀」。長孫晟說:「凡是天子巡視的地方,諸侯親自灑水掃地,平整皇帝經過的道路,以表達極為尊敬的心情。現在牙帳內荒蕪污穢,所以就叫留香草了。」啟民可汗這才醒悟地說:「這是我的罪過。我的身體都是天子賜予的,能夠為天子效力,哪裡敢推辭。只是偏遠地方的人不知道規矩,全仗將軍指教我。這是將軍的恩惠,我的幸運啊。」於是拔出佩刀親自砍割庭院中的雜草,他手下的達官貴人和各部落都爭相仿效。於是從榆林北部邊境,到他的牙帳,再向東直達薊州,長達三千里,寬一百步,調動突厥全國人服勞役,開通為御道。隋煬帝聽說了長孫晟的策略,更加讚賞他。
【原文】
丁酉,啟民及義成公主來朝行宮[1]。己亥,吐谷渾、高昌並遣使入貢[2]。甲辰,上御北樓觀漁於河,以宴百僚[3]。定襄太守周法尚朝於行宮,太府卿元壽言於帝曰:「漢武出關,旌旗千里[4]。今御營之外,請分為二十四軍,日別遣一軍發,相去三十里,旗幟相望,鉦鼓相聞,首尾相屬,千里不絕,此亦出師之盛者也[5]。」法尚曰:「不然[6]。兵亘千里,動間山川,猝有不虞,四分五裂[7]。腹心有事,首尾未知,道路阻長,難以相救,雖有故事,乃取敗之道也[8]。」帝不懌,曰:「卿意如何[9]?」法尚曰:「結為方陳,四面外拒,六宮及百官家屬並在其內[10]。若有變起,所當之面,即令抗拒,內引奇兵,出外奮擊,車為壁壘,重設鉤陳,此與據城,理亦何異[11]。若戰而捷,抽騎追奔,萬一不捷,屯營自守,臣謂此萬全之策也[12]。」帝曰:「善。」因拜法尚左武衛將軍[13]。
【注文】
[1]行宮:古代京城以外供帝王出行時居住的宮室。
[2]高昌:西域古國名。故地在今新疆吐魯番東南的哈剌和卓,是古代西域交通樞紐。西漢時,已在其地建築軍事壁壘,稱為高昌壁,又稱高昌壘。同時,設戊己校尉,治於高昌,主管屯田和軍事。十六國前涼,置高昌郡及高昌、田地等縣。公元443年,北涼末代國君沮(jǔ)渠牧犍之弟沮渠無諱在此自立為涼王,為高昌地區建立王國之始。460年,柔然滅沮渠氏,立闞(kàn)伯周為高昌王,高昌開始作為國號。後統治者變動,497年鞠嘉為王,經九世十王,統治一百四十四年,貞觀十四年(640年)被唐朝滅亡。次年,唐改其地為西州,安史之亂時高昌被回鶻所占。 入貢:進貢,向朝廷進獻財物土產。
[3]御:駕臨。 北樓:指行宮北樓。 觀漁於河:觀看黃河捕魚。 百僚:百官。
[4]太守:官職名。又稱郡守,戰國時期,各諸侯國在邊地置郡,其長官稱守,尊稱為太守。秦始皇統一六國後,推行郡縣制,每郡置郡守,為郡的最高行政長官,秩二千石。西漢景帝劉啟時更名為太守,為一郡之最高行政長官。隋初,廢州存郡,以刺史為郡的長官。宋以後,改郡為府、州,郡守不再是正式官名,但習慣上仍稱知府、知州為太守。明清專指知府。 周法尚(556—614年):隋朝將領。字德邁,祖籍汝南安成(今河南平輿南)。仕陳,以軍功授貞毅將軍、散騎常侍,領齊昌郡事,封山陰縣侯。後遭猜忌降北周,立有戰功,拜順州刺史。隋文帝楊堅受禪,拜巴州刺史,官曆檢校潞州事。曾參加滅陳之戰,平定嶺南。隋煬帝楊廣時進位金紫光祿大夫,參與討伐吐谷渾。後率水軍參加遼東之役,因楊玄感反隋,回軍鎮壓。次年,卒于海濱。 太府卿:也稱太府寺卿。官職名。北魏為太府尊稱。南朝梁定為正式官稱,掌金帛庫藏出納,關市稅入,為十三班。陳沿置,為三品。北齊置為太府寺長官,為九卿之一,掌庫藏關市,冶鑄染織等事務,也為三品,後歷朝多沿置。 元壽(549—611年):隋臣。字長壽,洛陽(今河南洛陽東北)人。北周時位至儀同三司,封儀隴縣侯。入隋後,文帝時官至尚書左丞。煬帝時,以功授大將軍、拜內史令。大業七年(611年),任左翊衛將軍。為人幹練,居官廉潔。大業七年(611年),隨煬帝征遼東,病死在途中。 漢武:即漢武帝劉徹(前156—前87年),西漢皇帝。漢景帝劉啟的兒子。初封膠東王,七歲立為皇太子。後元三年(前141年)即帝位,次年在歷史上首次用年號紀年,年號建元。在位期間,採取了一系列措施加強中央集權。在政治方面,頒行推恩令,使諸侯王眾立子弟為侯,規定諸侯王需推恩把自己的封地分封給繼承王位的嫡長子以外的子弟,削弱了其割據勢力。抑制丞相職權,形成內朝和外朝的政治體制。加強對郡國的控制。在與周邊民族的關係上,曾派張騫兩次出使西域,發展經濟文化交流,加強對西域的統治。派衛青、霍去病多次出擊匈奴,又派兵征服閩越、南越等地,設置郡縣。發展了我國統一的多民族國家。在經濟方面,改革幣制,禁止各郡國鑄錢,實行鹽鐵官營,向商人徵收重稅。在思想方面,罷黜百家,獨尊儒術,設五經博士,在長安興建太學,命令各郡國立學館,儒家思想從此逐漸成為中國封建社會的正統思想。晚年,由於揮霍無度,加以徭役繁重,長期用兵,使農民大量破產流亡,社會矛盾激化。去世前,有所省悟,並著手調整。後元二年(前87年)病逝,在位共五十五年。 旌(jīng)旗:旗幟。
[5]御營:帝王親征或出巡時駐蹕(bì)的營帳。 相去:相距;相差。 鉦(zhēng)鼓:鉦和鼓。古代行軍或歌舞時用以指揮進退、動靜的兩種樂器。鉦是一種銅製樂器,形似鍾而狹長,有長柄可執,口向上以物擊之而鳴,在行軍時敲打。 相屬(zhǔ):相接連;相繼。
[6]不然:不對。
[7]亘(gèn):空間和時間上延續不斷。 動間山川:指行進中間隔著山川。 猝(cù):突然。 不虞(yú):指出乎意料的事。虞,預料。
[8]阻長:形容道路艱險而遙遠。 故事:舊事;先例。 取敗:導致失敗。
[9]懌(yì):高興;歡喜。
[10]外拒:防禦。
[11]所當之面:面對敵人的那面。 內引:指從陣裡面調集。 奇兵:出其不意突然襲擊的軍隊。 奮擊:奮力進擊。 壁壘:兵營四周的牆壁。泛指防禦、戒備的工事。 重設:再設置。 鉤陳:一種用於防衛的儀仗。 理亦何異:道理有什麼不同呢?
[12]抽騎:抽打坐騎追擊。 屯營自守:駐紮起來,自己堅守。 萬全之策:萬無一失的計策或辦法。
[13]拜:授予官職;任命。
【譯文】
隋煬帝大業三年(607年)六月丁酉(二十日),啟民可汗和義成公主前來行宮朝拜。己亥(二十二日),吐谷渾、高昌都派遣使節朝貢。甲辰(二十七日),隋煬帝楊廣駕臨北樓觀看在黃河中捕魚,並且用魚宴請百官。定襄太守周法尚到行宮朝拜,太府卿元壽向隋煬帝進言說:「漢武帝劉徹出關時,旌旗連綿千里。現在在御營外面的軍隊,請求劃分為二十四軍,每天分別派一支軍隊出發,相距三十里,旗幟前後相望,金鼓之聲相聞,首尾相連,千里不斷,這也是出師的盛況。」周法尚說:「不對。部隊綿延千里,行進中間隔著山川,突然發生意外情況,四分五裂。中心地方有事,首尾的部隊不知道,道路艱險而遙遠,難以救援,雖然有漢武帝劉徹的舊例,但仍是招致失敗的做法。」隋煬帝聽後很不高興,問道:「你認為該怎麼辦呢?」周法尚回答說:「軍隊應該集結為方陣,四面可以對外防禦,六宮和百官家屬都在方陣裡面。如果有變故發生,面對敵人的那面,就命令他們抵抗,從裡面調集奇兵,出到陣外奮力反擊,用車構成壁壘,再設置鉤陣,這與據守城池,在道理上沒有什麼不同。如果交戰獲勝,抽打坐騎追擊,萬一受挫,就駐紮起來,自己堅守,我認為這是萬全之策。」隋煬帝說:「好。」於是任命周法尚為左武衛將軍。
【原文】
啟民可汗復上表,以為:「先帝可汗憐臣,賜臣安義公主,種種無乏[1]。臣兄弟嫉妬,共欲殺臣[2]。臣當是時,走無所適,仰視唯天,俯視唯地,奉身委命,依歸先帝[3]。先帝憐臣且死,養而生之,以臣為大可汗,還撫突厥之民[4]。至尊今御天下,還如先帝養生臣及突厥之民,種種無乏[5]。臣荷戴聖恩,言不能盡[6]。臣今非昔日突厥可汗,乃是至尊臣民,願帥部落變改衣服,一如華夏[7]。」帝以為不可。秋七月辛亥,賜啟民璽書,諭以:「磧北未靜,猶須征戰,但存心恭順,何必變服[8]。」
【注文】
[1]先帝:已經去世的帝王。此處指隋文帝楊堅。 無乏:不缺乏。
[2]嫉妬(dù):妬同「妒」。因人勝過自己而產生的忌恨心理。
[3]臣當是時:我在那時。 走無所適:走投無路。 仰視:抬頭看。 奉身委命:奉上身軀,交付性命。 依歸:歸附。
[4]養而生之:收養了我,使我存活下來。
[5]御:統治;治理。
[6]荷戴:荷恩戴德。 聖恩:帝王的恩寵。 言不能盡:無法用言語表達。
[7]華夏:古代漢族的自稱。
[8]恭順:恭敬並服從。
【譯文】
啟民可汗又上表,認為:「先帝可汗憐惜我,賜給我安義公主,各種東西都不缺乏。我的兄弟們嫉妒我,都想要來殺我。我在那時,走投無路,仰視只有天空,俯視只有大地,奉上身軀,交付性命,歸附先帝。先帝憐惜我將要死去,收養了我,使我存活下來,讓我擔任大可汗,返還安撫突厥百姓。陛下現在統治天下,還如同先帝一樣養護我和突厥的百姓,各種東西都不缺乏。我承蒙聖上恩德,用言語無法全部表達。我現在不是以前的突厥可汗,而是陛下的臣民,我願意率領部落變更服裝,就如同華夏一樣。」隋煬帝認為不能這樣做。大業三年(607年)秋季七月辛亥(初四日),隋煬帝賜給啟民可汗蓋著玉璽的書信,曉諭他:「沙漠北面還未安寧,還需要征戰,只要心存恭順,何必變更服裝呢。」
【原文】
帝欲誇示突厥,令宇文愷為大帳,其下可坐數千人[1]。甲寅,帝於城東御大帳,備儀衛,宴啟民及其部落,作散樂[2]。諸胡駭悅,爭獻牛、羊、駝、馬數千萬頭[3]。帝賜啟民帛二十萬段,其下各有差[4]。又賜啟民路車、乘馬、鼓吹、幡旗,贊拜不名,位在諸侯王上[5]。又詔發丁男百餘萬築長城,西距榆林,東至紫河[6]。尚書左僕射蘇威諫,帝不聽,築之二旬而畢[7]。
【注文】
[1]誇示:把自己的長處、東西等向人炫耀、顯示。 宇文愷(kǎi)(555—612年):隋臣,建築家。字安樂,朔方(今陝西靖邊東北白城子)人。勤學巧思,多才華。初在北周任職,隋文帝時任營建新都副監,主持大興城建設,又負責開鑿廣通渠。隋煬帝時,任將作大匠,主持營建東都,極盡奢華以迎合隋煬帝楊廣。後任工部尚書。隋煬帝自江都北巡,又建數千人大帳;造觀風行殿,能容納數百侍衛,下裝輪軸可以推移。著有《東都圖記》《明堂圖議》等,都佚失。
[2]散樂:古代樂舞名。原指周代民間樂舞。南北朝後,成為「百戲」,即樂舞雜戲的同義語。
[3]駭(hài)悅:驚異喜悅。
[4]各有差(chā):依據情況分別處理。
[5]路車:即輅(lù)車。古代天子或諸侯貴族所乘的車。 贊拜不名:臣子朝拜帝王時,贊禮的人不直呼其姓名,只稱官職。這是帝王給予大臣的一種特殊禮遇。
[6]長城:此處指隋長城。隋代曾七次修築長城。其中新修的長城有兩條,其餘都是修繕舊有長城。較為重要的有:隋文帝開皇五年(585年),在朔方、靈武築長城,東至黃河,西拒綏州(治今陝西綏德),南至勃出嶺(今地不詳),綿亘七百里。次年,在朔方以東緣邊險要築數十城。即從今寧夏靈武南面的黃河向東,經內蒙古伊克昭盟南部、陝西東北部而抵黃河,又東南沿無定河抵綏德及勃出嶺。隋煬帝大業三年(607年)七月,「發丁男百餘萬築長城,西距榆林,東至紫河,二旬而罷」。四年(608年)七月,又「發丁男二十餘萬築長城,自榆谷而東」。前者系從今內蒙古托克托的黃河北岸起,直到山西大同西北為止,基本上是修繕北朝長城;後者是前者的內長城。 紫河:河流名。即今內蒙古南部、山西西北長城外的渾河,蒙古語名烏蘭穆倫河。上游有二源頭,北支位於今內蒙古涼城的寧遠水;南支位於今山西右玉的兔毛河(蒼頭河)。南北二水在內蒙古殺虎口外匯合西流,經內蒙古清水河縣與清水合,西流入黃河。
[7]諫(jiàn):規勸君主或尊長,使改正錯誤。
【譯文】
隋煬帝楊廣想要在突厥面前炫耀國力,於是下令宇文愷製造大帳,裡面可以坐下數千人。大業三年(607年)七月甲寅(初七日),隋煬帝到城東駕臨大帳,準備好儀仗護衛,宴請啟民可汗和他的部屬,並演奏散樂百戲。各位胡人都很驚異喜悅,爭相進獻牛、羊、駝、馬,多達上萬頭。隋煬帝賞賜啟民可汗二十萬段絹帛,對他的部下也分別進行了賞賜。又賜給啟民可汗路車、乘馬、鼓吹、幡旗等儀仗,特許他朝拜時可以不報姓名,排位在各位侯王之前。隋煬帝又下詔徵發一百多萬成年男子修築長城,西到榆林,東至紫河。尚書左僕射蘇威規勸,隋煬帝不聽,修築了二十天才竣工。
【原文】
八月壬午,車駕發榆林,歷雲中,泝金河[1]。時天下承平,百物豐實,甲士五十餘萬,馬十萬匹,旌旗輜重,千里不絕[2]。令宇文愷等造觀風行殿,上容侍衛者數百人,離合為之,下施輪軸,倐忽推移[3]。又作行城,周二千步,以板為干,衣之以布,飾以丹青,樓櫓悉備[4]。胡人驚以為神,每望御營,十里之外,屈膝稽顙,無敢乘馬。啟民奉廬帳以俟車駕,乙酉,帝幸其帳[5]。啟民奉觴上壽,跪伏恭甚,王侯以下袒割於帳前,莫敢仰視[6]。帝大悅,賦詩曰:「呼韓頓顙至,屠耆接踵來;何如漢天子,空上單于台[7]。」皇后亦幸義成公主帳。帝賜啟民及公主金瓮各一,並衣服、被褥、錦彩,特勒以下受賜各有差[8]。帝還,啟民從入塞,己丑,遣歸國。
【注文】
[1]雲中:郡、縣名。秦置郡,治雲中(今內蒙古托克托),轄境相當於今內蒙古土默特右旗以東,至卓資、涼城二縣西部;大青山以南至黃河、長城。西漢時轄境東部縮小,後幾經廢置。北魏又置雲中郡,治盛樂(今內蒙古和林格爾西北土城子),後廢。北魏末,復置雲中郡,治延民(今山西原平),轄延民、雲陽二縣,後廢。唐天寶元年(742年)再置雲中郡,治雲中(今山西大同),乾元元年(758年)復改雲州。也為縣名,秦置,治今內蒙古托克托北,東漢末移治今山西原平西南,北魏廢。唐開元十八年(730年)復置,治今山西大同。蒙古至元二年(1265年)廢。 泝(sù):同「溯」。逆水而行。 金河:即紫河下游。
[2]承平:太平。 甲士:披甲的戰士。泛指士兵。 輜(zī)重:行軍時由運輸部隊攜帶的軍械、糧草、被服等物資。
[3]觀風行殿:可活動的殿堂,由宇文愷設計建造,可以隨時拆卸組裝,下面有輪子,轉動自如,上面可以容納幾百人。供隋煬帝巡行邊境時使用。行殿指可以移動的宮殿。 離合:拆卸組裝。 下施:下面安裝。 輪軸:車輪與車軸。 倐忽:頃刻。指極短的時間。 推移:變化、移動或發展。
[4]行城:臨時建成的城垣。 以板為干,衣之以布:用木板做主幹,在外面蒙上布。 丹青:丹和青是我國古代繪畫常用的兩種顏色,代指繪畫。 樓櫓(lǔ):也作「樓樐」。古代軍中用以瞭望、攻守的無頂蓋的高台。建於地面或車、船之上。 悉備:全部具備。
[5]廬帳:帳篷。
[6]奉觴(shāng):舉杯敬酒。 上壽:向人敬酒,祝頌長壽。 跪伏:跪倒俯伏在地行禮。 袒(tǎn)割:袒右膊而割切牲肉,為天子敬老、養老之禮。
[7]賦詩:吟詩;寫詩。 呼韓:即呼韓邪(yé)(?—前31年),匈奴單于。名稽侯珊。西漢宣帝神爵四年(前58年)立為單于。後被其兄郅(zhì)支單于打敗,於甘露二年(前52年)歸附漢朝。在漢朝的支持下,恢復了對匈奴的統治,呼韓邪與漢朝保持親密友好關係,漢朝把宮女王昭君嫁給他,對他優禮有加,漢匈結束了雙方一百多年的戰爭狀態。此後,有六十多年邊境相安無事。 屠耆(qí):即尉屠耆,西漢時鄯(shàn)善國王。原在漢為質子。樓蘭王安歸因受匈奴反間計,多次殺害漢使。西漢昭帝元鳳四年(前77年)漢將傅介子殺安歸,立尉屠耆為王,將樓蘭改為鄯善,並在此開始屯田,傳播漢文化,密切了鄯善和內地的友好關係。 接踵(zhǒng):接觸到前面人的足跟。意即相繼、相從、連續不斷或緊接著。 漢:朝代名。分西漢和東漢。西漢(前202—公元8年),共歷十二帝二百十年。是繼秦朝之後的統一的封建王朝。前202年劉邦稱帝,建都長安,史稱西漢,也稱前漢。西漢至公元8年王莽篡位止。東漢(25—220年),共歷十二帝一百九十六年。公元25年劉秀(即漢光武帝)稱帝,建都洛陽。因為新都洛陽在西漢舊都長安之東,故史稱東漢,也稱後漢。公元220年,漢獻帝劉協禪讓曹丕,東漢滅亡。 天子:此處指漢武帝劉徹。 單于台:地名。位於今內蒙古呼和浩特西。西漢元封元年(前110年),漢武帝劉徹出長城,北登單于台。
[8]金瓮:金制的盛酒器。
【譯文】
隋煬帝大業三年(607年)八月壬午(初六日),隋煬帝的車駕從榆林出發,經過雲中郡,沿著金河而上。當時天下太平,各種物品豐富充實,隨行甲士五十多萬,馬十萬匹,旌旗和運輸的物資,連綿千里不斷。隋煬帝命令宇文愷等人製造觀風行殿,上面可以容納幾百名侍衛,用部件組合而成,下面安裝輪軸,可以迅速推行移動。又製作行城,周長二千步,用木板做主幹,在外面蒙上布,用圖畫進行裝飾,樓台等防禦設施齊全。胡人驚嘆,以為是神製作。每當望見御營,在十里之外,就跪拜叩頭,沒人敢騎馬。啟民可汗奉守廬帳等待隋煬帝的車駕。乙酉(初九日),隋煬帝駕臨他的廬帳。啟民可汗捧著酒杯為隋煬帝祝壽,跪伏在地十分恭敬,王侯以下的人都在帳前袒衣親自殺割牲畜,不敢抬頭看。隋煬帝十分高興,寫詩道:「呼韓頓顙至,屠耆接踵來;何如漢天子,空上單于台。」蕭皇后也駕臨了義成公主的帳篷。隋煬帝賜給啟民可汗和義成公主各自一個金瓮,還有衣服、被褥、錦彩,特勒(特勤)以下分別給予賞賜。隋煬帝返回,啟民可汗跟隨入塞,己丑(十三日),隋煬帝讓他歸國。
【原文】
四年夏四月乙卯,詔以「突厥啟民可汗,遵奉朝化,思改戎俗,宜於萬壽戍置城造屋,其帷帳床褥以上,務從優厚[1]。」
【注文】
[1]遵奉:遵照奉行。 朝化:朝廷的政教和風化。 戎俗:西北少數民族的風俗。 萬壽戍(shù):城戍名。今內蒙古托克托東北。 帷(wéi)帳:帷幕床帳。 務從:務必要。
【譯文】
隋煬帝大業四年(608年)夏季四月乙卯(十三日),隋煬帝下詔說:「突厥啟民可汗,遵奉朝廷的教化,想要改變突厥的習俗,可以在萬壽戍建造城池房屋,他們所需用的帷帳床褥以上物品,要從優供給。」
【原文】
五年春正月,突厥啟民可汗來朝,禮賜益厚。冬十一月,突厥啟民可汗卒,上為之廢朝三日,立其子咄吉,是為始畢可汗[1]。表請尚公主,詔從其俗。
【注文】
[1]咄(duō)吉(?—619年):也稱咄吉世,即始畢可汗,東突厥可汗。啟民可汗的兒子。隋大業十一年(615年),曾率兵將隋煬帝圍困在雁門(今山西代縣)。在他統治期間,突厥勢力驟增,契丹、吐谷渾、高昌都前來歸附。隋末地方割據勢力如薛舉、劉武周、梁師都、李軌、王世充等也紛紛向他稱臣。中原地區的老百姓,因戰亂也多往依附。李淵在太原起兵,也曾遣使稱臣,請求借兵。唐初,雙方建立互市關係,但仍不時南侵,對中原地區形成嚴重威脅。
【譯文】
隋煬帝大業五年(609年)春季正月,突厥啟民可汗前來朝拜,受到的禮遇和賞賜更加豐厚。冬季十一月,突厥啟民可汗去世,隋煬帝罷朝三天以示哀悼,冊立他的兒子咄吉,這就是始畢可汗。始畢可汗上表請求娶公主為妻,隋煬帝下詔婚事遵從突厥風俗。
【原文】
八年春二月,北平襄侯段文振為兵部尚書,上表,以為帝「寵待突厥太厚,處之塞內,資以兵食[1]。戎狄之性,無親而貪,異日必為國患,宜以時諭遣,令出塞外,然後明設烽候,緣邊鎮防,務令嚴重,此萬歲之長策也」[2]。三月辛卯,文振卒,帝甚惜之[3]。
【注文】
[1]北平:郡名。戰國燕置右北平郡。西晉改為北平郡,治徐無(今河北遵化東)。北魏太武帝拓跋燾太平真君七年(446年)廢。其後復置。治新昌(5)(今河北盧龍),轄朝鮮、新昌二縣。北齊轄境相當於今河北長城以南、灤河流域以東地。隋初廢。隋煬帝大業(605—618年)初改平州為北平郡,治肥如(縣名。開皇六年〈586年〉廢,大業元年〈605年〉復置,武德二年〈619年〉改為盧龍,今河北盧龍西北)。唐高祖李淵武德二年(619年)復置平州。治盧龍(今河北盧龍)。轄境相當於今河北陡河流域以東、長城以南地區。唐玄宗李隆基天寶(742—756年)初又改為北平郡,唐肅宗李亨乾元(758—760年)初復為平州。 襄:段文振的諡號。其義為「甲冑有勞」,取「征伐」之義。 段文振(?—612年):隋代將領。北海(今山東濰坊)人。剛強勇猛,有膽識。北周時為宇文護親信,以軍功授上儀同,賜爵襄國縣公。楊堅為丞相時,為丞相掾(yuàn)。入隋,屢為行軍總管,抵禦突厥。隋煬帝即位,任兵部尚書,隨煬帝進攻吐谷渾、征討高麗,授左候衛大將軍,病死於途中。 兵部尚書:官職名。魏、晉、南北朝時設「五兵曹尚書」,為六曹尚書之一。西魏為尚書省兵部曹長官,管理軍政事務。西魏恭帝三年(556年)改置兵部中大夫。隋代確立六部制,置兵部尚書,為尚書省六部尚書之一,掌武官銓選、軍事行政。唐代沿置。隋唐為正三品。唐高宗李治、武則天、玄宗李隆基時分別改稱司戍太常伯、夏官尚書,武部尚書,不久各復舊稱。後代也均置該官。
[2]戎狄:古民族名。西方稱戎,北方稱狄。先秦時對中國北方、西北等地民族的統稱,後泛指除漢族以外的民族。 國患:國家的災難、禍患。 烽(fēng)候:也作「烽堠」。烽火台。古時用於點燃煙火傳遞重要消息的高台,系古代重要軍事防禦設施。 鎮防:鎮守防禦。 嚴重:嚴密。 萬歲:代臣民對皇帝的專稱。 長策:上策;良計;萬全之計。
[3]惜:痛惜。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)春季二月,北平襄侯段文振出任兵部尚書,上表認為隋煬帝「寵愛突厥過於優厚,把他們安置在塞內,資助他們兵器糧食。突厥人的性格,既沒有情義,又為人貪婪,以後必定會成為國家的禍患,應當找時機下詔遣返,讓他們回到塞外,然後公開設置烽燧、偵察設施,沿邊境設置防備,務必做到嚴密,這才是長治久安的大計。」三月辛卯(十二日),段文振去世,隋煬帝很是感到痛惜。
* * *
(1) 據《資治通鑑》卷一六四「承聖元年」條載「,特勒」應為「特勤」。
(2) 據陳垣《二十史朔閏表》,天嘉六年二月甲寅朔,無辛丑日。
(3) 染干應為沙缽略的侄子,其父處羅侯(即莫何可汗)為沙缽略的弟弟。
(4) 據陳垣《二十史朔閏表》,大業三年四月己卯朔,無丙寅日。
(5) 《魏書》卷一〇六上《地形志上》作「昌新」,疑有誤。
隋討高麗
【內容提要】
《隋討高麗》敘述了隋朝建立以後,與高麗政權的關係一直不睦,隋文帝楊堅時就與高麗有衝突,隋煬帝楊廣即位後更是連續三次征伐高麗的歷史過程。
高麗,也稱句(gōu)麗(lí)、高句麗(公元前37年—公元668年,也寫作「高句驪」,簡稱「句麗」「句驪」「高麗」)是公元前1世紀至公元7世紀存在於我國東北地區和朝鮮半島的一個政權,與百濟、新羅並立,合稱為朝鮮三國時代。
公元589年,隋滅陳,統一中國。高麗王高湯聽說陳朝滅亡,十分恐懼,於是積蓄力量,企圖固守。開皇十七年(597年),隋文帝下詔書責備高湯不守臣節,要求他改過自新。高湯收到信後十分驚恐,準備上表謝罪,不巧得病去世。他的兒子高元繼位,隋文帝派遣使節對他進行冊封,授官封王。
開皇十八年(598年),高元率眾進犯遼西。隋文帝派水陸大軍討伐高麗。由於後勤供應無法跟上,加上水軍遭遇風暴,隋軍損失慘重,被迫撤退。高元也派遣使節前來謝罪,隋文帝於是停止用兵。
隋煬帝大業六年(610年),煬帝下詔召高元入朝,遭到拒絕。高麗招兵買馬,打造兵器,準備對抗。大業七年(611年),隋煬帝下詔討伐高麗。次年,各地將士集結涿郡(治今北京),分道出兵。隋煬帝親自統帥大軍渡過遼河,包圍了遼東城。由於守軍詐降,隋軍停止進攻,結果錯失良機,未能攻克。隋右翊衛大將軍來護兒率領水軍,渡海攻入高麗,但由於輕敵,在平壤中了埋伏,慘敗而退。高麗又採取誘敵深入之策,將率軍進抵平壤附近的宇文述打敗。由於隋軍後勤供應困難,最後不得不下令撤軍。此次作戰,隋朝人員、物資損失巨大,僅取得微小戰果,可謂慘敗。
大業九年(613年),隋煬帝再次下詔討伐高麗。隋軍渡過遼水,進攻遼東城。此時,發生楊玄感叛亂,兵部侍郎斛斯政也叛逃高麗,於是隋煬帝不得不再次下令撤軍。這次征高麗又無果而終。
大業十年(614年),隋煬帝下詔再次討伐高麗。但是,當時國內局勢已經大亂,調集的兵馬大多沒有按期到來;高麗也因隋軍屢次征討,困窘疲憊,於是派使節前來求降。隋煬帝再次下令撤軍,返回長安。
後來,隋煬帝徵召高元入朝,還是沒有結果。隋煬帝謀劃再次出兵,但此時國內群雄並起,隋朝統治已經風雨飄搖,最終未能出征。
隋朝建國後,隋文帝勵精圖治,國家迅速繁榮強盛起來。但是,隋煬帝三次征伐高麗,消耗了大量國力,激化了社會矛盾,直接導致了隋末大亂,並最終葬送了隋朝的統治。
【原文】
隋文帝開皇十七年[1]。高麗王湯聞陳亡,大懼,治兵積穀,為拒守之策[2]。是歲,上賜湯璽書,責以「雖稱藩附,誠節未盡」[3]。且曰:「彼之一方,雖地狹人少,今若黜王,不可虛置,終須更選官屬,就彼安撫[4]。王若灑心易行,率由憲章,即是朕之良臣,何勞別遣才彥[5]。王謂遼水之廣,何如長江[6]?高麗之人,多少陳國?朕若不存含育,責王前愆,命一將軍,何待多力[7]!殷勤曉示,許王自新耳[8]。」湯得書惶恐,將奉表陳謝,會病卒[9]。子元嗣立,上使使拜元為上開府儀同三司,襲爵遼東公[10]。元奉表謝恩,因請封王,上許之[11]。
【注文】
[1]隋文帝:參見前「隋主」條注。
[2]高麗(前37—668年):即高句麗,也寫作「高句驪」,簡稱「句麗」「句驪」,現又稱「高氏高麗」。是公元前1世紀至公元7世紀在我國東北地區和朝鮮半島存在的一個民族政權,與百濟、新羅合稱朝鮮三國時代。其領土最大時包括今遼東半島、朝鮮半島大部、俄羅斯濱海邊疆一部分地區,人民主要是濊(wèi)貊(mò)(也作「濊貉」。我國古代東北地區少數民族名)和扶餘人(包括沃沮和東濊),後又吸收了靺(mò)鞨(hé)人、古朝鮮遺民及三韓人。公元668年被唐朝所滅。 湯(?—597年):即高湯。高麗王。北周時,遣使稱臣,北周武帝宇文邕授上開府、遼東王。隋建國後,曾遣使慶賀,隋文帝楊堅封他為大將軍、高麗王,朝貢不絕。隋平陳後,高湯恐懼,屯兵積糧,預作防備,隋文帝下詔斥責,高湯得書後驚懼,不久去世。 治兵:訓練軍隊。 積穀:儲存穀物。 為:制訂。 拒守:據險堅守。
[3]是歲:這一年。 藩附:藩國。 誠節:忠誠不渝的節操。
[4]彼之一方:你那裡一片土地。 地狹人少:土地狹小,人口稀少。 黜(chù):降職或罷免。 虛置:指無人管理。 終須:最終還要。 更選:改選。 官屬:官員及其屬吏。 就:靠近;走近;趨向。 安撫:安頓撫慰。
[5]灑(sǎ)心:蕩滌心中的雜念;徹底悔改。 易行:改弦更張。 率(shuài)由:遵循,沿用。語出《尚書·微子之命》:「率由典常,以蕃王室。」 憲章:典章制度。 才彥:才子賢士。
[6]遼水:河流名。即遼河,上游分東、西兩支,東遼河發源於吉林哈達嶺,西遼河發源於內蒙古和河北兩省區邊境。東、西遼河在遼寧昌圖縣古榆樹附近匯合後稱遼河。南流到遼寧南部,順雙台子河由盤山灣入海。全長1390公里,流域面積16.41萬平方公里。 長江:中國第一大河,世界第三大河。古稱江,又名揚子江、大江。發源於青海唐古拉山主峰各拉丹冬雪山西南側,經青海、西藏、雲南、四川、重慶、湖北、湖南、江西、安徽、江蘇和上海十一個省、自治區、直轄市,在上海市注入東海。全長6300公里,流域面積180多萬平方公里。
[7]含育:收容養育。 愆(qiān):罪過,過失。 何待多力:哪裡用多少力氣?
[8]殷勤:情意深厚。 曉示:明白告知;告誡。 自新:自己改正錯誤,重新做人。
[9]惶恐:惶懼驚恐。 奉表:上表。表是給皇帝上的奏章。
[10]元:即高元(?—618年),高麗王。高麗史稱嬰陽王。高湯的兒子。高湯死後,繼位,隋文帝楊堅封他為上開府、遼東郡公、高麗王。開皇十八年(598年),高元率兵進犯遼西,隋文帝令漢王楊諒率軍反擊,受挫;高元請罪,隋朝於是退兵。隋煬帝即位,征高元入朝,遭到拒絕,朝貢也漸少。從大業七年(611年)至大業十年(614年),隋煬帝三次親征,勞民傷財,損失慘重,最終無功而還,高麗也因此元氣大傷。 嗣(sì)立:繼位。 上開府儀同三司:勛官名。北周武帝宇文邕建德五年(576年)置,授予有軍功的武臣及其子弟,無具體執掌,八命。隋朝為從三品散實官,隋煬帝大業三年(607年)廢。 遼東:郡、國名。戰國燕置郡。治襄平(今遼寧遼陽),轄境相當於今遼寧大凌河以東。西晉改為國,後復為郡。十六國後燕末地入高句驪。北燕又僑置遼東郡於今遼寧西部。北魏(一說北齊)廢。隋大業八年(612年)又置,治通定鎮(今遼寧新民東北遼濱塔),唐廢。
[11]因:趁勢;乘便。
【譯文】
隋文帝楊堅開皇十七年(597年)。高麗王高湯聽說陳朝滅亡,十分恐懼,因此修繕兵器,囤積糧食,制訂拒敵防守的對策。這一年,隋文帝賜給高湯加蓋玉璽的書信,責備他「雖然自稱是隋朝的藩國,但忠誠的臣節卻沒做到」。並且說:「你那一片地方,雖然土地狹小,人口稀少,假若如今我廢黜你的王位,也不能讓王位閒置,最終還是要改選官屬,到那裡進行安撫。你如果能洗心革面、改弦更張,完全按照規矩行事,就還是我的良臣,我又何必煩勞另派賢才呢?你認為遼水寬闊,和長江相比怎麼樣呢?高麗的人口,和陳國相比是多是少?我如果不是心存養育之心,責問你以前的罪過,命令一位將軍前去征服,哪裡用多少力氣!殷切地開導曉諭你,是允許你改過自新罷了。」高湯收到書信後十分驚慌害怕,準備上表謝罪,適逢得病去世。他的兒子高元繼位,隋文帝派遣使節授予高元上開府儀同三司,承襲遼東公爵位。高元上表謝恩,趁機請求封他為王,隋文帝批准了他的請求。
【原文】
十八年春二月,高麗王元帥靺鞨之眾萬餘寇遼西,營州總管韋衝擊走之[1]。上聞而大怒,乙巳,以漢王諒、王世積並為行軍元帥,將水陸三十萬伐高麗[2]。以尚書左僕射高熲為漢王長史,周羅睺為水軍總管[3]。夏六月丙寅,下詔黜高麗王元官爵[4]。漢王諒軍出臨渝關,值水潦,饋運不繼,軍中乏食,復遇疾疫[5]。周羅睺自東萊泛海趣平壤城,亦遭風,船多飄沒[6]。秋九月己丑,師還,死者什八九[7]。高麗王元亦惶懼,遣使謝罪,上表稱「遼東糞土臣元」,上於是罷兵,待之如初[8]。
【注文】
[1]帥:率領。 靺鞨:古民族名。其先世周、秦時稱肅慎,漢、魏時稱挹(yì)婁,南北朝時改稱勿吉,隋、唐之際改稱靺鞨。唐代,靺鞨分為粟末、伯咄、安車骨、拂涅、號室、白山、黑水等七大部落,分布在松花江、牡丹江、黑龍江中下游流域,以漁獵和放牧為主,也有原始農業。其中黑水部、粟末部勢力最強。隋末黑水靺鞨歸附中原,遣使朝貢。至唐玄宗李隆基時,在其地置黑水都督府,以他們的首領為都督、刺史。粟末靺鞨在唐高宗李治時遷居在營州(今遼寧朝陽)附近。粟末部在黑水部南,與中原來往密切。開元初,玄宗封粟末部首領大祚榮為渤海郡王,成為唐朝藩臣,稱為渤海國。 遼西:本為郡名。戰國燕置。秦漢治陽樂(今遼寧義縣西)。轄境相當於今河北遷西、樂亭以東、長城以南,遼寧松嶺山以東、大凌河下游以西地區。其後轄境漸小,十六國前燕移治令支(今河北遷安南),北燕又移治肥如(今河北盧龍北)。北齊廢。此處指遼河以西地區。 韋沖(540—605年):隋代官員。字世沖。京兆杜陵(今陝西西安東南)人。北周時官至少御伯下大夫,加上儀同,拜汾州刺史。隋代,歷任石州刺史,南寧州總管。後任營州總管,頗得靺鞨、契丹等部擁護。曾擊退高麗軍。隋文帝仁壽年間,升任民部尚書,不久去世。
[2]乙巳(sì):干支紀年中的第四十二個。此處乙巳即二月初四。 王世積(?—599年):隋代將領。闡熙新囶(guó)(今陝西靖邊西)人。北周時,以軍功授上儀同,封長子縣公。楊堅為相,協助韋孝寬平定尉遲迥之亂,以功拜上大將軍。隋朝建立後,晉爵宜陽郡公,授蘄州總管。參加平陳之役,進位柱國,拜荊州總管。後鎮壓李光仕起事,進位上柱國。任涼州總管時,遭人誣告謀反,被殺。 將:統率。
[3]水軍總管:官職名。北周置。掌統轄水軍,隋朝沿置。
[4]詔:帝王所發布的文書命令。
[5]臨渝關:即渝關,古關名。一作榆關,又稱臨閭關、臨榆關。隋文帝開皇三年(583年)築,故址即今河北秦皇島東山海關,明洪武初改山海關。一說故址位於今河北撫寧東榆關鎮,與山海關非一地。 值:正值;正趕上。 水潦(lǎo):水淹;因雨水過多而積在田地里的水或流於地面的水。 饋(kuì)運:運送糧食。 不繼:供應不及時。 乏食:缺乏糧食。
[6]東萊:郡、國名。漢高帝置郡。治掖縣(今山東萊州)。轄境相當於今山東膠萊河以東,岠(jù)嵎(yú)山以北和乳山河以東地。東漢移治黃縣(今山東龍口東)。西晉改為國,還治掖縣,南朝宋仍為郡。隋初廢。大業三年(607年),改萊州為東萊郡,治掖縣,領掖縣、膠水、盧鄉、即墨、觀陽、昌陽、黃縣、牟平、文登九縣。唐武德四年(621年)復改為萊州。唐天寶元年(742年)又改為東萊郡,治掖縣,領掖縣、昌陽、膠水、即墨等縣。乾元元年(758年)又改為萊州,此後不再復置。 泛海:乘船過海,渡海。 趣:直逼;進軍。 平壤城:高句麗國都城之一,在今朝鮮平壤市東北。 飄沒:指洪水將物體漂走淹沒。飄通「漂」。
[7]師還:軍隊返回。
[8]惶懼:惶恐,恐懼。 謝罪:認錯,請求原諒。 罷兵:停止用兵。 待之如初:對待高元和以前一樣。
【譯文】
隋文帝開皇十八年(598年)春季二月,高麗王高元率領靺鞨部眾一萬多人進犯遼西,營州總管韋沖迎擊並打跑了他們。隋文帝聽說後大怒,乙巳(初四日),任命漢王楊諒、王世積為行軍元帥,率領水陸大軍三十萬討伐高麗。任命尚書左僕射高熲為漢王長史,周羅睺為水軍總管。夏季六月丙寅(二十七日),隋文帝下詔廢黜高麗王高元的官爵。漢王楊諒率軍從臨渝關出兵,適逢天降大雨,後勤供應無法跟上,軍中糧食缺乏,又遭遇疫病流行。周羅睺從東萊出兵渡海直逼平壤城,也遭到風暴,船隻大多漂散沉沒。秋季九月己丑(二十一日),隋軍撤退,死亡的人占到十分之八九。高麗王高元也惶恐畏懼,派遣使節前來謝罪,上表自稱「遼東糞土臣高元」,隋文帝於是停止用兵,對待高元和以前一樣。
【原文】
百濟王昌遣使奉表請為軍導,帝下詔,諭以「高麗服罪,朕已赦之,不可致伐」[1]。厚其使而遣之。高麗頗知其事,以兵侵掠其境[2]。
【注文】
[1]百濟:朝鮮古國名。位於朝鮮半島西南部。公元前1世紀逐步興起,公元前18年,高句驪王子溫祚率領部分臣民來到漢江北岸,在慰禮(今韓國首爾附近)定都稱王,國號百濟。百濟當地人逐漸與其融合。後百濟將王都遷至漢江南岸的漢山城(今韓國京畿道廣州)。4世紀定都漢城(今韓國首爾),成為朝鮮半島上一大強國。百濟與高句驪征戰不斷,經常失利,都城被迫一再南遷,曾一度改國號南扶餘。7世紀中期與高句驪聯合進攻新羅,660年,被唐與新羅聯軍所滅。其地歸唐安東都護府管轄。 昌:即余昌,生卒年不詳。百濟王。隋文帝開皇初,遣使朝貢,授上開府、帶方郡公、百濟王。平陳之後,曾遣使上表祝賀。開皇十八年(598年),隋統兵討伐遼東,派遣使者王辯那請為嚮導,得罪高麗,受到其兵侵擾。 軍導:軍隊的嚮導。 赦(shè):免除和減輕刑罰。
[2]厚:厚待。 侵掠:侵犯掠奪。
【譯文】
百濟王余昌派遣使節上表,請求做隋軍的嚮導,隋文帝下詔,告知他「高麗認罪,我已經赦免他,不可再去討伐」。隋文帝優厚地賞賜了他的使節,然後讓他回國。高麗也聽說了這件事,於是派兵進犯百濟邊境。
【原文】
煬帝大業六年。帝之幸啟民帳也,高麗使者在啟民所,啟民不敢隱,與之見帝。黃門侍郎裴矩說帝曰:「高麗本箕子所封之地,漢、晉皆為郡縣,今乃不臣,別為異域[1]。先帝欲征之久矣,但楊諒不肖,師出無功[2]。當陛下之時,安可不取,使冠帶之境,遂為蠻貊之鄉乎[3]?今其使者親見啟民舉國從化,可因其恐懼,脅使入朝[4]。」帝從之,敕牛弘宣旨曰:「朕以啟民誠心奉國,故親至其帳[5]。明年當往涿郡,爾還日語高麗王,宜早來朝,勿自疑懼[6]。存育之禮,當如啟民[7]。苟或不朝,將帥啟民往巡彼土[8]。」高麗王元懼藩禮頗闕,帝將討之,課天下富人買武馬,匹至十萬錢,簡閱器仗,務令精新,或有濫惡,則使者立斬[9]。
【注文】
[1]黃門侍郎:即給事黃門侍郎,官職名。也稱黃門郎,秦代初置,是皇帝近侍之臣,可傳達詔令,無固定之員,掌侍從左右。漢代沿用此官職。與侍中共掌侍中寺事務。秦又有給事黃門之職,漢代沿用。至東漢,合併二官為給事黃門侍郎,掌侍從左右,出入宮禁,地位重要,魏晉南北朝沿用,梁為十二班,陳為四品。隋代改稱黃門侍郎,為門下省副長官,正四品上。唐朝沿置,玄宗以後侍中漸成空銜,門下省事務實由其主持。高宗、武則天、玄宗時曾改名東台侍郎、鸞台侍郎、門下侍郎,不久復舊。代宗大曆二年(767年)又改為門下侍郎,正三品。 箕(jī)子:商末周初人,名胥余。商紂王諸父(同宗族伯叔,一說紂之庶兄),封於箕(今山西太谷東北)。商末任太師,為輔佐紂的大臣。紂王無道,他曾多次直諫,但紂王拒不納諫,比干強諫被殺,懼而偽裝瘋癲為奴,後被紂王囚禁,周武王滅商後獲釋,封其到朝鮮,允許他不稱臣。《尚書·洪範》載周武王曾問其殷周興亡和天道之事。不過,學者多認為《尚書·洪範》所載他與武王的對話系後人偽托。 晉(265—420年):朝代名。分為前後兩個歷史時期,即西晉(265年—316年)與東晉(317年—420年),合稱「兩晉」。共歷十五帝一百五十六年。公元265年,司馬炎代魏稱帝(晉武帝),國號晉,建都洛陽(今河南洛陽東北),史稱西晉。280年,滅吳,出現了短暫的統一局面。晉武帝去世後,晉惠帝司馬衷即位,爆發「八王之亂」,內遷的少數民族也紛紛起兵,統治趨於崩潰。316年,西晉滅亡。317年,司馬睿在南方重建晉朝,是為晉元帝,建都建康(今江蘇南京)。由於其都城在洛陽之東,故史稱東晉。420年,劉裕代晉,東晉滅亡。 郡:行政區名。春秋時已出現,但當時的郡只設在邊遠地區,由國君的重臣率軍駐守,其地位低於縣。戰國時期,郡的地位不斷提高,故在郡下設縣,形成郡、縣兩級制。郡長官稱守,初為武職,防戍邊郡。後成為地方長官。秦始皇統一中國後,確立郡縣制。漢初,實行郡、國並存制。王國下轄郡縣,後王國和郡同級別,後代沿置。隋文帝開皇三年(583年)廢郡,隋大業初和唐天寶初曾兩度恢復郡制,唐肅宗乾元元年(758年)再次廢郡,後不復再置。此後郡成為州、府的別稱。 縣:行政區名。為地方基層行政區。春秋時已經出現,戰國後廣泛設立,沿用至今。 不臣:不守臣節,不合臣道。舊指言行不符合臣子的規矩。 異域:他鄉;異國。
[2]不肖:不成材;不成器。 師出無功:出兵未能成功。
[3]陛下:對皇帝的尊稱。 蠻貊(mò):也作「蠻貉」「蠻貃」。古稱南方和北方落後部族,也泛指四方落後部族。
[4]從化:歸化;歸順。 脅(xié):逼迫恐嚇。
[5]敕(chì):皇帝的詔書、命令。 宣旨:宣布旨令、詔書。 奉國:獻身為國。
[6]爾:你。 還日:返回之日。
[7]存育:撫慰存恤。
[8]苟(gǒu):如果;假使。 彼土:指高句驪。
[9]藩禮:藩國之禮。 闕(quē):同「缺」。空缺。 課:使交納賦稅。 武馬:戰馬。 簡閱:挑選。 器仗:武器總稱。 精新:精良嶄新。 或有:如果有。 濫惡:惡劣,質量低劣。
【譯文】
隋煬帝楊廣大業六年(610年)。隋煬帝臨幸啟民可汗的大帳,高麗使者也在啟民可汗的大帳,啟民不敢隱瞞,與使節一起朝見隋煬帝。黃門侍郎裴矩勸隋煬帝說:「高麗本來是箕子被封的地方,漢朝、晉朝時都是當時的郡縣,現在卻不守臣節,另外形成異域國家。先帝想要征伐他們很久了,但楊諒不成器,出兵未能成功。現在是陛下統治,怎能不攻取高麗,而使得禮儀之地變成蠻夷之鄉呢?現在高麗使節親眼看見啟民可汗全國都順從教化,可以趁著他們恐慌害怕,威迫高麗入朝。」隋煬帝接受了他的建議,敕令牛弘宣旨說:「我因為啟民可汗誠心侍奉朝廷,所以親自臨幸他的大帳。明年就該到涿郡了,你返回後告訴高麗王,應該早日前來朝見,不要心存疑慮恐懼。存恤養育的禮數,一定和啟民可汗一樣。如果不來朝見,我將率領啟民可汗到你那裡巡查。」高麗王高元害怕自己沒有履行好藩國之禮,隋煬帝就要來討伐他,於是讓國內富人繳納賦稅來購買兵器馬匹,一匹馬價值十萬錢,挑選檢查武器兵仗,務求精良嶄新,如果有粗製濫造的,就可以把他立即斬首。
【原文】
七年春二月乙亥,帝自江都行幸涿郡[1]。壬午,下詔討高麗。敕幽州總管元弘嗣往東萊海口造船三百艘[2]。官吏督役,晝夜立水中,略不敢息,自腰以下皆生蛆,死者什三四[3]。夏四月庚午,車駕至涿郡之臨朔宮,文武從官九品以上,並令給宅安置[4]。先是,詔總征天下之兵,無問遠近,俱會於涿[5]。又發江、淮以南水手一萬人,弩手三萬人,嶺南排鑹手三萬人,於是四遠奔赴如流[6]。五月,敕河南、淮南、江南造戎車五萬乘送高陽,供載衣甲幔幕,令兵士自挽之,發河南、北民夫以供軍須[7]。秋七月,發江、淮以南民夫及船,運黎陽及洛口諸倉米至涿郡[8]。舳艫相次千餘里,載兵甲及攻取之具,往還在道,常數十萬人,填咽於道,晝夜不絕,死者相枕,臭穢盈路,天下騷動[9]。
【注文】
[1]江都:郡、縣名。隋大業初置郡,治江陽(今江蘇揚州)。轄江陽、江都、海陵、寧海、高郵、安宜、山陽、盱(xū)眙(yí)、鹽城、清流、全椒、永福、句容、延陵、六合、曲阿十六縣,轄境相當於今江蘇淮南江北地區及鎮江、丹陽、句容,安徽天長、全椒、滁州等市、縣地。唐武德三年(620年)改南兗(yǎn)州。隋煬帝楊廣在此興建宮苑,定為行都。也為縣名,西漢景帝時置,治今江蘇揚州。
[2]元弘嗣(565—613年):隋朝將領。洛陽(今河南洛陽東北)人。少襲父爵為北周漁陽郡公,後為左親衛。隋開皇九年(589年),跟隨晉王楊廣參與平陳之戰,以功授上儀同。後歷任觀、幽二州總管長史,為政嚴苛。仁壽末任木工監,負責營修東都洛陽。大業初隋煬帝準備征遼東,受命至東萊海口監造戰船,後授金紫光祿大夫。楊玄感叛亂,被告合謀,除名,死於發配途中。
[3]督役:即監工。 略不敢息:片刻也不得休息。 蛆(qū):蒼蠅的幼蟲。
[4]臨朔宮:隋朝行宮名。建於大業五年(609年),在涿郡薊縣(今北京廣安門一帶)。 從官:隨從官員。 九品:古代官職的等級。魏晉時官級開始立九品制,從第一品到第九品,共分九個等級。北魏時,每品各分正、從共十八個等級。四品以下,每品正、從又分上、下階,共分三十階。唐宋文職與北魏相同,武職三品起分上、下階。隋及元明清保留正、從品,取消上、下階。
[5]總征:大舉徵發。
[6]江、淮:即長江、淮河。長江參見前注。淮河是中國東部的主要河流之一。淮河流域西起桐柏山和伏牛山,淮河幹流自西向東,經河南南部、安徽中部,在江蘇中部注入洪澤湖,經洪澤湖調蓄後,主流經入江水道至揚州三江營注入長江,少量河水注入黃海,河道全長約1000公里(淮河原注入黃海,後因黃河改道,淤高下遊河床後,它才流入洪澤湖,主流入長江)。 水手:船員;船工。 弩(nǔ)手:弓箭手。 嶺南:指中國南方的五嶺之南的地區,相當於現在廣東、廣西、海南全境,以及湖南、江西等省的部分地區。歷史上,嶺南也包括曾屬中國統治的越南紅河三角洲一帶。 排鑹(cuān)手:即排矟(shuò)手。一手持盾一手持矛的兵士。 四遠:四方邊遠之地。 奔赴:急急忙忙奔向目的地。
[7]河南:泛指黃河以南。黃河為中國第二長河。發源於青海巴顏喀拉山。流經青海、四川、甘肅、寧夏、內蒙古、陝西、山西、河南等省區,在山東北部入渤海。全長5464公里,流域面積75.2萬平方公里。 淮南:淮水以南。 江南:長江以南。 戎(róng)車:兵車。 五萬乘(shèng):五萬輛兵車。乘,古代稱兵車。 高陽:郡、國名,東漢桓帝劉志置郡,治高陽(今河北高陽)。晉遷治博陸(今河北蠡〈lǐ〉縣南)。北魏遷回高陽,轄高陽、博野、蠡吾、易縣、扶輿、新城、樂鄉、永寧、清苑九縣。隋開皇三年(583年)廢。另為安置高陽郡的流民,東晉政府在今江蘇南京一帶僑置高陽郡,領北新城、博陸二僑縣。南朝宋元嘉初廢。此外,南朝宋僑置高陽郡。治高陽(今山東淄博臨淄區),北齊天保七年(556年)移治下密(今山東濰坊),隋初廢。 供載:供運載。 幔幕:也作「幔幙」。帷幕。 挽:拉,牽引。
[8]黎陽:此處指黎陽倉,隋朝糧倉。在今河南濬縣東。 洛口:此處指洛口倉,即興洛倉,隋朝糧倉。位於今河南鞏義河洛鎮七里舖村以東的黃土嶺。隋朝末年,瓦崗軍曾攻占此地,唐朝前期,洛口倉仍為倉糧重要轉運站。洛口為地名。在今河南鞏義東北,洛河右岸。古為洛汭,因位於洛水入黃河處,故名。
[9]舳(zhú)艫(lú):指首尾銜接的船隻。舳指船尾;艫指船頭。 相次:也作「相佽」。依為次第;相繼。 兵甲:兵器和甲冑,泛指武器裝備。 往還在道:在路上往返奔波。 填咽:充滿空間。 相枕(zhěn):彼此枕藉,形容極多。 臭穢(huì):惡臭的氣味。 盈路:充滿道路。盈,滿。 騷動:動盪,不安寧。
【譯文】
隋煬帝大業七年(611年)春季二月乙亥(十九日),隋煬帝楊廣從江都出行巡視涿郡。壬午(二十六日),隋煬帝下詔討伐高麗。敕令幽州總管元弘嗣前往東萊海口建造戰船三百艘。官吏監督著讓工匠們日夜站在水中,片刻也不得休息,工匠們從腰以下都生了蛆,死亡的人達到十分之三四。夏季四月庚午(十五日),隋煬帝的車駕抵達涿郡的臨朔宮,隨駕的文武官員凡九品以上的,下令全都給予宅邸安置。這之前,隋煬帝下詔大舉徵發全國的兵馬,無論遠近,都集中到涿郡。又徵發長江、淮河以南的水手一萬人,弓弩手三萬人,嶺南的排鑹手三萬人,至此從四方邊遠地方趕赴來涿郡的人,像流水一樣。五月,敕令河南、淮南、江南製造兵車五萬輛並送到高陽,供運載衣服、鎧甲、帳幕之用,命令兵士們自己拉車,徵發河南、河北的民夫來運輸軍需物資。秋季七月,徵發長江、淮河以南的民夫和船隻,運送黎陽和洛口各個倉庫的糧食到涿郡。船隻前後相連達一千多里,運載兵器、盔甲以及攻城用具的人,在路上往返奔波,經常有幾十萬人,塞滿阻隔道路,晝夜不斷。死亡的人前後相壓,惡臭的氣味充滿道路,全國騷動不安。
【原文】
八年春正月,四方兵皆集涿郡。帝征合水令庾質問曰:「高麗之眾不能當我一郡,今朕以此眾伐之,卿以為克不[1]?」對曰:「伐之可克。然臣竊有愚見,不願陛下親行[2]。」帝作色曰:「朕今總兵至此,豈可未見賊而先自退邪[3]?」對曰:「戰而未克,懼損威靈[4]。若車駕留此,命猛將勁卒,指授方略,倍道兼行,出其不意,克之必矣[5]。事機在速,緩則無功[6]。」帝不悅曰:「汝既憚行,自可留此。」右尚方署監事耿詢上書切諫,帝大怒,命左右斬之,何稠苦救得免[7]。
【注文】
[1]合水:縣名。隋文帝開皇十六年(596年)置,治今甘肅慶城,唐高祖武德元年(618年),改為合川,後又為弘化,後廢。 令:即縣令。官職名。為縣的長官。秦漢時,萬戶以上縣長官為令,不足萬戶長官為長,後「令長」泛指縣令。 庾(yǔ)質(?—614年):隋代官吏。庾季才之子。字行修。祖籍新野(今河南新野)。為人性情耿直,敢於直言。北周為齊煬王記室。隋文帝時,授奉朝請,歷任鄢陵令、隴州司馬。隋煬帝大業初,授太史令,後為合水令。大業八年(612年),隋煬帝伐遼東,他奉召隨行,屢次勸諫隋煬帝伐高麗之舉。後因進諫獲罪,下獄而死。 朕(zhèn):我,我的。秦始皇時起專用作皇帝自稱。 不(fǒu):通「否」。
[2]竊:謙辭,指自己。 愚見:謙稱自己的意見。也說「愚意」。 親行:親自前往。
[3]作色:臉上變色。指神情變嚴肅或發怒。 總兵:統領軍隊。 邪(yé):同「耶」,疑問詞。
[4]懼損:恐怕會損害。 威靈:聲威;威勢。
[5]勁卒:精壯的士兵。 指授:指示。 方略:計劃;權謀;策略。 倍道:兼程而行;指一日走兩日的路程。 兼行:以加倍速度趕路。 出其不意:其,代詞,對方;不意,沒有料到。趁對方沒有意料到就採取行動。後也泛指出乎別人的意料。語出《孫子·計篇》:「攻其無備,出其不意。」
[6]事機:行事的時機。
[7]右尚方署:官署名。南朝梁置,隋朝隸屬太府寺,有令二人,丞六人,正九品。隋煬帝大業三年(607年)改隸少府監。唐武則天垂拱元年(685年)改為右尚署。掌管鞍轡(pèi)、兵器、甲冑、紙筆、鞋履等製作。長官為令,屬官有丞、監作等。 監事:即監作,為右尚方署屬官。 耿詢(?—618年):隋臣、能工巧匠。字敦信,丹陽(治今江蘇南京)人。陳末留嶺南,隋將王世積俘為家奴,造水力渾天儀。隋文帝任命為太史局官奴。隋煬帝初,放為良人。後授右尚方署監事。遼東之役,曾預言必敗,後位至守太史丞。隋煬帝死後,欲歸李淵,被宇文化及殺害。 切諫(jiàn):直言極諫。 何稠:生卒年不詳。隋代建築家。西域胡人,字桂林。本為南朝梁人,江陵陷落後被俘入長安。隋初為太府丞。好學多思,尤其留心工藝。因戰功授開府。隋煬帝初,拜太府少卿、右光祿大夫等。主持建造獨孤皇后陵園,制定宮廷文物車輦、皇后鹵簿、百官朝服。後領少府監。征遼東時,造遼水橋,又制行殿及六合城,被稱為「神功」,加金紫光祿大夫,後曾為宇文化及、竇建德臣。入唐,為將作少匠。 得免:得以免死。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)春季正月,四方的兵馬都集結到了涿郡。隋煬帝楊廣召見合水縣令庾質,向他詢問道:「高麗的人口還不抵大隋的一個郡,現在我用這麼多的軍隊去討伐高麗,你認為能不能取勝呢?」庾質回答說:「討伐可以取勝。然而依我的愚見,不希望陛下親自率軍前往。」隋煬帝臉色一沉說:「我現在集結大軍到此,怎麼能夠還沒看見賊寇而自己先退回呢?」庾質回答道:「征戰不能取勝,恐怕會損害陛下的威名。如果陛下留在此處,授命猛將強兵,指示方略,日夜兼程,出敵不意,一定會取勝。取勝的關鍵在於迅速,緩慢則不會成功。」隋煬帝不高興地說:「你既然害怕隨軍前進,自己可以留在這裡。」右尚方署監事耿詢上書極力勸諫不要出兵,隋煬帝大怒,下令左右斬殺他,何稠苦苦相救,耿詢才得以免死。
【原文】
壬午,詔左十二軍出鏤方、長岑、溟海、蓋馬、建安、南蘇、遼東、玄菟、扶餘、朝鮮、沃沮、樂浪等道,右十二軍出黏蟬、含資,渾彌、臨屯、候城、提奚、蹋頓、肅慎、碣石、東暆、帶方、襄平等道,駱驛引途,總集平壤,凡一百一十三萬三千八百人,號二百萬,其饋運者倍之[1]。宜社於南桑乾水上,類上帝於臨朔宮南,祭馬祖於薊城北[2]。帝親授節度,每軍大將、亞將各一人,騎兵四十隊,隊百人,十隊為團,步卒八十隊,分為四團,團各有偏將一人[3]。其鎧胄、纓拂、旗旛,每團異色[4]。受降使者一人,承詔慰撫,不受大將節制[5]。其輜重散兵等亦為四團,使步卒挾之而行,進止立營,皆有次敘儀法[6]。癸未,第一軍發。日遣一軍,相去四十里,連營漸進[7]。終四十日發乃盡,首尾相繼,鼓角相聞,旌旗亘九百六十里[8]。御營內合十二衛,三台、五省、九寺分隸內、外、前、後、左、右六軍,次後發,又亘八十里[9]。近古出師之盛,未之有也[10]。
【注文】
[1]左十二軍:西魏、北周、隋、唐軍制。西魏大統十六年(550年)創立府兵制,中央設立八柱國,宇文泰任都督中外諸軍事,居柱國之首,宗室廣陵王元欣只掛虛名,其餘六柱國統兵。每個柱國領二大將軍,共十二大將軍;每個大將軍領二開府將軍,共二十四開府將軍;每個開府將軍領一開府即一軍,共二十四開府即二十四軍。二十四軍又分左右,則稱左右十二軍。隋開皇元年(581年),隋文帝設立十二衛府,即左右衛府、左右武衛府、左右武候府、左右領左右府、左右監門府和左右領軍府,每府設有大將軍一人,將軍二人,負責宿衛,並統領全國府兵。大業三年(607年),隋煬帝改為左右翊衛、左右驍騎衛、左右武衛、左右屯衛、左右御衛、左右候衛等十二衛和左右備身府、左右監門府等四府,統稱十六衛府。唐代沿置,但名稱有所改變;唐代中期後,隨著府兵制的瓦解,衛府制度也名存實亡,五代後晉時廢。 鏤(lòu)方:縣名。西漢置,在今朝鮮平安南道成川、陽德二郡之間。西晉後廢。 長岑(cén):縣名。西漢置,在今朝鮮黃海南道長淵北。 溟(míng)海:即海冥縣,西漢置,在今朝鮮黃海南道海州一帶。西晉後廢。 蓋馬:即西蓋馬縣,西漢置,在今朝鮮鴨綠江左畔楚山附近。東漢安帝時移治今遼寧撫順,後廢。 建安:高句驪城名。位於今遼寧蓋州青石嶺鎮高麗城村高麗城山上。 南蘇:高句驪城名。位於今遼寧鐵嶺南催陣堡山城。 玄菟(tù):郡名。西漢武帝元封三年(前108年)置,轄境相當於今遼寧東部東至朝鮮咸鏡北道一帶。治沃沮(今朝鮮咸鏡南道咸興)。漢昭帝始元五年(前82年),遷治高句驪(今遼寧新賓西南興京老城附近)。後高句驪勢力漸強,不斷擴張,治所曾於東漢安帝永初元年(107年)再度內徙。東晉安帝義熙元年(405年)以後,遼東及玄菟郡地被高句驪所占。玄菟郡移至遼西,南朝宋文帝元嘉九年(432年),該郡再度內遷,僑治於幽州,後廢。 扶餘:高句驪城名。地址尚有爭論,約位於吉林農安境。 朝鮮:縣名。西漢武帝劉徹置,為樂浪郡治所,位於今朝鮮平壤大同江南岸。西晉後被高句驪所占。 沃沮:古縣名。西漢置,在今朝鮮咸鏡南道咸興。東漢廢。 樂浪:郡名。漢武帝元封三年(前108年)置,治朝鮮(今朝鮮平壤南大同江南岸)。漢時轄境約相當於今朝鮮平安南道、黃海南北道、江南道和咸境南道等地,西晉末年被高句驪所占。 右十二軍:參見「左十二軍」條注。 黏(nián)蟬:縣名。西漢置,在今朝鮮平壤西南。東漢改作占蟬。西晉廢。 含資:縣名。西漢武帝元封三年(前108年)置,治今朝鮮黃海北道瑞興郡,西晉建興元年(313年)地入高句驪。 渾彌:縣名。西漢武帝元封三年(前108年)置,治今朝鮮平安南道安州區東南。西晉建興元年(313年),其地入高句驪。 臨屯:郡名。西漢武帝元封三年(前108年)置。治東暆(yí)(今韓國江原道江陵市)。轄境大致相當於今朝鮮與韓國分治的江原道及其以南地區。漢昭帝始元五年(前82年)併入樂浪郡。 候城:古縣名。西漢置,治今遼寧瀋陽東南古城子,一說即今瀋陽舊城區。三國魏廢。 提奚:縣名。西漢武帝元封三年(前108年)置,治今朝鮮黃海北道平山郡西南,西晉建興元年(313年)地入高句驪。 蹋頓(?—207年):東漢後期烏桓首領。東漢末烏桓首領丘力居的侄子。東漢獻帝初平年間立,統一遼東、右北平及上谷烏桓各部,組成部落聯盟,勢力漸強,曾與袁紹和親。官渡之戰後,接納前來投奔的袁紹的兒子袁熙、袁尚等,企圖割據河北。東漢建安十二年(207年),與曹操戰於柳城(今遼寧朝陽南),兵敗被殺。 肅慎:中國古代東北民族。又稱息慎、稷慎。傳說舜、禹時代已與中原有聯繫。周滅商後臣服於周,與中原地區來往頻繁。大體分布在今長白山以北,西至松嫩平原,北至黑龍江中下游的廣大地域。以漁獵和狩獵生活為主,松嫩平原可能有初步農耕。戰國以後的挹婁、勿吉、靺鞨、女真,多認為屬肅慎系統或與之有密切的淵源關係。 碣(jié)石:山名。在河北昌黎北。 東暆:縣名。西漢置,在今韓國江原道江陵市,後廢。 帶方:郡、縣名。西漢置縣,治今朝鮮黃海北道沙里院東南。西晉建興元年(313年)徙治棘城(今遼寧義縣北)附近。也為郡名,東漢建安九年(204年)置,轄境約相當於今朝鮮海南道、黃海北道一帶,西晉建興元年(313年)被高句驪所攻陷。 襄平:縣名。秦置。治今遼寧遼陽。東晉元興三年(404年)地入高句驪。 駱(luò)驛(yì):也作「絡驛」。連續不斷;往來不絕。 平壤:高麗國都,今朝鮮平壤市。
[2]社:土神。也指祭祀土神的地方、日子以及祭禮。 桑乾水:即桑乾河。河流名。為海河的重要支流,其上游有源子河、恢河兩條河流。主流恢河發源於山西寧武的管涔(cén)山分水嶺村,源子河發源於山西左雲的截口山。兩河在朔縣與邑村會合後始稱桑乾河。桑乾河流經今山西、河北、北京,在天津注入海河。 類:通「」,祭天。 上帝:天帝。古時指天上主宰一切的神。 馬祖:星宿名。即房星(天駟星)。 薊(jì)城:即薊縣,縣名。秦置,治今北京城區西南。
[3]大將:古代軍隊中的中軍主將。也指主帥。 亞將:次將,副將。 偏將:副將。
[4]鎧(kǎi)胄(zhòu):鎧甲和頭盔。 纓拂:即帽纓,指系在帽子上的穗狀裝飾物。拂,拂具。 旗旛(fān):也作「旗幡」。旌旗。 異色:顏色各異。
[5]承詔:奉詔旨。 慰撫:安慰;撫慰。 節制:指揮管轄。
[6]散兵:軍隊中供差役而非正式編制的兵士。 步卒:步兵。 挾(jiā):同「夾」,從物體兩邊鉗住,指護送他們前進。 進止:行進、停止。 立營:安營。 次敘:次第,順序。 儀法:禮儀法度。
[7]連營:紮營相連。 漸進:逐步前進、發展。
[8]鼓角:戰鼓和號角的總稱。古代軍隊中為了發號施令而製作的吹擂之物。 旌旗:旗幟。
[9]合:總共。 三台:隋煬帝置司隸台,與謁者台、御史台合稱「三台」。 五省:五個重要中央官署。隋開皇元年(581年)規定,以尚書、門下、內史(中書)、秘書、內侍為五省。大業三年(607年),以門下的尚食、殿內等司與太僕寺的驊騮署,合為殿內省,與尚書、門下、內史、秘書合稱五省。內侍省改稱長秋監。大業末,又改內史省為內書省。 九寺:寺即官署,九寺即九卿之官署。漢以太常、光祿勛、衛尉、太僕、廷尉、大鴻臚、宗正、大司農、少府稱做九寺大卿,歷代略有變動。北齊後以太常、光祿、衛尉、宗正、太僕、大理、鴻臚、司農、太府為九寺。
[10]近古:指距今不遠的古代。與遠古相對而言。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)壬午(初二日),隋煬帝楊廣下詔左十二軍出兵鏤方、長岑、溟海、蓋馬、建安、南蘇、遼東、玄菟、扶餘、朝鮮、沃沮、樂浪等道,右十二軍出兵黏蟬、含資、渾彌、臨屯、候城、提奚、蹋頓、肅慎、碣石、東暆、帶方、襄平等道,大軍在路上絡繹不絕,全都會集在平壤,共一百一十三萬三千八百人,號稱二百萬,從事後勤運輸的人是軍隊的兩倍。為圖吉利,應當在桑乾河南岸祭祀土神,在臨朔宮南面祭祀天帝,在薊城北面祭祀天駟星。隋煬帝親自指揮,每軍設主將、副將各一人,騎兵四十隊,每隊一百人,十隊組成一團,步兵八十隊,分為四團,每團各設偏將一人。每團將士的盔甲、纓拂、旗幡的顏色各異。設置受降使者一人,承接詔書,負責撫慰,不受主將管轄。那些運輸物資、散兵等部隊也分為四團,派步兵護送他們前進,隋軍行進、停止和安營,都有一定的次序和禮法。癸未(初三日),第一支軍隊出發。一天派出一軍,軍與軍相距四十里,一營接一營地依次推進。最後用了四十天才出發完畢,各軍首尾相連,鼓角之聲相聞,旌旗連綿九百六十里。隋煬帝的御營內共部署有十二衛,三台、五省、九寺分別隸屬內、外、前、後、左、右六軍,在大軍之後出發,又綿亘了八十里。近古軍隊的出動,從未有過如此的盛況。
【原文】
二月,以段文振為左候衛大將軍,出南蘇道[1]。文振於道中疾篤,上表曰:「竊見遼東小丑,未服嚴刑,遠降六師,親勞萬乘[2]。但夷狄多詐,深須防擬,口陳降款,毋宜遽受[3]。水潦方降,不可淹遲[4]。唯願嚴勒諸軍,星馳速發,水陸俱前,出其不意,則平壤孤城,勢可拔也[5]。若傾其本根,余城自克[6]。如不時定,脫遇秋霖,深為艱阻,兵糧既竭,強敵在前,靺鞨出後,遲疑不決,非上策也[7]。」三月辛卯,文振卒,帝甚惜之。
【注文】
[1]左候衛大將軍:武官名。隋煬帝大業三年(607年)改左武候為左候衛,為十二衛大將軍之一,總管府事,並統各鷹揚府。唐初沿置,正三品。唐高宗李治龍朔二年(662年)改為左金吾衛大將軍。
[2]疾篤(dǔ):病勢沉重。 竊見:我私底下認為。 遼東小丑:指高句驪。 六師:即六軍。古代軍制。周代天子有六軍,也稱六師。周制一萬二千五百人為軍。而諸侯國有三軍、二軍、一軍不等。後泛指天子的軍隊。 親勞:親自勞頓。 萬乘(shèng):指天子。周制,天子地方千里,出兵車萬乘,諸侯地方百里,出兵車千乘,故稱天子為「萬乘」。
[3]夷狄:古稱東方部族為夷,北方部族為狄。後常用以泛稱除華夏族以外的各族。 防擬:防備。 降款:降服。 毋(wú)宜:不該。
[4]淹遲:緩慢;遲緩。
[5]唯:表示希望、祈使。 嚴勒:嚴加約束。 星馳:如流星飛奔,形容速度很快。 俱前:一起進軍。 勢可拔也:勢必可以攻取。
[6]傾:傾覆。 本根:根基,基地。
[7]時定:及時平定。 脫:倘若,如果。 秋霖:秋日連綿不斷的降雨。 深為艱阻:形成嚴重險阻。艱阻,艱難險阻。 竭(jié):盡,用盡。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)二月,隋煬帝楊廣任命段文振為左候衛大將軍,從南蘇道出兵。段文振在半路病得很嚴重,上表道:「我看遼東小丑,不服從朝廷嚴格的法令,以致大軍遠道來討伐,使得陛下親自勞頓。但高麗生性多詐,需要嚴加防備,口頭請求投降,不應該立即接受。大雨正要降下,不能再耽擱延遲。只希望陛下嚴格約束指揮各軍,星夜馳奔,快速進發,水陸並進,出其不意,那麼平壤這座孤城,勢必可以攻克。如果搗毀了高麗的老巢,其他城池自然就會被攻克。如果不能及時平定高麗,假若遇到秋雨連綿,形成嚴重險阻,軍糧再耗盡,前有強敵,後有靺鞨,遲疑不斷,不是上策。」三月辛卯(十二日),段文振去世,隋煬帝感到很痛惜。
【原文】
癸巳,上始御師,進至遼水[1]。眾軍總會,臨水為大陳[2]。高麗兵阻水拒守,隋兵不得濟[3]。左屯衛大將軍麥鐵杖謂人曰:「丈夫性命自有所在,豈能然艾灸,瓜蒂歕鼻,治黃不差,而臥死兒女手中乎[4]!」乃自請為前鋒,謂其三子曰:「吾荷國恩,今為死日[5]。我得良殺,汝當富貴[6]。」帝命工部尚書宇文愷造浮橋三道於遼水西岸,既成,引橋趣東岸,橋短不及岸丈余[7]。高麗兵大至,隋兵驍勇者爭赴水接戰,高麗兵乘高擊之,隋兵不得登岸,死者甚眾[8]。麥鐵杖躍登岸,與虎賁郎將錢士雄、孟叉等皆戰死[9]。乃斂兵,引橋復就西岸[10]。詔贈鐵杖宿公,使其子孟才襲爵,次子仲才、季才並拜正議大夫[11]。更命少府監何稠接橋,二日而成[12]。諸軍相次繼進,大戰於東岸,高麗兵大敗,死者萬計[13]。諸軍乘勝進圍遼東城,即漢之襄平城也[14]。車駕度遼,引曷薩那可汗及高昌王伯雅觀戰處以懾憚之[15]。因下詔赦天下。命刑部尚書衛文升、尚書右丞劉士龍撫遼左之民,給復十年,建置郡縣,以相統攝[16]。
【注文】
[1]御師:駕臨軍隊。
[2]總會:聚集會合。 陳(zhèn):通「陣」。軍陣。
[3]阻水:憑藉遼水。 濟:渡河。
[4]左屯衛大將軍:武官名。隋煬帝大業三年(607年)改左領軍府為左屯衛置,為隋朝十二衛將軍之一。總管府事,統諸鷹揚府,正三品。唐高宗龍朔二年(662年)改為左威衛大將軍。 麥鐵杖(?—612年):隋代將領。始興(今廣東始興)人。好交遊,重信義,善於騎射、驍勇敢戰。南朝陳時曾聚眾為盜,後被俘,沒為官戶。陳亡,入楊素軍,參與討伐高智慧。因功授儀同三司,後還鄉。開皇十六年(596年),復為車騎將軍。隨從楊素進攻突厥,平定漢王楊諒有功。後受到隋煬帝信任。位至右屯衛大將軍。隋軍攻高麗時陣亡。 丈夫:即言大丈夫。指有所作為的人。 自有所在:自然有其歸宿。 然艾灸(è):燃艾,以艾炷灸灼鼻樑。艾為多年生草本植物,植株有濃烈香氣。分布廣,除極乾旱與高寒地區外,幾乎遍及全國。灸指燒,為中醫的一種醫療方法。用艾葉等製成艾炷或艾卷,燒灼或燻烤人身的穴位。指鼻樑。 瓜蒂(dì)歕(pēn)鼻:即用瓜蒂噴鼻來打出噴嚏。瓜蒂,瓜果與枝莖相連的部分,中醫指甜瓜的瓜蒂。黃褐色,質柔韌。味苦,性寒,有催吐、利尿等作用。歕同「噴」。 治黃:治黃病。黃指傷寒病。 不差:無差錯。 臥死:臥床而死,指死在家中。
[5]荷(hè):承受;承蒙。 國恩:王朝或君主所賜予的恩惠。
[6]良殺:指為國效死。
[7]工部尚書:官職名。隋朝置,為尚書省工部長官,掌百工、屯田、山澤之政令,正三品。唐朝沿置,中葉後漸為虛銜,部務由侍郎主持。高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)改司平太常伯,後復稱尚書。武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)改稱冬官尚書,後復舊稱,後代沿置。 浮橋:在並列的船、筏、浮箱或繩索上面鋪木板而造成的橋。 趣:趨向。 不及:不到。
[8]大至:大量開到。 驍(xiāo)勇:勇猛。此處指勇敢之士。 赴水:涉水。 乘高:居高臨下。
[9]虎賁(bēn)郎將:官職名。北魏置,為皇帝的侍衛武官,統率虎賁郎護衛皇帝,從五品上。隋煬帝大業三年(607年)又改十二衛護軍為虎賁郎將,每衛四人,正四品。唐改為武賁郎將。 錢士雄(?—612年):隋將官,在遼東之戰中陣亡。生平事跡不詳。 孟叉(?—612年):隋朝將領,在遼東之戰中陣亡。生平事跡不詳。
[10]斂兵:收縮兵力。 引橋:將橋收回。 復就:再次回到。
[11]詔贈:下詔追贈官職。 宿:古國名。西周初封,在今山東東平東南。春秋時亡於宋國。 孟才:即麥孟才(?—618年),隋朝將領。麥鐵杖的長子,字智稜(léng),以父功拜武賁郎將。隋煬帝楊廣死,麥孟才聚眾想要殺宇文化及。事情泄露,被殺。 仲才:即麥仲才。麥鐵杖的次子。生平事跡不詳。 季才:即麥季才。麥鐵杖的三子。生平事跡不詳。 正議大夫:文散官名。隋煬帝大業三年(607年)置,正四品。唐代為文官第六階,正四品上。宋元豐改制用以代六部侍郎。後定為文官第八階。金正四品上,元升為正三品。明正三品,初授嘉議大夫,升授通議大夫,加授正議大夫,清廢。
[12]更命:再次命令。 少府監:官署名、官職名。戰國時期,各國設有少府之官,歷代沿置。隋煬帝大業三年(607年)置少府監,置監為長官,從三品。統領左尚、右尚、內尚、司織、司染、鎧甲、弓弩、掌冶等署。掌管百工製作,後將監、少監改為令、少令。唐武德初廢少府監以諸署隸屬太府寺。貞觀元年(627年)重置,從三品。龍朔二年(662年)曾改為內府監。咸亨元年(670年)恢復舊稱。垂拱元年(685年)又改少府監為尚方監。神龍元年(705年)再改為少府監。南宋初廢,遼金也置。 接橋:將浮橋加長。
[13]繼進:隨後跟進。
[14]遼東城:即襄平城,今遼寧遼陽。
[15]曷薩那可汗:即泥撅處羅可汗,西突厥可汗。名達漫。泥利可汗的兒子。泥利可汗死,他率部駐烏孫故地(今伊犁河流域)。大業七年(611年)被射匱可汗擊敗,率部降隋。曾隨隋煬帝征高麗,有功,賜號曷薩那可汗,後隨隋煬帝至江都。唐初,返長安,受唐封爵,後被東突厥使者殺死。 伯雅:即麴(qū)伯雅(?—623年),高昌王。麴干固的兒子,602年即位,改年號延和。609年,至隋朝朝貢,封光祿大夫、弁國公、高昌王。612年,隨隋煬帝征高麗。娶隋朝華容公主宇文氏。612年,歸國。613年,發生政變,失去王位。620年,復位,改年號重光。 懾憚(dàn):震懾。
[16]刑部尚書:官職名。隋文帝楊堅開皇三年(683年)改都官尚書為刑部尚書,為六部長官之一,掌管刑罰、獄訟等事務。唐沿置,正三品。唐中葉後,多以外官兼任,刑部尚書漸成虛銜,由刑部侍郎實際掌管部務。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)改稱司刑太常伯。武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)改為秋官尚書。玄宗天寶十一年(752年)至肅宗至德二年(757年)改為憲部尚書,後都恢復舊稱。唐以後歷代沿置,清末廢。 衛文升(?—617年):隋將。名玄,字文升,洛陽(今河南洛陽東北)人。北周武帝宇文邕為藩王時為記室。曾獨自勸降山獠(liáo)。參與隋煬帝伐高麗之戰,唯獨他的部隊不受損失而還。楊玄感反隋,他率軍苦戰,與宇文述等擊敗楊玄感。後任西京留守,李淵攻打長安,憂懼而死。 尚書右丞:官職名。西漢成帝建始四年(前29年)置尚書,設尚書五人,尚書丞四人,東漢光武帝減二人,始分左右丞。尚書左丞輔佐尚書令,總領政務;右丞輔佐僕射,掌管錢財等事,為尚書令及僕射的重要屬官。魏晉南朝沿置,管理財用、文書,與左丞共掌省內日常事務、監察官員,三國魏、晉、南朝宋皆六品,梁為八班,陳為四品,北魏、北齊從四品。隋唐時期管理右司郎中、員外郎,監督兵、刑、工三部,唐高宗李治時改稱右肅機,不久即恢復舊稱。隋從四品,唐正四品下。後代多沿置,明初廢。 劉士龍(?—612年):隋臣。官至尚書右丞,隋煬帝征高麗時負責安撫遼西,征遼失敗後,隋煬帝斬其以謝天下。 遼左:即遼東。 統攝(shè):統領;總轄。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)三月癸巳(十四日),隋煬帝楊廣開始統帥大軍,進抵遼水西岸。各軍會合,面向遼水布置成大型軍陣。高麗兵依託遼水拒守,隋兵無法渡河。左屯衛大將軍麥鐵杖對人說:「大丈夫的性命自然有其歸宿,怎麼能夠點燃艾炷灼灸鼻樑以治療頭痛,用瓜蒂噴鼻來打出噴嚏,毫無差錯地治癒黃熱病,卻在兒女面前壽終正寢呢?!」於是自己請求充當前鋒,對他的三個兒子說:「我蒙受國家恩惠,今天就是我死的日子。我得以為國效死,你們也應當得到富貴了。」隋煬帝命令工部尚書宇文愷在遼水西岸建造了三座浮橋,建成後,將橋拉向東岸,浮橋有些短,距離岸邊還有一丈多。高麗軍隊大量開到河邊,隋軍中驍勇善戰的將士爭相跳入水中與敵人交戰,高麗軍隊居高臨下攻擊隋軍,隋軍無法登岸,戰死的人很多。麥鐵杖縱身跳上河岸,與虎賁郎將錢士雄、孟叉等人都戰死。隋軍於是收兵,又把浮橋拉回西岸。隋煬帝下詔贈封麥鐵杖為宿公,讓他的兒子麥孟才繼承爵位,次子麥仲才、麥季才都封為正議大夫。隋煬帝又命令少府監何稠將浮橋加長,用了兩天建成。隋朝各軍依次進兵,與高麗在遼水東岸大戰,高麗兵馬大敗,死亡上萬人。各軍乘勝包圍了遼東城,即漢代的襄平城。隋煬帝的車駕渡過遼水,帶領著曷薩那可汗和高昌王麴伯雅觀戰以震懾他們。隋煬帝於是下詔大赦天下。命令刑部尚書衛文升、尚書右丞劉士龍安撫遼東的民眾,免除十年的賦稅徭役,設置郡縣,以分別統轄。
【原文】
諸將之東下也,帝親戒之曰:「今者弔民伐罪,非為功名[1]。諸將或不識朕旨,欲輕兵掩襲,孤軍獨斗,立一身之名以邀勛賞,非大軍行法[2]。公等進軍,當分為三道,有所攻擊,必三道相知,毋得輕軍獨進,以致失亡[3]。又凡軍事進止,皆須奏聞待報,毋得專擅[4]。」遼東數出戰不利,乃嬰城固守,帝命諸軍攻之[5]。又敕諸將:「高麗若降,即宜撫納,不得縱兵[6]。」遼東城將陷,城中人輒言請降,諸將奉旨,不敢赴機,先令馳奏[7]。比報至,城中守御亦備,隨出拒戰[8]。如此再三,帝終不悟。既而城久不下[9]。六月己未,帝幸遼東城南,觀其城池形勢,因召諸將詰責之曰:「公等自以官高,又恃家世,欲以暗懦待我邪[10]?在都之日,公等皆不願我來,恐見病敗耳[11]。我今來此,正欲觀公等所為,斬公輩耳[12]!公今畏死,莫肯盡力,謂我不能殺公邪?」諸將咸戰懼失色[13]。帝因留止城西數里,御六合城[14]。高麗諸城各堅守不下。
【注文】
[1]戒:通「誡」。告誡。 弔民伐罪:慰問受害的百姓,討伐有罪的人。吊,慰問;伐,討伐。 功名:功業和名聲。
[2]輕兵:輕裝的部隊。 孤軍:單獨的沒有援兵的軍隊。 立一身之名:樹立自己的名聲。 邀:希求,求取。 勛賞:功勳賞賜。 行法:做法。
[3]相知:相互聯繫。 毋(wú):不要,不可以。 失亡:失敗。
[4]待報:等候批覆;回復。 專擅(shàn):不請示或不經上級批准而擅自行動。
[5]嬰城:環城而守。嬰,圍繞。 固守:堅守。
[6]撫納:安撫招納。
[7]赴機:參與戰事。 馳奏:急速奏報。
[8]比:等到。 隨出:隨即。
[9]既而:不久,一會兒。
[10]詰(jié)責:詰問譴責。 暗懦(nuò):愚昧懦弱。
[11]都:都城。此處指東都洛陽。
[12]所為:所作,作為。
[13]戰懼:戰慄恐懼。 失色:因羞愧、吃驚或發怒而改變神色。
[14]留止:留駐。 六合城:一座活動式的城垣,由隋臣何稠設計建造。城垣周圍八里,僅半夜時間就可以建成。城上遍插旌旗,站滿兵士,宛如真實城垣,隋煬帝在作戰時曾用,可以對敵方產生威懾作用。
【譯文】
眾將率軍東下時,隋煬帝楊廣親自告誡他們說:「現在出兵是為了撫慰百姓,討伐有罪之人,不是為了求取功名。眾將中有的人不了解我的旨意,想要輕裝突襲,孤軍作戰,樹立自己的名聲以邀功請賞,這不是天朝大軍的做法。你們進軍,要兵分三路,凡是進攻哪裡,一定要三路都知道,不得輕敵孤軍深入,以致失利敗亡。而且凡是軍事方面的進止,都要奏報,等待回復,不得獨斷專行。」高麗的遼東守軍多次出戰失敗,於是就依託城牆固守,隋煬帝命令各軍攻城。同時又敕令眾將:「高麗如果投降,就應當安撫接受,不得出兵攻擊。」遼東城即將陷落時,城中守軍就說請求投降,眾將遵奉隋煬帝的旨意,不敢抓住戰機,而是先派人急速奏報。等到回復到達,城中的防禦也部署好了,隨即出兵抵抗。這樣的情況反覆發生,隋煬帝始終沒有省悟。之後遼東城久攻不下。大業八年(612年)六月己未(十一日),隋煬帝駕臨遼東城南,觀察了城池形勢,於是召來眾將責問他們說:「你們自以為官位高,又依仗家世顯赫,想要把我當成愚昧懦弱嗎?在京都的時候,你們就不希望我親自前來,恐怕我見到真相。我今天來到這裡,就是為了觀看你們的所作所為,斬殺你們這些人!你們現在怕死,不肯盡心竭力,難道認為我不能殺你們嗎?」眾將都恐懼戰慄,大驚失色。隋煬帝於是停留在城西數里,駕臨六合城。高麗各城都在堅守,無法攻克。
【原文】
右翊衛大將軍來護兒帥江、淮水軍,舳艫數百里,浮海先進,入自水,去平壤六十里,與高麗相遇,進擊,大破之[1]。護兒欲乘勝趣其城,副總管周法尚止之,請俟諸軍至俱進。護兒不聽,簡精甲四萬直造城下[2]。高麗伏兵於羅郭內空寺中,出兵與護兒戰而偽敗,護兒逐之入城,縱兵俘掠,無復部伍[3]。伏兵發,護兒大敗,僅而獲免,士卒還者不過數千人。高麗追至船所,周法尚整陳待之,高麗乃退[4]。護兒引兵還屯海浦,不敢復留應接諸軍[5]。
【注文】
[1]右翊(yì)衛大將軍:官職名。隋大業三年(607年)改左右衛為左右翊衛置,為隋十二衛將軍之一,正三品。下設將軍二人,從三品。屬官有錄事參軍、倉曹參軍、兵曹參軍、騎曹參軍、胄曹參軍等,唐又改左右翊衛為左右衛。 來護兒(?—618年):隋朝將領。字崇善。江都(今江蘇揚州)人。初為賀若弼部下,參與滅陳戰役。後隨楊素平定江南豪族叛亂,屢立戰功。隋煬帝時官至右翊衛大將軍。大業八年(612年),率水軍破平壤外城。因輕敵被擊退。次年克楊玄感有功,封榮國公。隨隋煬帝至江都,升任左翊衛大將軍,受到寵信,江都之變中,被宇文化及殺害。 浮海:渡海。 (pèi)水:河流名。一作江,又名王城江。所指因時而異,兩漢為朝鮮清川江(一說指鴨綠江)。隋唐時期,則為現今朝鮮大同江。大同江,發源於朝鮮咸鏡南道狼林山東南坡,向西南方向流,先後流經平安南道、平壤市,在南埔附近匯入西朝鮮灣。
[2]精甲:精兵。 造:到,去。
[3]羅郭:外城。 內空寺:寺院名。位於平壤。 偽敗:假裝戰敗。 俘掠:俘獲搶劫。 無復部伍:指亂不成軍。部伍為軍隊的編制單位;部曲行伍。泛指軍隊。
[4]船所:停船的地方。 整陳(zhèn):嚴陣以待。陳通「陣」。
[5]海浦:海灣,海濱。 應接:接應。
【譯文】
右翊衛大將軍來護兒率領長江、淮河的水軍,船隻連綿數百里,渡海先行進發,從水攻入高麗,在距離平壤六十里處,與高麗軍相遇,隋軍進攻,大敗高麗軍隊。來護兒準備乘勝直逼平壤城,副總管周法尚阻止他,請求等待各軍都到齊後一起進兵。來護兒不聽,挑選四萬名精銳甲士直接進抵平壤城下。高麗軍在外城的內空寺中埋伏士兵,出兵和來護兒交戰並假裝戰敗,來護兒追趕著敵人進入城內,放縱士兵抓俘虜、搶東西,亂不成軍。高麗伏兵出動,來護兒遭到慘敗,僅僅免於一死,返回的士卒不過幾千人。高麗軍追到隋軍停船的地方,周法尚列陣迎敵,高麗軍隊這才退走。來護兒領兵返回,屯駐在海邊,不敢再留在原地接應各路軍隊。
【原文】
左翊衛大將軍宇文述出扶餘道,右翊衛大將軍于仲文出樂浪道,左驍衛大將軍荊元恆出遼東道,右翊衛將軍薛世雄出沃沮道,右屯衛將軍辛世雄出玄菟道,右御衛將軍張瑾出襄平道,右武候將軍趙孝才出碣石道,涿郡太守檢校左武衛將軍崔弘升出遂城道,檢校右御衛虎賁郎將衛文升出增地道,皆會於鴨綠水西[1]。述等兵自瀘河、懷遠二鎮,人馬皆給百日糧,又給排甲、槍矟幷衣資、戎具、火幕,人別三石已上,重莫能勝致[2]。下令軍中「遺棄米粟者斬」,士卒皆於幕下掘坑埋之,才行及中路,糧已將盡[3]。
【注文】
[1]宇文述(546—616年):北周、隋臣。武川(今內蒙古武川西)人,字伯通。本姓破野頭,北周時以門蔭爵至濮陽郡公。楊堅執政時,參與鎮壓鄴城尉遲迥之變。滅陳時,又頻立戰功,任安州總管。隋文帝晚年,太子楊勇失寵,與楊素等人陰謀中傷,致使太子被廢。隋煬帝即位,特受寵信,勢傾朝野,拜左衛大將軍,封許國公。參與朝政,為官貪鄙。大業八年(612年),參與東征高麗,指揮失當,招致潰敗,一度除名,不久即恢復官爵。次年,鎮壓楊玄感叛亂。後勸隋煬帝南下江都,在江都病死。 于仲文(545—613年):隋臣。字次武,洛陽(今河南洛陽)人。少年聰敏,好學不倦。北周時曾為儀同三司、安固太守、東郡太守等。楊堅任丞相時,因堅決抵抗尉遲迥之亂,得到信任,進位大將軍,任河南道行軍總管,率軍攻滅尉遲迥部屬。入隋,為行軍元帥,統兵御突厥,又曾參加滅陳之役。隋煬帝即位,任右翊衛大將軍。以予討伐吐谷渾,以功進光祿大夫,深受寵信。後因指揮遼東之戰失利,被隋煬帝除名拘禁,氣憤而死。 左驍衛大將軍:官職名。隋煬帝大業三年(607年)改左備身府置,設大將軍一人,正三品。統各鷹揚府,掌管宮廷宿衛,唐代沿置,武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)曾一度改稱左武威大將軍,宋遼也置,後廢。 荊元恆:隋朝將領。隋煬帝征遼東時任左驍衛大將軍。生平事跡不詳。 薛世雄(555—617年):隋朝將領。字世英,祖籍河東汾陰(今山西萬榮西南),世居關中。十七歲時,隨北周武帝宇文邕平北齊,以功授帥都督。隋初位儀同三司。隋煬帝楊廣時,率軍擊敗伊吾。治軍嚴整,攻克之處,秋毫不犯。隋軍攻高麗,為涿郡留守。隋末,率軍鎮壓農民起義,遭竇建德夜襲,兵敗逃回涿郡,病死。 右屯衛將軍:官職名。隋煬帝大業三年(607年)改右領軍府為右屯衛。右屯衛將軍協領右屯衛事,從三品。唐高宗龍朔二年(662年)改為右威衛將軍。 辛世雄(?—612年):隋朝將領。大業中為右屯衛將軍,跟隨隋煬帝楊廣進攻高麗,大業八年(612年)戰死。 右御衛將軍:官職名。隋朝十二衛將軍之一。隋煬帝大業三年(607年)與左御衛將軍同置,佐大將軍管理府事。置二人,從三品。唐高祖武德五年(622年)改為右領軍衛將軍。 張瑾:生卒年不詳。隋朝將領,任右御衛將軍。隋煬帝討伐高句麗時,參加作戰。 右武候將軍:官職名。隋朝十二衛將軍之一。與左武候將軍分別為左、右武候大將軍的副手,置二人,從三品。隋煬帝大業三年(607年)改為右候衛將軍。 趙孝才:隋朝將領。生平事跡不詳。 崔弘升:生卒年不詳。隋朝將領。字上客,崔弘度的弟弟。隋時封公爵。其女為隋煬帝楊廣長子楊昭的妻子。隋煬帝時,為檢校左武衛大將軍事,率兵攻平壤。兵敗逃回。發病卒。 遂城道:即出遂城之道。遂城,縣名。隋文帝開皇十八年(598年)置,治今河北徐水西,元代廢。 右御衛虎賁郎將:右御衛,官署名。隋朝十二衛之一。隋煬帝大業三年(607年)設左、右御衛,置大將軍一人、將軍二人,統鷹揚府;置護軍四人,為將軍輔佐,不久改為武(虎)賁郎將,又置武牙郎將六人;又有長史、錄事參軍、司倉等。唐高祖李淵武德五年(622年)改為右領軍衛。 增地道:即增地之道。增地為古縣名。西漢置,治今朝鮮平安南道安州附近,東漢末廢。 鴨綠(lù)水:即鴨綠江,河流名。源出吉林東南長白山南麓,向西南流,注入黃海乾流。長795公里,流域面積61900平方公里。
[2]瀘河:縣、軍鎮名。隋置。在今遼寧義縣境,大業七年(611年)隋煬帝進攻遼東,曾屯軍糧在此地。 懷遠:縣、軍鎮名。隋置,位於今遼寧遼中。 排甲:甲冑。 槍矟(shuò):槍矛。矟同「槊」,長矛。 衣資:衣服。 戎(róng)具:兵器。 火幕:古代一種防守器具,當敵人進攻時,點燃火幕以阻止敵人進攻。 石(dàn):重量單位,一百二十市斤為一石。
[3]米粟(sù):米和粟。泛指糧食。 幕下:軍帳下面。
【譯文】
左翊衛大將軍宇文述從扶餘道出兵,右翊衛大將軍于仲文從樂浪道出兵,左驍衛大將軍荊元恆從遼東道出兵,右翊衛將軍薛世雄從沃沮道出兵,右屯衛將軍辛世雄從玄菟道出兵,右御衛將軍張瑾從襄平道出兵,右武候將軍趙孝才從碣石道出兵,涿郡太守、檢校左武衛將軍崔弘升從遂城道出兵,檢校右御衛虎賁郎將衛文升從增地道出兵,都會集在鴨綠江西岸。宇文述等人的部隊從瀘河、懷遠兩座軍鎮出發,人馬都發放一百天的軍糧,又要攜帶排甲、槍矟和衣服、軍事器具、火幕,每人都負重在三石以上,重到難以承受。隋將並下令軍中「凡遺棄糧食的人斬首」,士卒都在軍帳下面挖坑埋掉糧食,才走到半路,軍糧已經快要耗盡了。
【原文】
高麗遣大臣乙支文德詣其營詐降,實欲觀虛實[1]。于仲文先奉密旨:「若遇高元及文德來者,必擒之。」仲文將執之,尚書右丞劉士龍為慰撫使,固止之。仲文遂聽文德還。既而悔之,遣人紿文德曰:「更欲有言,可復來。」文德不顧,濟鴨綠水而去。仲文與述等既失文德,內不自安。述以糧盡,欲還。仲文議以精銳追文德,可以有功。述固止之,仲文怒曰:「將軍仗十萬之眾,不能破小賊,何顏以見帝!且仲文此行,固知無功。何則?古之良將能成功者,軍中之事,決在一人。今人各有心,何以勝敵?」時帝以仲文有計畫,令諸軍咨稟節度,故有此言。由是述等不得已而從之,與諸將渡水追文德。文德見述軍士有飢色,故欲疲之,每戰輒走[2]。述一日之中,七戰皆捷,既恃驟勝,又逼群議,於是遂進,東濟薩水,去平壤城三十里,因山為營[3]。文德復遣使詐降,請於述曰:「若旋師者,當奉高元朝行在所。」述見士卒疲弊,不可復戰,又平壤城險固,度難猝拔,遂因其詐而還[4]。述等為方陳而行,高麗四面鈔擊,述等且戰且行[5]。秋七月壬寅,至薩水,軍半濟,高麗自後擊其後軍,右屯衛將軍辛世雄戰死。於是諸軍俱潰,不可禁止,將士奔還,一日一夜至鴨綠水,行四百五十里[6]。將軍天水王仁恭為殿,擊高麗,卻之[7]。來護兒聞述等敗,亦引還。唯衛文升一軍獨全。
【注文】
[1]乙支文德:高麗國將軍。生卒年不詳,約6世紀中期出生在朝鮮半島平壤石多山。有智謀,善文書。大業八年(612年),將隋煬帝的征高麗大軍誘至深入,又遣使詐降,誘使隋軍退卻。然後出軍四面追擊,大敗隋軍。 詐降:假裝投降。 虛實:指內部的實際情況。
[2]密旨:秘密諭旨。 慰撫使:官職名。負責安撫軍民的官員。為臨時設置性質。 咨稟(bǐng):請教;稟告。 每戰輒走:每次交戰就逃跑。
[3]驟勝:屢次勝利。 薩水:即清川江。朝鮮中部河流,發源於咸興西北方約120公里的狄逾嶺山脈,流向西南,納九龍江等河後注入西朝鮮灣。全長約200公里。
[4]行在所:指天子巡行所到之地。 疲弊:即「疲敝」。疲勞不堪。 險固:險阻堅固。 度:估計。 猝(cù)拔:立即攻取。猝,立即,馬上。
[5]鈔(chāo)擊:包抄襲擊。
[6]潰(kuì):散亂,垮台。
[7]將軍:武官名。春秋時諸侯以卿統軍,故稱卿為將軍。戰國以後轉為武官之稱,加號極繁。如漢代有大將軍,驃騎將軍,車騎將軍,衛將軍,前、後、左、右將軍以及樓船將軍,材官將軍,度遼將軍等,多用以尊稱。 王仁恭(558—617年):隋朝將領。字元實,天水上邽(guī)(今甘肅天水)人。善騎射,年輕時曾為州主簿,為隋文帝舊部。後從楊素征討,多有戰功,升至大將軍,歷任呂、衛二州刺史和汲郡、信都太守。隋煬帝時,以戰功官至光祿大夫、馬邑太守。數次擊退突厥。大業末,天下大亂,被其麾下校尉劉武周所殺。 殿(diàn):在最後。
【譯文】
高麗派遣大臣乙支文德到隋朝軍營詐降,其實是為了觀察隋軍內部情況。于仲文預先接到隋煬帝楊廣的密旨:「如果遇到高元和乙支文德前來,一定要擒獲他們。」于仲文準備抓乙支文德,尚書右丞劉士龍當時擔任慰撫使,堅決阻止於仲文那樣做。于仲文於是聽任乙支文德返回。不久于仲文又感到後悔,於是派人哄騙乙支文德說:「還想有話說,可以再回來。」乙支文德頭也不回,渡過鴨綠江而走。于仲文和宇文述等將領放走了乙支文德,心裡很惶恐不安。宇文述因為軍糧耗盡,想要撤退。于仲文建議派精銳兵士追擊乙支文德,還可以立功。宇文述堅決制止他,于仲文憤怒地說:「將軍依仗十萬大軍,卻不能打敗小賊,有什麼臉面去見皇上!況且我的這次行動,本來就知道不會成功。為什麼呢?古代的良將凡是能成功的,軍中事務,都是由一人決斷。現在每人的想法都不同,怎麼能夠打敗敵人呢?」當時隋煬帝因為于仲文有謀略,命令各軍向他諮詢、稟報,接受他的指揮,所以于仲文才有這番話。因此,宇文述等將領不得已而聽從於仲文的調遣,和眾將渡過鴨綠水追擊乙支文德。乙支文德看見宇文述的軍士面帶飢餓的跡象,所以故意讓他們疲憊不堪,每次一交戰就逃跑。宇文述一天之中,七戰全都取勝,他既憑仗著驟然獲得的多次勝利,又迫於眾人的議論,於是繼續進軍,東渡薩水,距離平壤城三十里,依託山勢紮下營寨。乙支文德又派遣使節前來詐降,向宇文述請求道:「如果隋軍回師,我們就奉送高元到皇帝臨時住所去朝見。」宇文述眼見士卒疲憊不堪,不能再繼續作戰,而且平壤城險要堅固,預料難以馬上攻克,於是就順著他的詐降而撤軍。宇文述等人布成方陣撤軍,高麗從四面包抄攻擊,宇文述等人邊戰邊走。大業八年(612年)秋季七月壬寅(二十四日),抵達薩水,隋軍剛渡河一半,高麗軍隊從後面進攻隋軍的後軍,右屯衛將軍辛世雄戰死。於是各軍都潰散了,無法禁止,將士紛紛奔逃而回,一天一夜抵達鴨綠江,跑了四百五十里。將軍、天水人王仁恭殿後,抗擊高麗軍,擊退了他們。來護兒聽說宇文述等人戰敗,也率軍返回。只有衛文升一支部隊得以保持完整。
【原文】
初,九軍度遼凡三十萬五千,及還至遼東城,唯二千七百人,資儲、器械巨萬計,失亡盪盡[1]。帝大怒,鎖系述等[2]。癸卯,引還。
【注文】
[1]九軍:為數眾多的軍隊,即大軍。 資儲:積蓄,貯備。 盪盡:損失淨盡。
[2]鎖系:鎖銬捆綁,拘禁。
【譯文】
起初,隋朝大軍渡過遼水時共有三十萬五千人,等到返回遼東城時,只剩下二千七百人,物資、器械價值巨大,全部損失淨盡。隋煬帝楊廣大怒,將宇文述等人戴上鐵索關起來。大業八年(612年)七月癸卯(二十五日),隋煬帝率軍返回。
【原文】
初,百濟王璋遣使請討高麗,帝使之覘高麗動靜,璋內與高麗潛通[1]。隋軍將出,璋使其臣國智牟來請師期,帝大悅,厚加賞賜,遣尚書起部郎席律詣百濟,告以期會[2]。及隋軍渡遼,百濟亦嚴兵境上,聲言助隋,實持兩端[3]。
【注文】
[1]璋:即余璋,生卒年不詳。百濟王。隋煬帝大業初,派遣使者至隋,請求討伐高麗。隋軍攻打高麗,他陳兵於邊境,名義上是協助隋軍,實際上則坐觀成敗。後來隋朝內亂,他不再遣使入朝。 覘(chān):看,偷偷地察看。 潛通:暗通;私通。
[2]國智牟:百濟大臣。生平事跡不詳。 師期:出師的日期。 尚書起部郎:官職名。西晉置,南北朝沿置,為尚書省起部曹長官通稱。隋初改名工部侍郎,隋煬帝時恢復舊稱,從五品。唐朝改稱工部郎中。 席律:隋朝官員,曾出使百濟。生平事跡不詳。 期會:約期聚集。
[3]嚴兵:陳兵;部署軍隊。 兩端:指游移於兩者之間的態度。
【譯文】
起初,百濟王余璋派遣使節請求討伐高麗,隋煬帝楊廣讓余璋偵察高麗的動靜,但余璋卻暗中和高麗秘密交往。隋軍準備出動,余璋派大臣國智牟來探問隋軍出師的日期,隋煬帝很高興,優厚地賞賜了他,派尚書起部郎席律到百濟國,告訴余璋出兵的日期。等到隋軍渡遼水時,百濟也在邊境上嚴密布防,聲稱協助隋軍,實際上持觀望態度。
【原文】
是行也,唯於遼水西拔高麗武厲邏,置遼東郡及通定鎮而已[1]。八月,敕運黎陽、洛口、太原等倉谷向望海頓,使民部尚書廬江樊子蓋留守涿郡[2]。九月庚寅,車駕至東都[3]。
【注文】
[1]武厲邏:軍事堡壘名。高麗置,在今遼寧新民西北的公主屯鎮一帶。 通定鎮:隋軍鎮名。地點說法不一,當即武厲邏舊址。
[2]太原:此處為太原倉,糧倉名。隋太原倉在太原(今山西太原)附近;唐以隋常平倉改名,在今河南三門峽西南。 望海頓:地名。位於今遼寧凌海東南。 廬江:郡名。楚漢之際置,治舒縣(今安徽廬江),轄有今安徽長江以南大部地區,西漢武帝劉徹元狩二年(前121年)時移轄江北地。後郡治屢有變遷,西晉移治舒縣(今安徽舒城)。南朝梁治廬江(今安徽廬江)。侯景之亂後,其地入東魏,治潛縣(改廬江為潛縣,即今安徽廬江),領潛縣、北始新、南始新三縣,轄地相當於今安徽廬江一帶。隋開皇九年(589年)廢。隋大業初改廬州再置廬江郡,治合肥(今安徽合肥西),轄合肥、廬江、襄安、慎縣、霍山、渒(Pài)(一作「淠(Pì)」)水、開化七縣,唐移治今合肥。唐武德三年(620年)改為廬州,天寶元年(742年)復為廬江郡,乾元元年(758年)改為廬州。 樊子蓋(545—616年):隋朝將領。字華宗,廬江(治今安徽合肥)人。曾歷仕北齊、北周。入隋,歷任辰、嵩、齊三州刺史,後為循州總管,加統四州,在嶺南長期任職。隋煬帝楊廣初任武威太守。征遼東時,任東都留守。大業九年(613年),防守洛陽,抵禦楊玄感。大業十一年(615年),率軍鎮壓絳(jiàng)郡起義軍敬槃(pán)陀、柴保昌等部,征戰時,燒毀村塢(wù),坑殺降人。後因無功征還,病卒。 留守:指軍隊進發時,留駐部分人員以為守備。
[3]東都:即隋唐洛陽。隋大業初建,即今河南洛陽。
【譯文】
這次隋軍大舉討伐高麗,只是在遼水以西攻克了高麗的武厲邏城,在此處設置了遼東郡及通定鎮而已。大業八年(612年)八月,敕令運輸黎陽、洛口、太原等官倉的糧食到望海頓,派民部尚書、廬江人樊子蓋留守涿郡。九月庚寅(十三日),車駕抵達東都洛陽。
【原文】
[十一月]宇文述素有寵於帝,且其子士及尚帝女南陽公主,故帝不忍誅[1]。甲申,與于仲文等皆除名為民[2]。斬劉士龍,以謝天下[3]。薩水之敗,高麗追圍薛世雄於白石山,世雄奮擊,破之,由是獨得免官[4]。以衛文升為金紫光祿大夫[5]。諸將皆委罪于于仲文,帝既釋諸將,獨系仲文[6]。仲文憂恚,發病困篤,乃出之,卒於家[7]。
【注文】
[1]士及:即宇文士及(?—642年),隋、唐時大臣,宇文述的兒子,宇文化及的弟弟。字仁人,徙居雍州長安(今陝西西安)。隋代,娶隋煬帝楊廣的女兒南陽公主為妻,任尚輦奉御等職。其兄長宇文化及殺隋煬帝,封他為蜀王,宇文化及兵敗後,宇文士及投靠唐朝,授上儀同。參與討伐宋金剛、王世充等,有功,武德八年(625年)任檢校侍中、太子詹(zhān)事。唐太宗即位,拜中書令,檢校涼州都督。後改任蒲州刺史,遷右衛大將軍,後又任殿中監。為政寬簡、謹慎。貞觀十六年(642年)卒。 南陽公主:生卒年不詳。隋煬帝楊廣的長女。嫁給宇文述的兒子宇文士及為妻,遵從婦道,敬重公婆。宇文士及的兄長宇文化及殺死隋煬帝,竇建德誅殺宇文化及,公主請求削髮為尼。宇文士及後來懇求與她重為夫妻,楊氏嚴詞回拒。 誅(zhū):把罪人殺死。
[2]除名:除去名籍,取消原有身份。
[3]謝:謝罪。
[4]白石山:即白頭山,山名。位於今吉林東南中、朝邊境上。屬長白山脈,為休眠火山,系松花江、鴨綠江和圖們江源地。 獨得:只得到。
[5]金紫光祿大夫:官職名。魏、晉以後,光祿大夫得加金印紫綬,叫作金紫光祿大夫。兩晉、南北朝為加官、贈官及退休大臣榮銜,二品,待遇同特進。南朝梁十四班,陳三品。北魏從二品。北齊沿置。隋初為從二品散官,隋煬帝時改正三品。唐太宗貞觀十一年(637年)為正三品文散官。宋也置。金升為正二品。元升為從一品。明代廢。
[6]委罪:把罪責推給別人。 系:拘囚;監禁。
[7]憂恚(huì):憂愁憤恨。 困篤(dǔ):病重;病危。 出:釋放。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)十一月,宇文述向來被隋煬帝楊廣寵信,並且他的兒子宇文士及娶了隋煬帝的女兒南陽公主,所以隋煬帝不忍心誅殺他。甲申(初八日),宇文述和于仲文等人都被除去官員名籍,廢為平民。隋煬帝斬殺了劉士龍,向天下人謝罪。隋軍薩水戰敗時,高麗追擊薛世雄,並把他包圍在了白石山,薛世雄奮力反擊,擊敗了敵軍,因此只是被免官。任命衛文升為金紫光祿大夫。眾將都把罪責推給了于仲文,因此隋煬帝就釋放了眾將領,只拘禁了于仲文。于仲文憂鬱憤恨,得了重病,隋煬帝才將他釋放,于仲文便在家中去世。
【原文】
九年春正月丁丑,詔征天下兵集涿郡。始募民為驍果,修遼東古城以貯軍糧[1]。二月壬午1,詔:「宇文述以兵糧不繼,遂陷王師[2]。乃軍吏失於支料,非述之罪,宜復其官爵[3]。」尋又加開府儀同三司。帝謂侍臣曰:「高麗小虜,侮慢上國[4]。今拔海移山,猶望克果,況此虜乎[5]!」乃複議伐高麗。左光祿大夫郭榮諫曰:「戎狄失禮,臣下之事[6]。千鈞之弩,不為鼷鼠發機,奈何親辱萬乘,以敵小寇乎[7]!」帝不聽。
【注文】
[1]募民:招募百姓。 驍(xiāo)果:本義為勇猛敢死之士。隋代驍果為禁軍之一。大業八年(612年),隋煬帝募人組建驍果,設左、右雄武府統領,其長官是雄武郎將。左、右雄武府隸屬於左、右備身府。驍果除擔負宿衛外,還參加征戰。 遼東古城:城名。說法不一,可能即指漢襄平城(今遼寧遼陽)。
[2]陷:指失敗。 王師:天子的軍隊;國家的軍隊。
[3]軍吏:軍官,多指低級軍官。 支料:料理。
[4]侍臣:皇帝左右的近臣。 侮(wǔ)慢:對人輕忽,態度傲慢,乃至冒犯無禮。 上國:外藩對帝室或朝廷的稱呼。
[5]拔海移山:拔起大海,移動大山。形容力量巨大。語出晉人葛洪《抱朴子·交際》:「勢力足以移山拔海,吹呼能令泥象登雲。」 克果:能成功,能實現。
[6]複議:再次商議。 左光祿大夫:官職名。三國魏始置,為在朝顯職的加官,以示優崇,或授予年老有病的致仕官員,也常用為卒後贈官,無職掌。兩晉多為二品,位高者進為一品。南北朝沿置,梁定為十六班,位高者升為十七班,陳為二品。北魏、北齊皆二品,北周正八命。隋初定為文散官,正二品,隋煬帝大業三年(607年)降為從二品。唐初沿用,唐太宗貞觀(627—649年)光祿大夫不分左右。北宋哲宗元祐三年(1088年),光祿大夫又分為左、右兩階,宋徽宗大觀二年(1108年)廢。 郭榮(547—614年):北周、隋官員。字長榮,自稱太原(今山西太原)人。北周時為司水大夫。早年即與隋文帝楊堅交好,隋初,封郡公。仁壽時率軍攻西南夷、獠部落,都取得勝利。隋煬帝楊廣時也屢立軍功。大業九年(613年)因作戰勇敢、為官認真升任右候衛大將軍。次年病死。 失禮:違反禮節。
[7]千鈞:三十斤為一鈞,千鈞即三萬斤。形容器物之重或力量之大。 弩:用機械力量射箭的弓,也泛指弓。 鼷(xī)鼠:鼠類最小的一種。古人以為有毒,齧(niè)人畜至死不覺痛,故又稱甘口鼠。 小寇:小敵人。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)春季正月丁丑(初二日),隋煬帝楊廣下詔,徵召全國的兵丁集結到涿郡。並首次招募百姓充當驍果成員,修整了遼東古城來儲存軍糧。二月壬午,隋煬帝下詔說:「宇文述因為武器、糧食供應不及時,於是使得國家軍隊招致失陷。這是軍吏在軍需供應方面失職,不是宇文述的罪過,應當恢復他的官爵。」不久又加封他為開府儀同三司。隋煬帝對侍臣說:「高麗這個小小的胡虜,竟敢侮辱輕慢天朝大國。現在就是拔海移山,也希望能攻克,何況是這個胡虜呢!」於是再次討論討伐高麗。左光祿大夫郭榮規勸說:「戎狄不守禮節,這應該是臣下處置的事情。千鈞重的弓弩,不向小老鼠發射,為什麼陛下要辱沒萬乘之尊,去和小小的賊寇對陣呢!」隋煬帝不聽。
【原文】
夏四月庚午,車駕度遼。壬申,遣宇文述與上大將軍楊義臣趣平壤,左光祿大夫王仁恭出扶餘道[1]。仁恭進軍至新城,高麗兵數萬拒戰,仁恭帥勁騎一千擊破之,髙麗嬰城固守[2]。帝命諸將攻遼東,聽以便宜從事[3]。飛樓、橦、雲梯、地道四面俱進,晝夜不息,而高麗應變拒之,二十餘日不拔,主客死者甚眾[4]。沖梯竿長十五丈,驍果吳興沈光升其端,臨城與高麗戰,短兵接,殺十數人[5]。高麗競擊之而墜,未及地,適遇竿有垂,光接而復上[6]。帝望見,壯之,即拜朝散大夫,恆置左右[7]。
【注文】
[1]楊義臣(?—616年):隋朝將領。代(今山西代縣)人。本姓尉遲氏,幼時養於宮中,賜姓楊氏。隋文帝楊堅時,為陝州刺史,曾大破突厥軍。隋煬帝楊廣時,因鎮壓漢王楊諒叛變有功,為上大將軍。又參與征吐谷渾和進攻高麗之戰。隋末,為鎮壓起義軍的主力之一,後因隋煬帝疑忌其威名,調入朝中,官至禮部尚書。
[2]新城:高句驪城,故址為今遼寧撫順北高爾山山城。 勁騎:強悍的騎兵。 擊破:擊潰。
[3]聽以:允許。 便宜從事:指可依據形勢,隨機處置。
[4]飛樓:攻城用的一種樓車。 橦(chuáng):指旗杆、桅杆等。 雲梯:古代攻城的梯子。 地道:地下的道路或坑道。 應變:隨機應變。 主客:指攻守雙方。
[5]沖梯:戰具。衝車和雲梯。 吳興:郡名。三國吳末帝孫皓寶鼎元年(266年)置。治烏程(今浙江湖州南),轄境相當於今浙江杭州餘杭區、臨安,湖州德清一線西北,兼有江蘇宜興地。東晉安帝司馬德宗義熙初(405年),移治今湖州,轄境也日漸縮小。南朝齊轄烏程、武康、餘杭、東遷、長城、於潛、臨安、故鄣、安吉、原鄉十縣。隋文帝開皇九年(589年)廢。 沈光(591—618年):隋將領。字總持,吳興(今浙江湖州)人。其父為陳吏部侍郎。陳亡後遷入長安。沈光驍勇敏捷,隋煬帝大業中,應徵從軍,參與討伐高麗,作戰勇猛,深受隋煬帝喜愛,任折衝郎將。隋煬帝死後,受宇文化及信任。後因謀殺宇文化及,事泄被殺。 升其端:爬到頂端。升,爬。 臨城:臨近城上。 短兵:尺寸較短的兵器。
[6]競擊:競相與他搏擊。 適:正好,恰好,適逢。 垂(gēng):落下繩子。同「緪」,大繩索。
[7]壯之:深感他勇壯。 朝散大夫:文散官名。隋文帝始置,正四品。隋煬帝大業三年(607年)改從五品。唐朝為從五品下,文官第十三階,宋為從五品上,文官第十二階。元豐改制用以代中行郎中。後定為第十八階。金仍從五品。元升為從四品。明廢。 恆置:常常置於。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)夏季四月庚午(二十七日),隋煬帝楊廣的車駕渡過遼水。壬申(二十九日),派宇文述和上大將軍楊義臣率軍直逼平壤,左光祿大夫王仁恭從扶餘道出兵。王仁恭進軍至新城,高麗數萬兵馬據城抵抗,王仁恭率領一千名強悍的騎兵擊敗高麗軍隊,髙麗人憑藉城牆固守。隋煬帝命令眾將進攻遼東,允許將領們相機從事。隋軍使用飛樓、橦、雲梯,挖掘地道,從四面一起攻城,晝夜不停,而高麗隨機應變抵抗隋軍,二十多天隋軍未能攻克遼東,雙方陣亡將士都很多。隋軍所用的沖梯竿長達十五丈,驍果、吳興人沈光爬到頂端,臨於城上和高麗士兵作戰,短兵相接,殺死了十幾人。高麗士兵競相刺擊致使他墜落下來,還未落到地上,正好碰上竿上落下繩子,沈光接著繩子又往上爬。隋煬帝看見,深感他勇壯,當即任命他為朝散大夫,常常帶在身邊。
【原文】
遼東城久不拔,帝遣造布囊百餘萬口,滿貯土欲積為魚梁大道,闊三十步,高與城齊,使戰士登而攻之[1]。又作八輪樓車,高出於城,夾魚梁道,欲俯射城內[2]。指期將攻,城內危蹙[3]。會楊玄感反書至,帝大懼[4]。兵部侍郎斛斯政素與玄感善,玄感之反,政與之通謀[5]。玄縱兄弟亡歸,政潛遣之[6]。帝將窮治玄縱等黨與,政內不自安,[六月]戊辰,亡奔高麗[7]。庚午夜二更,帝密召諸將,使引軍還,軍資、器械、攻具,積如丘山,營壘、帳幕,案堵不動,皆棄之而去[8]。眾心忷懼,無復部分,諸道分散,高麗即時覺之,然不敢出,但於城內鼓譟[9]。至來日午時,方漸出外,四遠覘偵,猶疑隋軍詐之[10]。經二日,乃出數千兵追躡,畏隋軍之眾,不敢逼,常相去八九十里[11]。將至遼水,知御營畢渡,乃敢逼後軍[12]。時後軍猶數萬人,高麗隨而抄擊,最後羸弱數千人為所殺略[13]。
【注文】
[1]布囊(náng):布袋。 魚梁大道:魚梁本指攔截水流以捕魚的設施。以土石築堤橫截水中,此處指用積土堆高出地面的通道。
[2]樓車:古代戰車。上設望樓,用以瞭望敵人。 俯射:古射法之一。指伏身下射姿勢。
[3]指期:即指日,不日;限期。 危蹙(cù):即危迫。
[4]楊玄感(?—613年):隋臣,楊素的兒子。弘農華陰(今陝西華陰)人。喜好讀書,善於騎射。襲父爵楚國公,曾任禮部尚書,敬重文士,聲譽頗佳。隋煬帝後期,政治昏暗,天下大亂。他乘隋煬帝東征高麗之機,於大業九年(613年)起兵反隋,以除暴政為號召,從者十餘萬。楊玄感起兵後,圍攻東都洛陽,月余進不克,於是解圍西走,欲取關中,後被隋軍追及,兵敗自殺。 反書:報告叛亂的文書。
[5]兵部侍郎:官職名。隋始置。隋初為兵部所屬兵部司之長官,從五品。隋煬帝時定為兵部副長官,協助尚書,正四品。其後成定製。唐朝員二人,正四品下。唐高宗、武則天、玄宗時曾改名司戎少常伯、夏官侍郎、武部侍郎等名,不久即復舊稱。歷代沿置,清末廢。 斛(hú)斯政(?—614年):隋代官吏。自稱河南(今河南洛陽)人。初為親衛。開皇中以軍功授儀同,受楊素信任。大業中,任尚書兵曹郎,因辦事幹練,逐漸得到隋煬帝重視。不久為兵部侍郎。大業九年(613年)與楊玄感通謀反隋,失敗後,逃奔高麗。次年,高麗將他送回,被殺。 善:友好,交好。 通謀:共同策劃。
[6]玄縱:即楊玄縱。生卒年不詳。楊素的兒子,官至武賁郎將。跟隨隋煬帝征遼東,其兄楊玄感反叛,逃歸,不久敗亡。 亡歸:逃回。 潛:暗中,隱藏的,秘密地。
[7]窮治:徹底查辦。 黨與:同黨。
[8]軍資:軍用物資。 丘山:山丘;山嶽,比喻重、大或多。 營壘:軍營周圍的防禦建築物;堡壘。 帳幕:帳篷,營帳。 案堵:安居,安定有序。案通「安」。
[9]忷(xiōng)懼:驚恐;惶恐不安。 部分:部署。 即時:事情發生時。 鼓譟(zào):指作戰時擂鼓吶喊,以壯聲勢。
[10]來日:第二天。 午時:十二時辰之一,上午十一點到下午一點為午時,也泛指中午前後。 覘(chān)偵:暗中偵察。
[11]追躡(niè):跟蹤追尋;追蹤。
[12]畢渡:渡河完畢。
[13]隨而:隨即。 抄擊:包抄襲擊。 羸(léi)弱:瘦弱;指身體瘦弱的人。 殺略:也作「殺掠」。殺戮擄掠。
【譯文】
遼東城久攻不下,隋煬帝派人製作了一百多萬個布袋,在裡面裝滿了土,準備堆積成魚脊一樣的大道,寬三十步,高度和城牆平齊,派將士登上去攻城。又建造了八輪樓車,高度超出城牆,布置在魚梁道兩側,準備俯射城內。按期即將攻城,遼東城內形勢危急緊迫。適逢楊玄感造反的報告送到,隋煬帝極為恐懼。兵部侍郎斛斯政一向與楊玄感關係友好,楊玄感謀反,斛斯政與他串通謀劃。楊玄縱兄弟逃回,就是斛斯政暗中遣送的。隋煬帝打算徹底追查楊玄縱等人的同黨,斛斯政內心惶惶不安,大業九年(613年)六月戊辰(二十六日),斛斯政逃奔到高麗。庚午(二十七日)夜裡二更,隋煬帝秘密召來眾將,讓他們率軍返回,軍用物資、器械、攻城器具,堆積如山,營壘、帳幕,都堆在那裡不動,捨棄而去。眾人心裡惶恐不安,也不再布置,各路分別退走,高麗當時就察覺到隋軍撤走,但不敢出擊,只是在城內擂鼓呼喊。到第二天午時,才漸漸出城,到四方遠處窺探偵察,但還是懷疑隋軍有詐。又過了兩天,才派出幾千名士兵追擊跟蹤,又害怕隋軍兵力雄厚,不敢緊逼,與隋軍常常相距八九十里。即將抵達遼水,得知隋煬帝的御營已經渡河完畢,於是才敢逼近隋軍後軍。當時隋軍後軍還有數萬人,高麗軍隨即包抄攻擊,最後的幾千名羸弱兵士被高麗人追殺擄掠。
【原文】
初,帝再征高麗,復問太史令庾質曰:「今段何如[1]?」對曰:「臣實愚迷,猶執前見[2]。陛下若親動萬乘,勞費實多。」帝怒曰:「我自行猶不克,直遣人去,安得有功!」[3]及還,謂質曰:「卿前不欲我行,當為此耳。」
【注文】
[1]復問:再次問。 太史令:官職名。相傳夏代置。西周、春秋時太史掌管起草文書,策命諸侯卿大夫,記載史事,編寫史書,兼管國家典籍、天文曆法、祭祀等,為朝廷大臣。秦稱太史令,漢屬太常,職位漸低。魏晉以後修史的職務劃歸著作郎,太史僅管推算曆法。南朝宋、陳均置。北魏也置。北齊為太常寺太史署長官。隋朝為秘書省太史曹(局)長官,從七品下;煬帝大業三年(607年)改為太史監令。唐高祖武德四年(621年)復為太史令,從五品下;高宗龍朔二年(662年)後屢改,肅宗乾元元年(758年)定名為司天監。北宋神宗元豐(1078—1085年)改制復置,為太史局長官。至明清兩朝,修史之事由翰林院負責,又稱翰林為太史。 今段:這次;此時。
[2]愚迷:愚昧而執迷不悟。 執:堅持。 前見:先前的意見。
[3]勞費:指耗費人力、精力或財力。 直:只是。
【譯文】
起初,隋煬帝再次征討高麗,又問太史令庾質:「這次情況怎麼樣?」庾質回答:「我實在是愚昧迷惘,還是堅持原來的意見。陛下如果親自以萬乘之尊前去,勞費實在太大。」隋煬帝生氣地說:「我親自去還不能取勝,只派別人去,怎麼能有功業!」等到隋煬帝返回,對庾質說:「你不想讓我前去,恐怕就是因為擔心這個結局吧。」
【原文】
十年春二月辛未,詔百僚議伐高麗,數日,無敢言者。戊子,詔復征天下兵,百道俱進。三月壬子,帝行幸涿郡,士卒在道,亡者相繼[1]。癸亥,至臨渝宮,禡祭黃帝,斬叛軍者以釁鼔,亡者亦不止[2]。夏四月甲午,車駕至北平。
【注文】
[1]亡者:逃亡者。
[2]臨渝宮:隋朝行宮名。位於今河北盧龍。 禡(mà)祭:古代出兵,於軍隊所止處舉行的祭禮。 黃帝:古代傳說中的華夏始祖、中國遠古時期部落聯盟首領。少典之子,本姓公孫,居軒轅之丘(今河南新鄭西北),故號軒轅氏,長居姬水(約位於今陝西渭河流域),故又姓姬,建都於有熊(今河南新鄭),故也稱有熊氏,因有土德之瑞,故號黃帝。相傳炎帝欺凌各部落,黃帝在阪泉(今河北涿鹿東南)打敗炎帝;黃帝部落和炎帝部落也逐漸融合,成為後來華夏族的主脈。後蚩尤作亂,黃帝又率領各部落與蚩尤在涿鹿(今河北涿鹿)激戰,並殺死蚩尤。黃帝由此聲威大震,被擁戴為部落聯盟領袖。此外傳說有很多發明,如養蠶、舟車、文字、音律、醫學、算數等。 釁:以血塗器物的縫隙。
【譯文】
隋煬帝大業十年(614年)春季二月辛未(初三日),隋煬帝下詔讓百官討論征伐高麗,一連幾天,無人敢說話。戊子(二十日),隋煬帝下詔再次徵召全國的兵丁,從各道一起進發。三月壬子(十四日),隋煬帝巡幸涿郡,士卒在路途中,逃亡的人接連不斷。癸亥(二十五日),隋煬帝抵達臨渝宮,在野外祭祀黃帝,斬殺叛逃的士卒,用他們的血塗旗鼓,但逃亡的人仍然沒有停止。夏季四月甲午(二十七日),隋煬帝的車駕抵達北平郡。
【原文】
秋七月癸丑,車駕次懷遠鎮[1]。時天下已亂,所徵兵多失期不至,高麗亦困弊[2]。來護兒至卑奢城,高麗舉兵逆戰,護兒擊破之[3]。將趣平壤,高麗王元懼,甲子,遣使乞降,囚送斛斯政[4]。帝大悅,遣使持節召護兒還。護兒集眾曰:「大軍三出,未能平賊,此還不可復來,勞而無功,吾竊恥之[5]。今高麗實困,以此眾擊之,不日可克。吾欲進兵徑圍平壤,取高元獻捷而歸,不亦善乎[6]?」答表請行,不肯奉詔[7]。長史崔君肅固爭,護兒不可,曰:「賊勢破矣,獨以相任,自足辦矣[8]。吾在閫外,事當專決,寧得高元,還而獲譴,舍此成功,所不能矣[9]。」君肅告眾曰:「若從元帥違拒詔書,必當聞奏,皆應獲罪[10]。」諸將懼,俱請還,乃始奉詔。
【注文】
[1]次:停留。
[2]失期:超過了限定的日期;誤期。 困弊(bì):困頓疲憊。
[3]卑奢城:古城名。今遼寧大連金州區大黑山山城。
[4]乞降:請求投降。 囚送:用囚車送來。
[5]集眾:召集眾將。 此還不可復來:指再次返回就不可能再來。 竊恥之:我自己感到很恥辱。
[6]徑圍:直接包圍。 獻捷:打勝仗後,進獻所獲的俘虜及戰利品。
[7]答表:指回應上表。 請行:請求前進。
[8]崔君肅:生卒年不詳。隋唐官員。鄭州新鄭(今河南新鄭)人,隋煬帝時任兵部侍郎。唐高祖武德二年(619年),被竇建德擒獲,任侍中。後投降唐朝,歷任黃門侍郎、鴻臚卿。 固爭:苦苦爭辯;力爭。 勢破:氣焰已經被破滅。 相任:信任。 自足辦矣:可以自己處置。
[9]閫(kǔn)外:指京城或朝廷以外,也指外任將吏駐守管轄的地域,與朝中、朝廷相對。 專決:獨自決斷。 獲譴:受到責備。
[10]違拒:也作「違距」。違抗;不服從。 聞奏:即奏聞。
【譯文】
隋煬帝大業十年(614年)秋季七月癸丑(十七日),隋煬帝的車駕到達懷遠鎮。當時國內局勢已經紊亂,調集的兵馬大多沒有按期到來,高麗國也困窘疲憊。來護兒到卑奢城,高麗發兵迎戰,來護兒擊敗了高麗軍隊。準備直逼平壤,高麗王高元感到恐懼,甲子(二十八日),他派遣使節乞求投降,並用囚車押送斛斯政過來。隋煬帝十分高興,派人持旌節命來護兒撤軍。來護兒召集眾將說:「大軍三次出征,沒能平定賊虜,這次返回就不可能再來了,勞而無功,我自己都感到很恥辱。現在高麗的確很困迫,以現在的大軍進攻他們,要不了幾天就能取勝。我準備進兵直接包圍平壤,抓住高元,再報捷撤回,這不也很好嗎?」於是上表請求繼續進軍,不肯遵照詔書撤軍。長史崔君肅力爭,來護兒不聽,說:「高麗的氣焰已經破滅,我被授任獨當一面,我自己足可以處置。我在朝外,事情應獨斷專行,寧可抓獲高元,返回後受到責備,也不能放棄這次的成功機會。」崔君肅告訴眾將說:「如果順從元帥,違背抗拒詔書,一定要奏報皇上,大家都要被治罪。」眾將感到恐懼,全都請求撤退,來護兒這才奉詔撤軍。
【原文】
八月己巳,帝自懷遠鎮班師。邯鄲賊帥楊公卿帥其黨八千人抄駕後第八隊,得飛黃上廄馬四十二匹而去[1]。冬十月丁卯,上至東都。己丑,還西京[2]。以高麗使者及斛斯政告太廟[3]。仍征高麗王元入朝,元竟不至。敕將帥嚴裝,更圖後舉,竟不果行[4]。
【注文】
[1]班師:出征的軍隊回朝。也指軍隊凱旋。 邯鄲:地名。公元前386年趙敬侯自晉陽徙都於此。故址在今河北邯鄲西南,秦置縣。東魏天平初廢入臨漳縣。隋開皇時復置,治所移到今河北邯鄲。 賊帥:盜賊的頭領,也指叛軍首領,或是統治者對起義軍首領的誣稱。 楊公卿(?—621年):隋末叛軍首領,率眾起事,後歸王世充。唐高祖武德四年(621年),唐軍攻克洛陽後,被殺。 飛黃上廄(jiù)馬:良馬名。
[2]西京:即大興城(隋唐長安城),即今陝西長安。
[3]告:祭告。 太廟:古代帝王為祭拜祖先而營建的廟宇。
[4]嚴裝:整理行裝。 果行:貫徹實行。
【譯文】
隋煬帝大業十年(614年)八月己巳(初四日),隋煬帝從懷遠鎮班師回朝,邯鄲一帶的賊寇首領楊公卿率領八千名同黨抄襲車架後的第八隊,搶得四十二匹飛黃上廐馬而去。冬季十月丁卯(初三日),隋煬帝抵達東都。己丑(二十五日),返回西京。用高麗使者和斛斯政祭告太廟。又徵召高麗王高元入朝,高元最終還是沒來。隋煬帝敕令將帥準備行裝,再次圖謀今後出兵,但最後未能出征。
【原文】
初,開皇之末,國家殷盛,朝野皆以高麗為意,劉炫獨以為不可,作《撫夷論》以刺之[1]。至是,其言始驗[2]。十一月丙申,殺斛斯政於金光門外[3]。
【注文】
[1]殷盛:富裕。 朝野:朝廷和民間。 劉炫(xuàn)(約546—約613年):隋臣、經學家。字光伯,河間景城(今河北獻縣東北)人。年輕時與劉焯(chāo)學《毛詩》。隋文帝開皇中,參與撰寫隋史及天文律歷,與劉焯齊名,時稱「二劉」。歷任旅騎尉、太學博士等官。著《論語述議》《春秋攻昧》《五經正名》《春秋述議》《尚書述議》《毛詩述議》等書,均佚失。隋末變亂,饑寒而死。 《撫夷論》:書名。劉炫認為不能征伐遼東,作《撫夷論》來諷刺。當時沒有明白這個道理的人。等到大業的時候,三次征伐都不成功,劉炫的話得到驗證。 刺:用尖銳的話指出別人的壞處。
[2]始驗:才應驗。
[3]金光門:隋唐長安外郭城西面中門,故址在今西安西郊李家莊西北。
【譯文】
起初,開皇末年,國家殷實繁盛,朝廷民間都認為可以討伐高麗,只有劉炫認為不可行,作《撫夷論》來譏諷這些人。至此,他的話得到了應驗。大業十年(614年)十一月丙申(初二日),隋煬帝在金光門外斬殺了斛斯政。
煬帝亡隋
【內容提要】
《煬帝亡隋》敘述了隋煬帝楊廣即位以後,窮奢極欲,大興土木,四處巡遊,窮兵黷武,最後導致隋朝滅亡的歷史過程。
隋煬帝即位之初,國家倉廩充實,人口繁多,國富兵強。隋煬帝通曉文學,頗有教養,言談舉止,也堂而皇之。但他愛慕奢華,喜好聲色。大臣裴矩、宇文述、虞世基、裴蘊、郭衍等人善於阿諛逢迎,都獲得他的寵信。
大業元年(605年),隋煬帝下詔營建東京。官吏監督勞役嚴苛急迫,服役丁男大量死亡。他下令開挖運河,大修宮苑,其中東都西苑修得窮極壯麗,宛若仙境。他還喜歡四處巡幸,炫耀國力,每次出遊耗費都十分驚人。他曾下令搜羅各地的藝人匯聚到東都,大興歌舞,晝夜不息。他仰慕秦始皇、漢武帝的功績,一心想打通西域,使得四方胡人臣服。裴矩就投其所好,誘導胡人入朝,耗費巨大,使得中原疲憊不堪。
大業七年(611年),隋煬帝下詔討伐高麗,導致山東地區賦役繁重,百姓貧困之極,無法生存,於是開始聚集起來進行反抗。鄒平人王薄率領民眾起義,揭開了隋末農民大起義的序幕。他寫下了《無向遼東浪死歌》,號召民眾起來反抗,不要到遼東送死。從此各地的義軍和割據勢力蜂擁而起,不可勝數。
面對各地民眾的反抗,隋煬帝既不接受大臣的規勸,也不知對百姓進行撫恤,而是在首次討伐高麗失敗後,又於大業九年(613年)和十年(614年)接連兩次發動征遼戰爭,幾次征戰都沒有達到目的,反而消耗了大量國力,激起了更多的反抗。
到大業十三年(617年)前後,各地武裝起義逐漸形成三支主力:一是以翟讓、李密領導的瓦崗軍,主要活動於黃河以南,多次大敗隋軍,威脅洛陽,成為當時農民軍的主力。二是竇建德領導的河北起義軍,轉戰於河北地區,並建立「夏」政權。三是杜伏威、輔公祏領導的江淮起義軍,轉戰於江淮地區,並形成了對江都的戰略包圍。
隨著農民起義風起雲湧,統治階級內部也出現分裂。太原留守李淵於大業十三年(617年),在晉陽起兵,迅速進兵關中,占領長安,立代王楊侑為帝。
隋煬帝見中原大亂,無意北返,想要在江南建都,進行據守。但他部下多為關中人,不願久居江南,盼望回歸,於是紛紛逃亡,甚至密謀叛亂。大業十四年(618年)三月,司馬德戡等在江都發動兵變,殺死隋煬帝,擁戴宇文化及為大丞相,率眾北返。公元619年,宇文化及被竇建德所殺。618年,李淵廢楊侑,自立為帝,建立唐朝,隋朝滅亡。
隋朝在隋煬帝的統治下雖然滅亡了,但隋朝在政治、經濟、軍事和文化上所進行的一系列改革,卻為後來建立的唐朝所繼承,開創了中國歷史上的盛世輝煌局面。
【原文】
隋文帝仁壽四年[1]。章仇太翼言於帝曰:「陛下木命,雍州為破木之沖,不可久居[2]。又讖云:『修治洛陽還晉家[3]。』」帝深以為然,十一月乙未,幸洛陽,留晉王昭守長安[4]。丙申,發丁男數十萬掘塹,自龍門東接長平、汲郡,抵臨清關,渡河至浚儀、襄城,達於上洛,以置關防[5]。癸丑,下詔於伊、洛營建東京[6]。
【注文】
[1]文帝:參見前「隋主」條注。
[2]章仇太翼:即盧太翼,生卒年不詳。隋代著名術士。字協昭。河間(今河北河間)人。隋初,被太子楊勇召為府屬。楊勇被廢,沒為官奴。他目盲,能以手摸字。史稱其預言皆驗。隋煬帝賜他姓盧,卒於洛陽。 木命:按星命說,年辰有干支,依支劃為十二生肖,分屬金、木、水、火、土五行。隋煬帝出生於己丑年(569年),屬於木年。 雍州:州名。原為古九州之一。東漢興平元年(194年)置,治姑臧(今甘肅武威),轄境相當於今甘肅河西走廊地區。三國魏治所遷到長安(今陝西西安西北)。轄境相當於今陝西中部、甘肅東南部、寧夏南部及青海黃河以南的部分地區。後轄境逐漸縮小,北魏轄京兆、馮翊、扶風、咸陽、北地五郡。隋開皇三年(583年)治所從故長安城遷於大興城(即長安城,今陝西西安)。大業三年(607年)又改雍州為京兆郡。唐武德元年(618年)復為雍州。天授元年(690年)又改為京兆郡,其年又復為雍州。唐時轄今陝西秦嶺以北、乾縣以東、銅川以南、渭南以西地。開元元年(713年),改雍州為京兆府,雍州之名遂廢。此外,東晉太元中曾僑置雍州,治襄陽(今湖北襄陽),轄今湖北丹江口、南漳(zhāng)以東,鍾祥以北,大洪山、棗陽以西,河南西峽、方城以南,泌(bì)陽以西地區。梁以後縮小。西魏恭帝元年(554年)改為襄州。 破木之沖:按照星命說,木命興旺在卯位,就是東方的位置;雍州在西,屬於酉位也,故稱為破木之沖。沖指重要之處。
[3]讖(chèn):迷信的人指將要應驗的預言、預兆。 修治:治理、修整。 洛陽:中國古代著名古都之一。位於今河南洛陽。本作「雒陽」,三國魏改稱「洛陽」。歷史上東周、東漢、曹魏、西晉、北魏、武周等王朝先後建都於此。隋唐時期為東都。也為縣名。秦置,治今河南洛陽東北。隋大業元年(605年)遷至今河南洛陽。
[4]深以為然:認為很對。 乙未:干支紀年中的第32個。此處十一月乙未即十一月初三。 昭:即楊昭(584—606年),隋煬帝的長子,隋太子。蕭皇后所生,號大曹主。12歲立為河南王。仁壽初,改封晉王,拜內史令,兼左衛大將軍,轉雍州牧。隋煬帝即位,留守京師。大業元年(605年),立為皇太子。大業二年(606年)病卒。
[5]掘塹(qiàn):挖掘溝塹。 龍門:即「禹門」,在今山西河津西北和陝西韓城東北的黃河峽谷中。黃河至此兩岸峭壁夾峙,形如門闕,故名「龍門」。也為郡、縣名。北魏太平真君七年(446年)置縣,治今山西河津。北宋宣和二年(1120年)改為河津。西魏置郡,治龍門(今山西河津),隋開皇初廢。 長平:指長平邑,在今山西高平西北。戰國趙地,秦將白起攻趙,坑殺趙降卒四十萬於此。 汲郡:郡名。西晉泰始二年(266年)置。治汲縣(今河南衛輝西南)。轄境相當於今河南新鄉、衛輝、輝縣、獲嘉、修武等市、縣地。其後治所、轄境屢有變遷。隋初廢。隋煬帝大業年間(605—618年)復置,治衛縣(今河南淇縣東),轄衛縣、汲縣、隋興、黎陽、內黃、湯陰、臨河、澶水八縣。後廢。唐天寶、至德時又曾改衛州(武德初治衛縣〈今河南淇縣東〉;貞觀初移治汲縣〈今河南衛輝〉)為汲郡。 臨清關:地名。在河南新鄉市東北,古黃河北岸,為當時的水路咽喉。 浚(xùn)儀:縣名。西漢置。治今河南開封。北朝、隋、唐先後為陳留郡、梁州、汴州治所;五代、宋與開封同為開封府治所。大中祥符三年(1010年)改名祥符。 襄城:郡、縣名。西晉武帝司馬炎泰始二年(266年)置郡。治襄城(今河南襄城)。轄襄城、繁昌、郟(jiá)縣、定陵、父城、昆陽、舞陽七縣,轄境相當於今河南襄城、郟縣、舞陽等縣地。隋初廢。隋煬帝大業又曾改汝州(治汝原,即今河南汝州)為襄城郡,治承休(今河南汝州),轄承休、梁縣、郟(jiá)城、陽翟、汝源、汝南、魯縣、犫(chōu)城八縣。也為縣名。秦置,治今河南襄城。 上洛:郡名。西晉泰始二年(266年)置。治上洛(今陝西商洛商州區)。轄境相當於今陝西丹江上游、河南熊耳山西北洛河上游地區。其後轄境縮小。隋開皇三年(583年)廢。隋大業復置,治上洛(今陝西商洛商州區),轄上洛、商洛、洛南、豐陽、上津五縣。後廢。唐天寶、至德時又曾改商州為上洛郡。 關防:關隘有軍隊駐守的地方。
[6]伊:即伊河。洛河支流。發源於河南欒川西部,伏牛山北麓,向東北流經欒川、嵩縣、伊川、洛陽、偃師,至楊村東匯入洛河。全長265公里,流域面積6029平方公里。 洛:即洛河。黃河支流。發源於陝西洛南秦嶺華山南麓木岔溝,向東流經河南盧氏、洛寧、宜陽、洛陽、偃師,至楊村與伊河匯合後名伊洛河,在鞏義神堤匯入黃河。河長447公里,流域面積1.29萬平方公里。 東京:即隋唐洛陽城,在今河南洛陽。
【譯文】
隋文帝仁壽四年(604年)。章仇太翼對隋煬帝楊廣說:「陛下是木命,雍州為克木之處,不能長期居住。又有讖語說:『修治洛陽還晉家。』」隋煬帝對此深表贊同,十一月乙未(初三日),隋煬帝臨幸洛陽,留下晉王楊昭鎮守長安。丙申(初四日),徵發數十萬丁男挖掘溝塹,從龍門向東連接長平、汲郡,直抵臨清關,越過黃河到達浚儀、襄城,直達上洛,用以布置關防。癸丑(二十一日),隋煬帝下詔在伊水、洛水間營建東京。
隋洛陽城示意圖
【原文】
煬帝大業元年春三月丁未,詔楊素與納言楊達、將作大匠宇文愷營建東京,每月役丁二百萬人,徙洛州郭內居民及諸州富商大賈數萬戶以實之[1]。廢二崤道,開葼冊道[2]。敕宇文愷與內史舍人封德彝等營顯仁宮,南接皁澗,北跨洛濱[3]。發大江之南,五嶺以北奇材異石,輸之洛陽[4]。又求海內嘉木異草,珍禽奇獸,以實園苑[5]。辛亥,命尚書右丞皇甫議發河南、淮北諸郡民,前後百餘萬,開通濟渠[6]。自西苑引谷、洛水達於河[7]。復自板渚引河歷滎澤入汴[8]。又自大梁之東引汴水入泗達於淮[9]。又發淮南民十餘萬開邗溝,自山陽至楊子入江[10]。渠廣四十步,渠旁皆築御道,樹以柳,自長安至江都置離宮四十餘所[11]。庚申,遣黃門侍郎王弘等往江南造龍舟及雜船數萬艘[12]。東京官吏督役嚴急,役丁死者什四五,所司以車載死丁,東至成皋,北至河陽,相望於道[13]。又作天經宮於東京,四時祭高祖[14]。
【注文】
[1]楊達(551—612年):隋代官吏。字士達。隋觀德王楊雄的弟弟,楊紹的兒子。北周時,官至儀同、內史下大夫。隋朝建國,任給事黃門侍郎,進子爵。參與討伐吐谷渾,後兼吏部侍郎,授開府儀同三司,轉任內史侍郎,歷任刺史、工部尚書、納言等職。隋煬帝時,為右武衛將軍。隋軍攻高麗,卒於軍中,其女為武則天的母親。 將作大匠:官職名。西漢景帝中元六年(前144年)置,掌修建宮室、宗廟、陵寢等。新莽改名都匠。東漢復舊。三國沿置。兩晉、南朝不常置,常以他官兼領,梁、陳改稱大匠卿。北魏仍置,從三品。北齊為將作寺長官,從三品。隋文帝開皇二十年(600年)至隋煬帝大業三年(607年),大業五年(609年)至大業十三年(617年)曾改名將作大監。唐朝復舊,從三品,後屢有更改,唐玄宗時定名為將作大監。 洛州:州名。北魏置,治洛陽(今河南洛陽東北)。孝文帝太和中改為司州。東魏時又改洛州,轄洛陽、河陰、新安、中川、河南、陽城六郡。隋廢。唐朝初年又改河南郡為洛州,治洛陽(今河南洛陽)。唐玄宗開元元年(713年)改名為河南府。 州:行政區名。先秦時即有州之稱,漢武帝於元封五年(前106年)置十三州,即十三個監察區,州設刺史。另在三輔(京兆、右扶風、左馮翊)、三河(河內、河南、河東)、弘農七個郡設司隸校尉部,與州同級,合稱為十四部州。東漢時州已成為一級行政區劃,下轄若干郡,形成州、郡、縣三級制。魏晉南北朝時沿用,州的數目大為增加,但轄境則大都縮小。隋初廢郡,州直接轄縣。隋煬帝時又廢州,採用郡、縣二級制。唐初改郡為州,唐天寶初再度用郡制,不久即恢復州。之後不再設郡,州成為縣上一級的行政區。明清時期,直屬於布政使司稱直隸州,轄縣;隸屬於府的州,稱屬州,地位則相當於縣。 郭:本義是外城,即在城的外圍加築的一道城牆,也泛指城市。 富商大賈(gǔ):也作「富商巨賈」。指有大量錢財的商人。 實:充滿;充實;填塞。
[2]二崤(xiáo)道:通過崤山的南北兩條通道,為崤函古道的一部分,古道在陝州城(今河南三門峽境內)以東的交口分為南北崤道,因此又叫「二崤古道」。南崤道,由交口南折往東,因開鑿時較早,習慣上稱「周秦古道」。北崤道。由陝州城向東,至硤石與南崤道的周秦古道重合,這條道開通於東漢末年,據記載是當時曹操為了西征方便,加之南道險遠才開通的,習慣上又叫「曹魏古道」。崤山,又名嶔(qīn)崟(yín)山。在河南西部,屬秦嶺東段的北支脈。呈東北—西南走向,延伸於黃河與洛河之間。 葼(zōng)冊道:道路名。具體走向不詳。
[3]內史舍人:官職名。即中書舍人,隋改稱內史舍人,屬內史省,負責起草詔令,參與機密,從五品。隋煬帝大業十二年(616年)至唐高祖武德元年(618年)改稱內書舍人,唐武德三年復稱中書舍人。 封德彝(yí)(568—627年):隋、唐大臣。名倫,字德彝。觀州蓨(tiáo)縣(今河北景縣)人。隋開皇末為楊素行軍記室,因善於揣摩帝後的心意,被楊素所看重,舉薦他任內史舍人。江都兵變後,宇文化及專斷政事,任他為內史令。入唐為內史舍人,隨秦王李世民討王世充、退突厥兵,都參議有功,任檢校吏部尚書,封密國公。武德六年(623年)任侍郎兼中書令。太宗即位,任尚書右僕射。議事多無定論,常持兩端,貞觀元年(627年)卒。 顯仁宮:宮殿名。隋煬帝營建。在今河南宜陽西南。 皁(zào)澗:河流名。即澗水,源出河南澠(miǎn)池東北,向東南流與澠水匯合,向東流經新安南至洛陽西折向南入洛河。 洛濱(bīn):洛水之濱。
[4]大江:即長江。參見前「長江」條注。 五嶺:即南嶺,山名。通常指越城、都龐、萌渚、騎田、大庾五嶺。這五嶺組成了我國華南南嶺山脈的主體,在湘、贛和粵、桂等省的邊境。 奇材異石:奇異的木材和怪石。 輸:從一個地方運送到另一個地方。
[5]海內:古人認為我國國境四面環海,就以「海內」指國境之內。 嘉木:美好的樹木。 異草:奇異的花草。 珍禽奇獸:珍奇的飛禽,罕見的走獸。珍,貴重的;奇,特殊的。 實:填充、充實。 園苑(yuàn):即園囿。即有圍牆,布置亭榭石木,畜有鳥獸的帝王花園。
[6]皇甫議:生卒年不詳。隋代大臣,隋煬帝時為尚書右丞,負責徵發百姓開鑿通濟渠。 淮北:淮河以北。 通濟渠:隋代大運河的一部分。大業元年(605年)開鑿,當年三月開工,八月完成,主要利用已有運河渠道,加以拓寬而成。通濟渠具體路線是以東都的西苑為起點,然後引谷水、洛水入黃河。進入黃河後利用黃河的一段河道直達板渚(zhǔ)(今河南滎陽汜水鎮東北)。再引黃河水南流,利用睢水、泗水等河道,經過現在的河南、安徽、江蘇三省部分地區,至江蘇盱(xū)眙(yí)入淮河,全長約650公里。
[7]西苑:隋煬帝在東都洛陽所建苑囿,在今河南洛陽。 谷:谷水。舊作穀水。即今河南洛河支流澗水及其上游澠池南澠水。 洛水:即洛河。
[8]板渚:黃河河段名。也稱板城渚口。在今河南滎陽北,北邙(máng)鄉劉溝村西北黃河河道中。隋煬帝大業元年(605年),開通濟渠,自此引河水。 滎(xíng)澤:湖泊名。故址在今河南鄭州西北古滎北。即《書·禹貢》的滎波,和古代的黃河中游及濟水相通,是黃河水沿古濟水溢出後聚積而成。西漢平帝以後,漸淤為平地。 汴(biàn):即汴水,古水名。古稱卞水,原指今河南滎陽西南索河。後指汴渠,即卞水所入滎陽一帶從黃河分出的狼湯渠(即古鴻溝)。魏、晉之際,自滎陽汴渠東循狼湯渠至今開封,又自開封東流,在今江蘇徐州轉入泗水。隋開通濟渠,因中間自今滎陽至開封一段就是原來的汴水,故唐、宋人遂將自出黃河至入淮水的通濟渠東段全流統稱為汴水、汴河或汴渠。開封以東一段汴水,有時改稱為古汴河。
[9]大梁:地名。戰國魏國國都。在今河南開封西北。隋唐以後,通稱今開封為大梁。 泗(Sì):即泗水,河流名。源自今山東泗水東蒙山南麓,西流經泗水、曲阜、兗州等地,折向南流,在今江蘇淮安西南入淮河。金後自徐州以下河道為黃河所奪,元後今山東濟寧東南魯橋鎮至徐州一段又成為大運河的一部分,從此泗水之名僅限於魯鎮以上河段。
[10]淮南:淮河南面。 邗(hán)溝:古運河名。又名邗江、邗溟(míng)溝、渠水、韓江、山陽瀆(dú)、中瀆水、淮陽運河、裏運河。故道自今江蘇揚州南引長江水北過高郵西,折向東北入射陽湖(今寶應縣東),又西北至淮安北入淮河,東漢時建安初廣陵太守陳登改鑿新道自今高郵直接向北達淮安。隋大業元年(605年)重開邗溝。唐改稱漕河、官河或合瀆渠。 山陽:縣名。東晉義熙中置,治今江蘇淮安。1914年改名淮安。 楊子:即揚子,縣名。故址在今江蘇儀征東南。
[11]御道:供帝王通行的道路。 離宮:古代帝王在都城之外的宮殿,也泛指皇帝出巡時的住所。
[12]王弘:生卒年不詳。隋臣,曾為揚州長史,隋煬帝即位,入為黃門侍郎,曾攻訐(jié)辛公義等良臣。隋煬帝開運河,派其前往負責造龍舟、雜船,耗費巨大,勞民傷財。 龍舟:專供皇帝乘坐的船隻。
[13]督役:即監工。 嚴急:嚴厲急迫。 役丁:服勞役者。 所司:即有司。指主管的官吏或部門。古代設官分職,各有專司,故稱有司。歷代沿用。也為官吏和官署的泛稱。 成皋:地名。春秋鄭建邑,又名虎牢,戰國屬韓,漢置成皋縣,在今河南滎陽汜(Sì)水鎮。隋開皇十八年(598年)改名汜水。唐武德四年(621年)復置,貞觀初廢。成皋為洛陽長安之間的要津,自古為軍事要地。 河陽:縣名。漢武帝元封五年(前106年)置,故治在今孟州槐樹鄉桑窪村。屬河內郡。新莽改稱河亭。東漢、魏、晉、北魏均稱河陽。北魏太和中至東魏元象元年(538年)先後築河陽三城,河陽三城就成為洛陽以北軍事重鎮。北齊天保七年(556年)廢縣為關。隋開皇十六年(596年),重置縣,治今河南孟州南。唐武德初改為大基,置河陽宮,武德八年(625年)廢,復稱河陽。咸亨五年(674年)復置大基,唐玄宗李隆基時又改為河陽。金代縣治移到今河南孟州,明代廢。 相望於道:指道路上到處可以看到,連綿不絕。
[14]天經宮:隋朝宮殿名。在洛陽,大業元年隋煬帝所造。 四時:四季。 高祖:即隋文帝楊堅,廟號高祖。
隋朝大運河示意圖
【譯文】
隋煬帝大業元年(605年)春季三月丁未(十七日),下詔令楊素和納言楊達、將作大匠宇文愷營建東京,每月役使壯丁二百萬人,還遷徙洛州外城的居民和各州的富商大賈數萬戶到此以充實東京。廢棄二崤道,開通葼冊道。敕令宇文愷和內史舍人封德彝等人營建顯仁宮,顯仁宮向南連接皁澗,北面跨到洛水岸邊。徵收長江之南、五嶺以北的奇材異石,運送到洛陽。又尋求國內嘉木異草,珍禽異獸,以充實皇室的苑囿。辛亥(二十一日),隋煬帝命令尚書右丞皇甫議徵發河南、淮北各郡的百姓,前後共一百多萬,開挖通濟渠。從西苑引谷水、洛水直通黃河。又從板渚引黃河水經過滎澤進入汴水。又從大梁東面引汴水進入泗水通到淮水。又徵發淮南百姓十多萬人開鑿邗溝,從山陽到達楊子進入長江。溝渠寬四十步,溝渠旁邊都修築御道,栽種柳樹,從長安到江都設置離宮四十多座。庚申(三十日),派遣黃門侍郎王弘等人前往江南監造龍舟和其他船隻數萬艘。東京官吏監督勞役嚴苛急迫,服役的壯丁死亡的達到十分之四五,有關部門用車運載死亡的壯丁,東到成皋,北至河陽,道路上到處可見連綿不斷的車輛。又在東京建造天經宮,每年四季祭祀隋文帝楊堅。
【原文】
夏五月,筑西苑,周二百里。其內為海,周十餘里,為方丈、蓬萊、瀛洲諸山,高出水百餘尺,台觀、宮殿、羅絡山上,向背如神[1]。海北有龍鱗渠,縈紆注海內[2]。緣渠作十六院,門皆臨渠,每院以四品夫人主之,堂殿樓觀,窮極華麗[3]。宮樹秋冬雕落,則翦彩為花葉,綴於枝條,色渝則易以新者,常如陽春[4]。沼內亦翦彩為荷芰菱芡,乘輿游幸,則去冰而布之[5]。十六院競以殽羞精麗相高,求市恩寵[6]。上好以月夜從宮女數千騎游西苑,作清夜遊曲,於馬上奏之[7]。
【注文】
[1]海:此處指湖泊。 周:周長。 方丈:又名方壺,神話中仙人居住的三座神山之一。此處為洛陽西苑所築的假山。 蓬萊:又稱「蓬壺」。神話中仙人居住的三座神山之一。此處為洛陽西苑所築的假山。 瀛(yíng)洲:也作「瀛州」,神話中仙人居住的三座神山之一。此處為洛陽西苑所築的假山。 台觀:指樓台館閣等高大建築物。 羅絡:即「羅落」。布列。 向背:正面和背面;面對和背向。
[2]龍鱗渠:洛陽西苑北面一條人工水道,蜿蜒盤亘,依地形高低而曲折跌宕,形如龍鱗,故名。 縈(yíng)紆(yū):盤旋彎曲;迴旋曲折;縈迴。
[3]四品夫人:後宮妃嬪的品級,等同於四品官員。 樓觀:指樓殿之類的高大建築物。 窮極:窮盡;極盡。
[4]宮樹:宮中樹木。 翦彩:剪裁彩帛。翦,同「剪」。 綴(zhuì):裝飾。 色渝(yú):顏色舊了。渝,改變。 易:改換。 陽春:春天;溫暖的春天。
[5]沼:沼池。 荷芰(jì):即艾荷,出水的荷,指荷葉或荷花。 菱(líng)芡(qiàn):菱角和芡實。 乘(shèng)輿(yú):天子和諸侯所用車輛。此處指皇帝用車。 游幸:指帝王或后妃出遊。 布之:布置一番。
[6]殽(yáo)羞:美味佳肴。 精麗:精美華麗。 相高:一爭高下。 求市:以求獲得。 恩寵:恩惠與寵愛。即帝王對臣下的優遇寵幸。也泛指對下屬的寵愛。
[7]清夜遊曲:曲名。用曹植「清夜遊西園」的詩句命名的曲調。
【譯文】
隋煬帝大業元年(605年)夏季五月,修筑西苑,周長二百里。裡面有一個湖,湖周長十幾里,湖中建造了方丈、蓬萊、瀛洲各座仙山,高出水面一百多尺,台觀、宮殿星羅棋布地分布在山上,無論從哪個方向看都宛如仙境。湖北面有龍鱗渠,蜿蜒流入湖內。沿著龍鱗渠興建了十六院,院門都面向龍鱗渠,每院都以四品夫人主管,堂殿樓觀,極盡華麗。宮中樹木秋冬季節樹葉凋落,就剪裁彩帛充當花葉,點綴在枝條上,顏色舊了就換上新的,景色常常如同陽春一般。沼池裡也剪裁彩帛當作荷、芰、菱、芡,隋煬帝乘輦巡遊,就破冰布置一番。十六院競相以美味佳肴的精美奇麗來一較高下,以求得或換取隋煬帝的恩寵。隋煬帝喜歡在月光之夜帶領數千宮人騎馬在西苑遊玩,還寫了《清夜遊曲》,在馬上演奏。
【原文】
秋八月壬寅,上行幸江都,發顯仁宮,王弘遣龍舟奉迎。乙巳,上御小朱航,自漕渠出洛口,御龍舟[1]。龍舟四重,高四十五尺,長二百尺,上重有正殿、內殿、東西朝堂;中二重,有百二十房,皆飾以金玉;下重內侍處之[2]。皇后乘翔螭舟,制度差小,而裝飾無異[3]。別有浮景九艘,三重,皆水殿也[4]。又有漾彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場、玄壇、樓船、板()、黃篾等數千艘,後宮、諸王、公主、百官、僧尼、道士、蕃客乘之,及載內外百司供奉之物[5]。共用挽船士八萬餘人,其挽漾彩以上者九千餘人,謂之「殿腳」,皆以錦彩為袍[6]。又有平乘、青龍、艨艟、艚、八棹、艇舸等數千艘,並十二衛兵乘之,並載兵器、帳幕,兵士自引,不給夫[7]。舳艫相接二百餘里,照曜川陸,騎兵翊兩岸而行,旌旗蔽野[8]。所過州縣,五百里內皆令獻食,多者一州至百,極水陸珍奇[9]。後宮厭飫,將發之際,多棄埋之[10]。
【注文】
[1]小朱航:船隻名。 漕(cáo)渠:人工挖掘或疏浚的主要用於漕運的河道,指運河。
[2]四重(chóng):四層。重,層。 正殿:宮殿或廟宇里位置在中間的主殿。 朝堂:朝廷議政之處。也泛指朝廷。 內侍:此處指宦官。宦官為閹割後的男性在宮廷內侍奉皇帝及其家族成員的官員。
[3]皇后:皇帝的正妻。 翔螭(chī)舟:舟船名。螭為古代傳說中一種沒有角的龍。古建築或器物、工藝品上常用它的形狀作裝飾。 制度:規制形狀。 差小:規模小一些。
[4]浮景:舟船名。 水殿:帝王所乘的豪華舟船。
[5]漾(yàng)彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧(fú)、陵波、五樓、道場、玄壇、樓船、板(tà)、黃篾(miè):皆為隋煬帝巡幸時的舟船名。 後宮:原指嬪妃住的宮室。此處代指妃嬪。 僧(sēng)尼:和尚和尼姑。 道士:道教徒。 蕃(fān)客:古代對外國商旅的泛稱。 內外:朝廷和地方。 百司:百官。 供奉:特指貢獻給帝王。
[6]挽:拉,牽引。
[7]平乘:大船名。又名平乘舫。 青龍:古代戰艦名。相傳為三國吳孫權始造,以牛皮包裹,高十五丈,為古代的大型戰艦。 艨(méng)艟(chōng):也作「艨沖」。古代戰船。 艚:船名。 八棹(zhào):戰艦名。棹為划船的一種工具,形狀和槳類似。 艇舸(gě):大小戰船。艇,輕便的小船。舸,大船。
[8]照曜(yào):即「照耀」。光芒照射。 川陸:水陸。 翊(yì):輔佐,幫助。 蔽(bì)野:遮蓋原野。形容數量眾多。
[9](yú):古同「輿」。車中裝載東西的部分,後泛指車。 極:極盡。
[10]厭飫(yù):吃飽;吃膩。
【譯文】
隋煬帝大業元年(605年)秋季八月壬寅(十五日),隋煬帝楊廣巡幸江都,從顯仁宮出發,王弘派遣龍舟前來迎奉。乙巳(十八日),隋煬帝乘坐小朱航,從漕渠出洛口,登上龍舟。龍舟有四層,高四十五尺,長二百尺,上層建有正殿、內殿、東西朝堂;中間兩層,有一百二十個房間,都用黃金美玉裝飾;下層是內侍居住的地方。皇后乘坐翔螭舟,規制小一些,但內部裝飾和龍舟沒有差別。另外有浮景船九艘,三層,都是水殿。還有漾彩、朱鳥、蒼螭、白虎、玄武、飛羽、青鳧、陵波、五樓、道場、玄壇、樓船、板、黃篾等船數千艘,由後官、諸王、公主、百官、僧尼、道士、蕃客乘坐,以及運載朝廷內外百官供奉的物品。這些船一共用拉船的縴夫八萬多人,其中拉挽漾彩以上船隻的有九千多人,被稱為「殿腳」,都穿著錦彩袍子。另有平乘、青龍、艨艟、艚、八棹、艇舸等數千艘船,全都由十二衛的將士乘坐,還運載著兵器、帳幕,兵士自己拉縴,不配給民夫。船隻首尾相連達二百多里,流彩溢光照耀河流陸地,騎兵護衛者在兩岸跟隨行進,旌旗遮蔽了山野。所經過的州縣,五百里內都命令讓進獻食物,多的一州進貢達到一百多車,極盡各種水陸珍奇。後宮嬪妃宮人都吃膩了,準備出發的時候,很多都被丟棄埋掉。
【原文】
二年春正月辛酉,東京成,進將作大匠宇文愷位開府儀同三司[1]。
【注文】
[1]進:晉升。
【譯文】
隋煬帝大業二年(606年)春季正月辛酉(初六日),東京建成,晉升將作大匠宇文愷為開府儀同三司。
【原文】
二月丙戌,詔吏部尚書牛弘等議定輿服、儀衛制度[1]。以開府儀同三司何稠為太府少卿,使之營造,送江都[2]。稠智思精巧,博覽圖籍,參會古今,多所損益[3]。袞冕畫日月星辰,皮弁用漆紗為之[4]。又作黃麾三萬六千人仗,及輅輦車輿,皇后鹵簿,百官儀服,務為華盛,以稱上意[5]。課州縣送羽毛,民求捕之,網羅被水陸,禽獸有堪氅毦之用者,殆無遺類[6]。烏程有高樹踰百尺,旁無附枝,上有鶴巢,民欲取之,不可上,乃伐其根[7]。鶴恐殺其子,自拔氅毛投於地,時人或稱以為瑞,曰:「天子造羽儀,鳥獸自獻毛羽[8]。」所役工十萬餘人,用金銀錢帛巨億計[9]。帝每出遊幸,羽儀填街溢路,亘二十餘里[10]。三月庚午,上發江都。夏四月庚戌,自伊闕陳法駕,備千乘萬騎入東京[11]。辛亥,御端門,大赦,免天下今年租賦[12]。制五品已上文官乘車,在朝弁服,佩玉;武官馬加珂,戴幘,服袴褶[13]。文物之盛,近世莫及也[14]。
【注文】
[1]吏部尚書:官職名。吏部長官。三國曹魏改選部為吏部後始稱。主管銓選,地位重要。西晉時因為其職任為各部尚書之最故稱「大尚書」。南北朝時除北周稱「吏部中大夫」外均稱吏部尚書。魏、晉、南朝皆三品(梁十四班),北魏、北齊三品。西魏末、北周改置吏部中大夫。隋、唐皆置為六部尚書之首,掌六品以下文官銓選,正三品。唐代曾一度改稱司列太常伯、天官尚書、文部尚書,不久又恢復舊稱。宋初為遷敘官,元豐改制後始實領其職事。明洪武十三年(1380年)成為直接對皇帝負責的中央高級行政官員,正二品。清代吏部尚書滿、漢各一人,從一品,但權力卻大為降低。清末廢。 議定:商議決定。 輿服:車輿冠服與各種儀仗。古代車輿與冠服都有定式,以表尊卑等級。
[2]太府少卿:官職名。北魏始置,為太府卿副手。四品上。北齊置為太府寺次官,四品上。歷朝沿置。隋員二人,從四品。唐員二人,從四品上,高宗、武則天時曾改名外府大夫、司府少卿,不久各復舊。北宋初為寄祿官,神宗元豐改制後,始掌職事,正六品。
[3]智思:即智慧,才智。 參會:參酌綜合。 損益:增減。
[4]袞(gǔn)冕(miǎn):即袞衣和冕。古代帝王與王公的禮服和禮冠。皇帝、王公貴族在祭祀等重大慶典活動時穿戴用的正式服裝。 皮弁(biàn):古冠名。用白鹿皮製成。 漆紗:用漆刷過的紗。
[5]黃麾(huī):古代天子或大臣所乘車輿的裝飾品。 輅(lù):一種大車。 輦(niǎn):用人拉著走的車子,後多指天子或王室坐的車子。 車輿(yú):也作「車」。車輛;車轎。 鹵(lǔ)簿:古代帝王駕出時扈從的儀仗隊。出行之目的不同,儀式也各別。自漢以後也用於后妃、太子、王公大臣。唐制四品以上都給鹵簿。 儀服:禮服。 華盛:繁華興盛。 稱(chèn):符合。
[6]課:徵收。 網羅:本為捕捉鳥獸的工具,指多方面地搜求。 被(pī):古同「披」。覆蓋。 氅(chǎng)毦(ěr):一種羽毛飾物。 殆(dài):大概,幾乎。 遺類:指殘存者。
[7]烏程:縣名。秦置。治今浙江吳興南。東晉義熙初移治今浙江吳興。1912年廢。 鶴:鶴科鳥類的通稱。
[8]氅毛:指一種鶴科水鳥的羽毛,用以做衣服和儀仗中的旗幡。 瑞:吉祥,好預兆。 羽儀:儀仗中以羽毛裝飾的旌旗之類。
[9]巨億:數以億計。極言其多。
[10]溢(yì):充滿。
[11]伊闕:縣名。隋開皇十八年(598年)置,治今河南伊川西南,北宋熙寧五年(1072年)廢。也為山名。又名闕塞山、龍門山。因兩山相對如闕門,伊水流經其間,故名。 法駕:天子車駕的一種。天子的鹵簿分大駕、法駕、小駕三種,其儀衛之繁簡各有不同。
[12]端門:宮城的正南門。 大赦(shè):帝王對全國已判罪犯普遍赦免或減刑,一般在皇帝登基、更換年號、立皇后、立太子等重大喜慶時實施。
[13]制:帝王的命令。 弁服:古代貴族的帽子和衣服。隨場合而異,有韋弁服、皮弁服、冠弁服、服弁服等。 珂(kē):馬籠頭的裝飾。 幘(zé):古代的頭巾。 袴(kù)褶(zhě):服裝名。上穿褶,下著褲,外不加裘裳,故稱。漢末開始有,起初為騎服。南北朝很盛行,也用作常服、朝服。唐末漸廢。
[14]文物:指禮樂制度。
【譯文】
隋煬帝大業二年(606年)二月丙戌(初一日),隋煬帝楊廣下詔,責令吏部尚書牛弘等人商議確定車馬、服飾、儀仗、侍衛制度。任命開府儀同三司何稠為太府少卿,派他負責營造,並送到江都。何稠構思精巧,他博覽圖書,參考融會古今,對前朝的制度在很多地方都做了增減。在皇帝的朝服和皇冠上描繪了日、月、星、辰,皮帽用漆紗製成。又製作了三萬六千人的黃麾儀仗,以及路輦車輿,皇后的儀仗,百官的禮服,都務求華麗隆盛,以符合隋煬帝的心意。督征各州縣進奉羽毛,百姓因此前去捕捉禽鳥,在水陸各處都設立羅網,凡是能夠作為裝飾用的禽獸,幾乎都被捕得一隻不剩。烏程縣有棵大樹超過一百尺高,旁邊沒有枝杈,樹上有個鶴巢,百姓想把它取下來,但無法攀上,於是就砍伐樹的根部。鶴恐怕人們殺死它的幼鶴,就主動拔下氅毛扔在地上,當時有人就把這事視為祥瑞,說:「天子建造毛羽儀仗,鳥獸就主動進獻毛羽。」當時所役使的工匠達十萬多人,耗費的金銀錢帛用億萬計算。隋煬帝每次外出遊玩巡幸,毛羽儀仗都填滿街道,塞滿道路,連綿二十多里。三月庚午(十六日),隋煬帝從江都出發。夏季四月庚戌(二十六日),從伊闕開始布設皇帝的車輛,配備了上千輛車和上萬名騎士進入東京。辛亥(二十七日),隋煬帝駕臨宮城的正南門,大赦天下,免除全國當年的田租賦稅。下達制書,五品以上文官的乘車,在上朝時穿戴的朝服禮冠,服飾佩玉;武官的馬匹用珂貝裝飾,戴上頭巾,上身穿褶,下身穿褲,外不加裘裳。文物典章的興盛,近代以來沒有能比得上的。
【原文】
秋七月甲戌,元德太子昭薨,帝哭之,數聲而止,尋奏聲伎,無異平日[1]。八月辛卯,封皇孫倓為燕王,侗為越王,侑為代王,皆昭之子也[2]。九月乙丑,立秦孝王子浩為秦王[3]。
【注文】
[1]元德太子昭:即太子楊昭。 薨(hōng):古代稱諸侯或有爵位的大臣死去。 聲伎(jì):也作「聲技」。指歌舞等技藝。
[2]倓(tán):即楊倓(603—618年),隋煬帝的孫子,楊昭的長子,受煬帝寵愛。封燕王。大業十四年(618年)與隋煬帝一同被殺,年僅十六。 侗(tǒng):即楊侗(?—619年)隋煬帝的孫子,楊昭的幼子。字仁謹。隋煬帝即位後立為越王。隋煬帝去江都,他留守東都洛陽。大業十四年(618年),宇文化及等人殺死隋煬帝後,他得元文都、王世充等人擁立,在東都繼位,改元皇泰。次年,被王世充所廢,不久被殺。 侑(yòu):即楊侑(605—619年)。隋朝末代皇帝隋恭帝。隋煬帝的孫子,楊昭的兒子,初封陳王,後改封代王。隋煬帝外巡時,留鎮京師。大業十三年(617年)李淵自太原起兵,攻入長安,立他為帝,改元義寧。次年,被迫禪位給李淵。唐高祖武德二年(619年),被殺,諡號恭皇帝。
[3]秦孝王:即楊俊(571—600年),隋文帝楊堅第三子。字阿祗(zhī)。隋文帝開皇元年(581年),封秦王,歷任洛州刺史、秦州總管、揚州總管、并州總管等職。滅陳時任山南道行軍元帥,節度長江中游各軍。為官頗有政績,但生活奢侈糜爛,因此被免官,後歸長安病死。 王:爵位名。隋朝為九等爵之第一等,正一品。其中以皇伯叔昆弟、皇子為親王,以承繼親王者為嗣王。隋煬帝大業三年(607年)僅保留王、公、侯三等,其餘皆廢。 浩:即楊浩(?—618年),隋末宇文化及所立傀儡皇帝,隋文帝楊堅第三子楊俊的兒子。楊俊因奢侈而被免官,他母親崔氏因毒殺楊俊而被處死,楊浩因此失去官爵。隋煬帝即位,襲爵秦王。大業十二年(616年),跟隨隋煬帝至江都。大業十四年(618年),江都之變後,宇文化及立他為帝,自任大丞相,掌朝政。不久率軍北還,被李密打敗,後宇文化及想要稱帝,於是將楊浩殺死。
【譯文】
隋煬帝大業二年(606年)秋季七月甲戌(二十二日),元德太子楊昭去世,隋煬帝楊廣悼哭,只哭了幾聲就停止了,不久,又讓演奏音樂,歌伎演唱,和平常沒有什麼不同。八月辛卯(初九日),封立皇孫楊倓為燕王,楊侗為越王,楊侑為代王,他們都是楊昭的兒子。九月乙丑(十四日),立秦孝王楊俊的兒子楊浩為秦王。
【原文】
冬十月,置洛口倉於鞏東南原上,築倉城,周回二十餘里,穿三千窖,窖容八千石以還,置監官並鎮兵千人[1]。十二月,置回洛倉於洛陽北七里,倉城周回十里,穿三百窖[2]。
【注文】
[1]鞏:即鞏縣,縣名。秦置,治今河南鞏義西北,北齊廢,隋開皇十六年(596年)復置。 原:同「塬(yuán)」。黃土高原地區因沖刷形成的高地,四邊陡,頂上平。 倉城:守護倉庫的城池。
[2]回洛倉:隋朝糧倉。隋煬帝大業二年(606年)建。位於隋朝洛陽城北。
【譯文】
隋煬帝大業二年(606年)冬季十月,在鞏縣東南的平地上設置洛口倉,修築倉城,周長二十多里,開鑿了三千口糧窖,每窖可以容納八千石以上的糧食,配置了監官和一千人的守護士兵。十二月,在洛陽北七里設置回洛倉,倉城周長十里,開鑿三百口糧窖。
【原文】
初,齊溫公之世,有魚龍、山車等戲,謂之散樂,周宣帝時,鄭譯奏征之[1]。高祖受禪,命牛弘定樂,非正聲、清商及九部、四舞之色,悉放遣之[2]。帝以啟民可汗將入朝,欲以富樂夸之[3]。太常少卿裴蘊希旨奏括天下周、齊、梁、陳樂家子弟皆為樂戶[4]。其六品以下至庶人有善音樂者,皆直太常[5]。帝從之。於是四方散樂,大集東京,閱之於芳華苑積翠池側[6]。有舍利獸先來跳躍,激水滿衢,黿鼉龜鱉,水人蟲魚,遍覆於地[7]。又有鯨魚,噴霧翳日,倏忽化成黃龍,長七八丈[8]。又二人戴竿,上有舞者,欻然騰過,左右易處[9]。又有神鰲負山、幻人、吐火,千變萬化[10]。伎人皆衣錦繡繒彩,舞者鳴環佩,綴花毦[11]。課京兆、河南制其衣,兩京錦彩為之空竭[12]。帝多制艷篇,令樂正白明達造新聲播之,音極哀怨[13]。帝甚悅,謂明達曰:「齊氏偏隅,樂工曹妙達猶封王[14]。我今天下大同,方且貴汝,宜自修謹[15]。」
【注文】
[1]齊溫公:即北齊後主高緯(556—578年),字仁綱。高湛長子。北齊清河四年(565年)即位。尊父為太上皇。高緯寵信陸令萱、和士開、高阿那肱等佞(nìng)臣。賦役沉重,吏治敗壞。577年,北周武帝宇文邕滅北齊,高緯被俘,封溫國公,不久被賜死。 魚龍:即「魚龍百戲」。古代百戲雜耍節目。百戲是對古代樂舞雜技表演的總稱。秦朝時百戲產生。漢代民間的各種演出總稱為「百戲」,包括歌舞、雜技、武術等。南北朝以後「百戲」也稱作「散樂」。隋、唐、北宋時百戲頗為流行,元朝以後「百戲」被各種樂舞雜技的專名所取代。 山車:指供宮苑娛樂用的扎著山林狀棚閣的彩車。此處指該項百戲雜耍名。 周宣帝:即宇文贇(yūn)(559—580年),北周皇帝。字乾伯,北周武帝宇文邕的長子。保定元年(561年),封魯國公。建德元年(572年),立為皇太子。宣政元年(578年),即位。次年改元大成。即位後,巡行游宴,不理朝政。所居宮殿,窮奢極麗。群臣規諫,動輒加罪。導致內外恐懼,人不自安。大成元年(579年),傳位於皇太子宇文衍,自稱太上皇,又稱天元皇帝。次年五月病死。諡號宣。 鄭譯(540—591年):隋代大臣。字正義,滎陽開封(今河南開封西南)人。他博覽群書,善騎射,尤善音樂。北周時,歷任左侍上士、御正下大夫、太子宮尹。北周宣帝宇文贇時,拜開府,遷內史上大夫,進封沛國公。因與楊堅有同學之交,大象二年(580年)北周宣帝病危,與劉昉(fǎng)等密謀引楊堅入宮輔政。楊堅輔政後,任柱國、相府長史,幫助楊堅奪取帝位。入隋,因不親職務,又賣官鬻(yù)獄,名聲惡劣,未得重用。曾任隆、岐兩州刺史,轉而參與議修樂律,修成《樂府聲調》,今佚。
[2]受禪(shàn):接受禪讓。指王朝更迭,新皇帝承受舊帝讓給的帝位。禪讓(位)本為原始社會末期推選部落首領的制度,反映了原始社會末期的軍事民主制傳統。禹死後,他的兒子啟以父傳子的方式繼承了王位,以後歷代相沿。禪讓制遂廢。夏代之後,世襲王朝更替,朝中權臣奪取帝位,多通過禪讓方式,以取得正統性,但實際上與原始社會的禪讓制度不同。 正聲:符合音律的標準樂聲。此處指鄭譯等所定之樂。 清商:即清樂,也稱為清商樂。是指漢魏六朝的樂府音樂,流傳下來的歌詞即當時的樂府詩。 九部:即九部樂。古代宮廷燕樂。流行於隋和唐初。隋初燕樂設七部樂,即國伎、清商、高麗、天竺、安國、龜茲、文康等樂。隋大業中改清商為清樂,改國伎為西涼,增加疏勒、康國兩部,為九部樂。唐武德初,去掉天竺和文康兩部,增設宴樂和扶南兩部。 四舞:四類樂舞,即鞞(pí)、鐸(duó)、巾、拂(fú)四舞。
[3]富樂:音樂豐富。夸:誇耀。
[4]太常少卿:官職名。北魏置,為太常之副,四品上。北齊置太常寺,太常少卿為太常寺次官,四品上。歷朝沿置,也稱太常寺少卿。隋、唐為正四品上。唐高宗李治、武則天時曾改名奉常大夫、司禮少卿,不久即恢復舊稱。歷朝沿置。 裴蘊(yùn)(?—618年):隋臣。祖籍河東聞喜(今山西聞喜東北)人。初在陳朝為官,任直閣將軍、興寧令。隋滅陳之戰中為內應。入隋,位開府儀同三司,歷任洋、直、棣等州刺史,善於吏事。隋煬帝初,任太常少卿。後為民部侍郎。後授御史大夫,參掌機密。他獨斷專行,任性生殺,以致法紀崩壞,民怨沸騰,江都兵變時被殺。 希旨:也作「希指」。迎合在上者的意旨。 括:收羅。 樂戶:古代供統治階級取樂的人戶,專門從事吹彈歌唱,名隸樂籍,戶稱「樂戶」。其社會地位低賤。
[5]庶人:泛指無官爵的平民;百姓。 直:擔任。
[6]芳華苑:宮苑名。隋造。有泉極冷,因以為名。也名芳華神都苑,在東都洛陽。 積翠池:湖泊名。洛陽西苑,谷、洛二水在此相會。
[7]舍利獸:樂舞等場合所表演的舞蹈,用人扮演的一種瑞獸。 激水:湍急的水流。 衢(qú):大路,四通八達的道路。 黿(yuán)鼉(tuó):大鱉和豬婆龍。 龜(guī):爬行動物的一科,腹背都有硬甲,頭尾和腳能縮入甲中,耐饑渴,壽命很長。 鱉(biē):爬行動物,生活在水中,形狀像龜,背甲上有軟皮,無紋。肉可食,甲可入藥。也稱「甲魚」「團魚」;有的地區稱「黿」;俗稱「王八」。 遍覆(fù):普遍覆蓋;普遍覆育。
[8]鯨魚:鯨的俗稱。 翳(yì)日:遮蔽太陽。翳指遮蔽,障蔽。 倏(shū)忽:忽然。 黃龍:古代傳說中的動物名,被認為是帝王的瑞徵。
[9]戴竿:雜技的一種。 欻(xū)然:也作「歘然」。忽然。 騰過:飛騰而過。 易處:交換位置。
[10]神鰲(áo)負山:傳說中的海上有神力的大鰲,頭頂大山。此處即以此為內容的表演。 幻人:古代對魔術藝人的稱呼。 吐火:雜技節目。表演時以燃著物置於口中,噴吐火苗。
[11]伎人:指女歌舞藝人。 錦繡:花紋色彩精美鮮艷的絲織品。 鳴:泛指發聲。 環佩:環形玉佩;婦女的飾物。 花毦:用彩色羽毛製作的裝飾物。
[12]課:督促完成指定的工作。 河南:郡名。西漢高帝二年(前205)置,治雒陽(今河南洛陽)。漢時轄境相當於今河南黃河以南洛水、伊水下游,雙洎(jì)河、賈魯河上游地區及黃河以北原陽,其後轄境漸小。東魏治宜遷(東魏靜帝改河南縣置,今河南洛陽),轄宜遷。隋初廢。隋煬帝大業初復置河南郡,治河南(今河南洛陽),轄河南、洛陽、閿(wén)鄉、桃林、陝縣、熊耳、澠池、新安、偃師、鞏縣、宜陽、陸渾、壽安、伊闕、興泰、緱(gōu)氏、嵩陽、陽城十八縣。唐朝時期改稱河南府,治隋唐洛陽城(今河南洛陽)。 空竭(jié):空虛;罄(qìng)盡。
[13]艷篇:即辭藻華麗之作。 樂正:官職名。西周設置,掌管音樂並教育貴族子弟。官職多為世襲。各朝各代也多設置掌管音樂的職官,但名字各不相同。隋設置有太樂署、清商署,各有樂師,隋煬帝改樂師為樂正,共置員十人。 白明達:生卒年不詳。隋末唐初音樂家。作品很多,隋煬帝時,任樂正,為隋煬帝的辭篇譜寫了多首樂曲。入唐後,為教坊樂工,曾奉唐高宗之命創作樂曲。 新聲:新作的樂曲;新穎美妙的樂音。 哀怨:悲傷怨恨;悲傷埋怨。
[14]齊氏:指北齊。 偏隅(yú):一方之地;一隅之地。 樂工:古代宮廷中以音樂活動為職業的藝人。 曹妙達:生卒年不詳。北齊樂師,胡人。北齊至隋初的樂官。善琵琶。他繼承了祖父曹婆羅門所學習的龜茲琵琶,深受北齊文宣帝高洋的推崇。北齊後主高緯曾封其為王。隋建國後仍作樂,為當時著名作曲家。
[15]大同:指國家統一。 修謹(jǐn):即行事或處世謹慎,恪守禮法。
【譯文】
起初,北齊後主、溫公高緯統治時,有魚龍、山車等雜戲,被稱為散樂,北周宣帝宇文贇統治時,鄭譯上奏請求徵召這些散樂樂人。隋文帝楊堅接受北周禪讓後,命令牛弘制定禮樂,凡是不屬於正聲、清商及九部、四舞品類的,全都予以遣散。隋煬帝楊廣因為啟民可汗即將入朝,想用豐富的樂舞向他炫耀。太常少卿裴蘊迎合隋煬帝的意圖,上奏請求搜羅全國的北周、北齊、梁、陳等朝的樂戶子弟,將他們都編為樂戶。六品以下官吏至平民中有擅長音樂的,都到太常任職。隋煬帝同意了他的建議。於是各地的散樂樂人,都匯聚到東京,在芳華苑積翠池旁邊接受觀閱。有舍利獸先來上下跳躍,激起的水浪灑滿街道,黿鼉龜鱉,水人蟲魚,鋪滿地面。又有鯨魚,噴出水霧遮蔽陽光,忽然又變化成黃龍,長達七八丈。還有二人頭頂長竿,上面有人跳舞,猛然騰空而起,相互交換了位置。還有神鰲背山、魔術、吐火,千變萬化。藝人都身穿著錦繡繒彩,跳舞的舞者環佩叮噹作響,還點綴著花色的毛羽。督征京兆、河南為藝人縫製服飾,東西兩京的錦彩為此都用盡了。隋煬帝寫作了很多艷體詩,讓樂正白明達譜上新曲傳唱,音調極為哀怨。隋煬帝十分高興,對白明達說:「北齊偏安一隅,樂工曹妙達還被封為王。我朝現在天下一統,正該讓你得到顯貴,你要自己謹慎,恪盡職守。」
【原文】
三年夏四月庚辰,下詔欲安輯河北,巡省趙、魏[1]。丙(寅)[申],車駕北巡。六月,帝過雁門[2]。自榆林出塞,甲士五十萬,旌旗輜重千里不絕。作觀風殿及行城,周二千步[3]。八月,幸突厥啟民帳而還。事見《突厥朝隋》。
【注文】
[1]安輯(jí):安撫。 巡省(xǐng):巡行視察。 趙、魏:戰國諸侯國名,即趙國和魏國。趙國,戰國七雄之一。公元前453年,韓、趙、魏三家分晉。趙建都晉陽(今山西太原西南)。公元前403年趙獻侯被周威烈王承認為諸侯。趙敬侯元年(前386年)遷都邯鄲(今河北邯鄲)。疆域相當於今山西中部、陝西東北角、河北西南部。趙武靈王改革軍隊,胡服騎射,滅中山,敗林胡、樓煩,建立雲中、雁門、代郡,疆域擴大至今河北西部、山西北部及河套東部地區。後因用人失當,長平之戰為秦所敗,國勢一蹶不振。公元前222年為秦所滅。魏國,也為戰國七雄之一。魏國的先祖是周文王的兒子畢公高,其後代畢萬後到晉國為大夫。春秋末年,魏桓子、韓康子與趙氏共滅智伯,並瓜分其所有領地,從此晉國趙、魏、韓三卿獨霸。公元前403年被承認為諸侯國,定都安邑(今山西夏縣西北)。魏文侯任用李悝進行改革,成為強國。後魏惠王遷都大梁(今河南開封)。公元前225年,為秦國所滅。它的領土約包括現時山西南部、河南北部和陝西、河北的部分地區。此處指趙魏舊地,即今河北、河南、山東、北京等地。
[2]雁(yàn)門:郡名。戰國趙武靈王置。秦、西漢時治善無(今山西右玉)。轄境相當於今山西河曲、五寨、寧武等縣以北,恆山以西,內蒙古黃旗海、岱海以南地。東漢移治陰館(今山西朔州東南)。三國魏治所又遷到廣武(今山西代縣西南,北魏明帝移治今代縣)。隋開皇初廢。隋大業初改代州為雁門郡,治雁門(即原廣武,隋改為雁門,今山西代縣),轄雁門、繁峙(shì)、崞(Guō)縣、五台、靈丘五縣,轄境相當於今山西代縣、繁峙、五台、原平四縣地。唐武德元年(618年)復改為代州,天寶元年(742年)又為雁門郡,乾元元年(758年)又復為代州。
[3]觀風殿:即「觀風行殿」。
【譯文】
隋煬帝大業三年(607年)夏季四月庚辰(初二日),隋煬帝楊廣下詔想要安撫黃河以北地區,巡視趙、魏一帶。丙申(十八日),隋煬帝車駕北巡。六月,隋煬帝經過雁門關。從榆林出塞,隨從甲士有五十萬人,旌旗和運輸物資的車輛連綿千里。還製作了觀風行殿和行城,行城周長二千步。八月,巡幸突厥啟民可汗的牙帳後返回。事見《突厥朝隋》。
【原文】
西域諸胡多至張掖交市,帝使吏部侍郎裴矩掌之[1]。矩知帝好遠略,諸商胡至者,矩誘訪諸國山川風俗,王及庶人儀形服飾,撰《西域圖記》三卷,合四十四國,入朝奏之[2]。仍別造地圖,窮其要害,從西傾以去,縱橫所亘將二萬里,發自敦煌,至於西海,凡為三道,北道從伊吾,中道從高昌,南道從鄯善,總湊敦煌[3]。且云:「以國家威德,將士驍雄,泛濛汜而越崑崙,易如反掌[4]。但突厥、吐渾分領羌胡之國,為其壅遏,故朝貢不通[5]。今並因商人密送誠款,引領翹首,願為臣妾[6]。若服而撫之,務存安輯,皇華遣使,弗動兵車,諸蕃既從,渾、厥可滅,混壹戎夏,其在茲乎[7]!」帝大悅,賜物五百段,日引矩至御坐,親問西域事[8]。矩盛言「胡中多諸珍寶,吐谷渾易可併吞[9]」。帝於是慨然慕秦皇、漢武之功,甘心將通西域,四夷經略,咸以委之[10]。以矩為黃門侍郎,復使至張掖,引致諸胡,啖之以利,勸令入朝[11]。自是西域諸胡往來相繼,所經郡縣,疲於送迎,糜費以萬萬計[12]。令中國疲弊,以至於亡,皆矩之唱導也[13]。
【注文】
[1]張掖(yè):郡名。漢武帝元鼎六年(前111年)分武威郡置。治觻(lù)得(今甘肅張掖西北。晉改名永平,隋又改名張掖,移治今甘肅張掖)。轄境相當於今甘肅永昌以西、高台以東地區。十六國時北涼沮渠蒙遜曾建都於此。隋開皇初廢。隋煬帝大業復置,治張掖(今甘肅張掖),轄張掖、刪丹、福祿三縣。後廢。唐天寶、至德時又曾改甘州為張掖郡。 交市:互市。相互貿易。 吏部侍郎:官職名。始於漢代,為郎官之一。東漢以後,為吏部曹之副長官。魏、晉、南北朝與吏部郎互稱。為尚書省吏部曹(郎曹)長官。隋初為吏部司長官,從五品,隋煬帝改稱選部郎,又置吏部侍郎為吏部次官,正四品。唐代也置,為正四品上,當時尚書多用作兼官,部務多由侍郎主持。唐高宗李治、武則天、玄宗李隆基時曾改名司列少常伯、天官侍郎、文部侍郎,不久即各復舊。歷朝沿置。
[2]遠略:指經略遠方。 商胡:古稱至中國經商的胡人。多指粟特、大食商人。 誘訪:誘導詢問。 儀形:形貌。 撰(zhuàn):寫作,著書。 《西域圖記》:書名。隋朝裴矩著。作者於隋煬帝大業年間在西域任職時,留意搜訪有關西域風俗、山川險易資料,據此成書。書中附有地圖,記載了從我國新疆出發,經中亞、波斯等地到達今地中海的三條道路。為研究中西交通和文化交流史,提供了寶貴的資料。
[3]窮其要害:指詳細敘述要害之處。 西傾:山名。也稱西強山、嵹(jiàng)台山。位於青海東南部,地處青藏高原東南部邊緣,為青藏高原到黃土高原的過渡地帶。 以去:開始。 鄯(shàn)善:西域古國名。本名樓蘭國,舊都在樓蘭城(遺址在今新疆羅布泊西北岸)。自西漢始為內地通西域的門戶。漢武帝元封三年(前108年)附漢,漢昭帝元鳳四年(前77年),改國名樓蘭為鄯善,國都遷到扜(yū)泥城(今新疆若羌附近),為扼絲綢之路的要衝。漢置都尉,屬西域都護。三國時屬魏。西晉時,封其王為歸義侯。東晉時,先屬前涼,後其王朝貢前秦,受加封。南北朝時屢朝獻於北魏。隋大業五年(609年)設鄯善郡。 總湊:最後匯集。
[4]威德:指威勢和德政。 驍(xiāo)雄:勇猛威武。 濛汜(sì):古稱日落之處。 崑崙:山名。在我國的新疆與西藏之間,西接帕米爾高原,東延入青海境內。山勢高峻,多雪峰冰川。傳說為中國神話中的「瓊瑤仙境」。 易如反掌:像翻一下手掌那樣容易。比喻事情極容易做。
[5]吐渾:即吐谷(yù)渾。 分領:分別統領。 羌(qiāng)胡:羌人。羌:狹義為中國古代西部民族名稱,廣義為中國古代西部遊牧民族泛稱。屬他稱,即當時中原部落對西部遊牧民族的泛稱。商代已有羌方、多羌之稱見於卜辭。商末,羌人曾參加周武王伐紂的戰爭。周代有一部分羌人如「姜戎氏」等內遷至今豫西、晉南一帶,後漸與華夏族融合。另一部分居於河湟地區的羌人向西部及西南發展,演為漢代的西羌及在今甘肅、川西一帶的氂牛、白馬、參狼諸羌。魏晉南北朝時期,羌族大量內遷,為「五胡」之一,羌族人姚萇(cháng)曾建立後秦國。入居內地的羌人與漢族雜居,逐漸融合於漢族。唐代,党項羌從青海遷到夏州等地,至宋代建立了西夏國,後被蒙古滅亡。居住在岷江上游的羌人部落大部分漸同化於漢族和藏族,一部分得以保存下來,形成今天的羌族。 壅(yōng)遏:也作「壅藹」。阻塞;阻止。
[6]引領:伸長脖子。 翹首:抬著頭。 臣妾:古時對奴隸的稱謂。引申為統治,管轄。
[7]若服而撫之:指如果降服並安撫這些胡人國家。 安輯:安定;使安定。 皇華:為讚頌奉命出使或出使者之語。語出《詩·小雅·皇皇者華》。 弗(fú):不。 諸蕃:各個胡人國家。 混壹:見「混一」。統一,也指統一天下。 戎夏:戎夷華夏。 茲:今此;現在。
[8]御坐:也作「御座」。皇帝的寶座。
[9]盛言:極力說。
[10]慨然:感慨的樣子。 秦皇:即秦始皇(前259—前210年)。戰國時秦國國君。秦王朝的建立者。嬴姓,名政,因生於趙地,又稱趙政。秦莊襄王之子。即位時年方十三,親政後鎮壓了宦官嫪毐(Lào』ǎi)發動的叛亂。次年,免呂不韋相職,任用李斯,派王翦等大將繼續進行統一戰爭。自公元前230年到公元前221年先後滅韓、趙、魏、楚、燕、齊六國,建立了中國歷史上第一個統一的中央集權的封建國家。在統一後,秦始皇為了加強專制主義中央集權的統治,鞏固國家的統一,採取了一系列措施:在全國範圍內實行郡縣制度,分全國為36郡,郡下設縣;確定最高統治者的稱號為皇帝,國家一切重大事務由皇帝決定,中央和地方的重要官吏直接由皇帝任免;統一法律、度量衡、貨幣和文字;派兵北征匈奴,修築長城;征服越族,統一嶺南。這些措施,促進了各民族各地區的經濟文化的發展和交流,鞏固和加強了國家的統一。但秦的租賦沉重,法律苛酷,焚書坑儒,推行文化專制主義,再加上連年用兵和大興土木,終於釀成暴政,激起了民眾的強烈不滿,他去世後不久便爆發了大規模的農民起義。 四夷:古代華夏族對四方少數民族的統稱。含有輕蔑之意。 經略:籌劃治理。
[11]引致:引薦羅致;使之來。 啖(dàn)之以利:用優厚的利益和好處引誘或收買人。啖,吃,引誘;利,利益、好處。
[12]疲於送迎:疲於迎來送往。 糜(mí)費:浪費;耗費過多。 萬萬:億,指數量多。
[13]中國:指內地。 唱導:唱古同「倡」。也作「倡道」。帶頭提倡。
【譯文】
西域的各個胡人部落大多到張掖進行集市貿易,隋煬帝楊廣派吏部侍郎裴矩負責管理。裴矩知道隋煬帝喜好經略遠方,各位胡族商人來到後,裴矩就誘導詢問他們國家的山川地形和風土人情,國君和百姓的禮儀服飾,還撰寫了《西域圖記》三卷,總共記載了四十四個國家,入朝上奏了這部書。另外還繪製了地圖,詳細敘述了西域地區的要害之處,從西傾山開始,橫亘將近二萬里,從敦煌出發,抵達西海,共有三條道路,北道經伊吾,中道經高昌,南道經鄯善,最後匯集到敦煌。裴矩還說:「憑藉大隋的威名德化,將士的驍勇雄健,渡過濛汜水,翻越崑崙山,易如反掌。只是突厥、吐谷渾分別統轄羌胡各國,羌胡各國被他們阻攔遏制,所以入朝貢獻不能暢通。現在他們都通過商人秘密轉達了誠懇迫切的意願,引領翹首,希望能夠成為大隋的臣屬。如果降服並安撫他們,務必要做到安定和睦,堂堂華夏派遣使節,不用動用兵車,各個番邦歸附後,吐谷渾、突厥就可以被消滅,統一戎夷和華夏,就在此時!」隋煬帝十分高興,賞賜給他布帛五百段,每天都讓裴矩到御坐前,親自詢問西域的事宜。裴矩極力宣稱「胡人地區有很多奇珍異寶,吐谷渾容易吞併」。隋煬帝於是心懷豪邁地仰慕秦皇、漢武的功績,一心想打通西域,對於經營謀劃四方夷狄的事務,都委任裴矩處置。任命裴矩為黃門侍郎,再次出使到張掖,誘導各位胡人,通過利益引誘他們,勸說他們入京朝見。從此西域各個胡人部落相繼前來朝拜,他們所經過的郡縣,疲於迎來送往,耗費用億來計算。使得中原疲憊不堪,以至於隋朝最後滅亡,這都是由裴矩所倡導的。
【原文】
四年正月乙巳,詔發河北諸軍百餘萬眾穿永濟渠,引沁水南達於河,北通涿郡[1]。丁男不供,始役婦人[2]。三月乙丑,車駕幸五原,因出塞,巡長城。帝無日不治宮室,兩京及江都,苑囿、亭殿雖多,久而益厭,每游幸,左右顧矚,無可意者,不知所適[3]。乃備責天下山川之圖,躬自歷覽,以求勝地可置宮苑者[4]。夏四月,詔於汾州之北汾水之源營汾陽宮[5]。秋七月辛巳,發丁男二十餘萬築長城,自榆谷而東[6]。九月辛未,征天下鷹師悉集東京,至者萬餘人[7]。
【注文】
[1]永濟渠:隋朝大運河的一段。大業四年(608年)開鑿,分南北兩段。南段即疏浚沁水下游,南通黃河,又自今河南武陟(zhì)引沁水東流至今河南衛輝,下接清水、淇(qí)水(即白溝),大致沿著白溝、清河、屯氏河故道東北流至今山東德州,渠道大致即今衛河(自河南內黃至山東武城在衛河西,自山東武城至山東德州在衛河東)。在德州,再沿今南運河抵今天津,會白河入海。北段用沽水上接桑乾水通涿郡,即今天津至武清的一段白河,與武清至北京西南郊的永定河故道。涿郡附近一段不久即湮廢。自今天津以南,唐後就專以清、淇二水為源,與沁水隔絕,宋後通稱御河,金、元以來屢經改道,至明稱衛河,河道同今。 沁水:河流名。黃河支流。位於今山西東南部,河南北部。源於山西沁源北太岳山東麓二郎神溝,南流經安澤、沁水、陽城,向東南經河南濟源、沁陽至武陟以南入黃河,長485公里。流域面積1.35萬平方公里。
[2]不供:數量不夠。 役:使……服役。
[3]治:修建。 宮室:帝王的宮殿。 兩京:指東京洛陽和西京長安。 苑囿(yòu):畜養禽獸供帝王玩樂的園林。 亭殿:指亭台樓閣。 顧矚(zhǔ):顧視注目。 可意:合意,中意,如意。 適:到。
[4]躬自:親自。 歷覽:遍覽,逐一地看。 勝地:景色宜人的地方。 宮苑:宮廷中的園林。
[5]汾州:州名。北魏孝文帝太和十二年(488年)置。治蒲子城(今山西隰〈xí〉縣)。孝明帝孝昌(525—528年)時移治隰城(今山西汾陽),轄西河、吐京、五城、定陽四郡。北齊改為南朔州,北周改為介州,隋改稱西河郡,唐置浩州,不久又改浩州為汾州,轄境相當於今山西汾陽、介休、平遙、孝義、靈石等地。此外,北周以南汾州改名汾州,治定陽(隋改名吉昌,今山西吉縣)。隋開皇十六年(596年)改名耿州,開皇十八年(598年)復為汾州,隋煬帝大業初改為文城郡。唐武德元年(618年)復置汾州,五年(622年)改為南汾州。 汾水:河流名。又稱汾河,黃河支流。在山西中部。發源於寧武西南管涔(cén)山,自北向南流經靜樂、太原、靈石、霍州、洪洞、臨汾、新絳,於河津湖潮村附近匯入黃河。全長694公里,流域面積39471平方公里。 汾陽宮:宮殿名。故址在今山西靜樂東北管涔山,隋煬帝時修建。
[6]榆谷:即大榆谷、小榆谷。古地區名。在今青海貴德河曲一帶。
[7]鷹師:馴鷹的人。
【譯文】
隋煬帝大業四年(608年)正月乙巳(初一日),隋煬帝楊廣下詔徵發河北各軍一百多萬人開挖永濟渠,引沁水向南流入黃河,向北直通涿郡。男丁不夠使用,開始役使婦女。三月乙丑(二十二日),隋煬帝車駕臨幸五原,順便出塞,巡視長城。隋煬帝沒有一天不營建宮室,東西兩京和江都,苑囿、亭殿雖然很多,但時間久了心生厭煩,每次巡幸,左顧右盼,沒有滿意的宮苑,不知道該到什麼地方去。於是責成全國各地送來山川地形圖,親自瀏覽,以尋求可以設置宮苑的勝地。夏季四月,隋煬帝下詔在汾州北面的汾水源頭營建汾陽宮。秋季七月辛巳(初十日),隋煬帝徵發男丁二十多萬人修築長城,從榆谷往東。九月辛未(初一日),徵召全國的馴鷹師全都集中到東京,到來的有一萬多人。
【原文】
五年春正月丙子,改東京為東都。戊子,上自東都西還。二月戊申,車駕至西京。三月己巳,西巡河右[1]。乙亥,幸扶風舊宅[2]。夏四月癸亥,出臨津關,渡黃河,至西平,陳兵講武,將擊吐谷渾[3]。五月乙亥,上大獵於拔延山,長圍周亘二十里[4]。庚辰,入長寧谷,度星嶺[5]。丙戌,至浩亹川[6]。以橋未成,斬都水使者黃亘及督役者九人,數日,橋成,乃行[7]。
【注文】
[1]河右:河西的別稱。漢、唐時多指甘肅、青海兩省黃河以西的地區;也泛指黃河以西的地區。
[2]扶風:郡名。三國魏文帝曹丕時置,治槐里(今陝西興平東南),轄區約相當於今陝西麟(lín)游、乾縣以西,秦嶺以北地區。西晉移治池陽(今陝西涇陽),轄地屢有增減。北魏移治好畤(chóu)(今陝西乾縣東),西魏移置始平(今陝西興平東北),隋開皇初廢,隋大業三年(607年)改岐州置扶風郡,治雍縣(今陝西鳳翔南),領雍縣、岐山、陳倉、虢(guó)縣、郿(méi)縣、普閏、汧(qiān)源、汧陽、南由九縣。後廢。唐天寶、至德又曾改岐州為扶風郡,後為鳳翔府。也為縣名。唐高祖武德三年(620年)置,治今陝西武功長寧鎮,貞觀元年(627年)廢,貞觀八年(634年)復置,治所遷到今陝西扶風。
[3]臨津關:關隘名。位於今甘肅積石山大河家鎮的黃河渡口。 西平:郡名。東漢建安中置。治西都(今青海西寧)。轄境相當於今青海湟源、樂都間湟水流域地。北魏改置鄯善鎮。隋大業復置,治湟水(今青海海東樂都區),轄湟水、化隆二縣。唐初改為鄯州。唐天寶、至德時又改鄯州為西平郡。 講武:講習軍事。
[4]拔延山:古山名。即今青海南山山脈的拉脊山馬場至馬曹山段,在今青海樂都與化隆兩縣交界處。
[5]長寧谷:地名。在今青海西寧北。 星嶺:山嶺名。在甘肅西寧南。
[6]浩(gào,又讀gé)亹(mén)川:地名。今青海門源。浩亹為水名。也名閣門河,即今大通河。湟水支流。在青海東北部。發源於祁連山脈東段托來南山和大通山之間。東南流經甘、青邊境,在青海民和享堂入湟水。
[7]都水使者:官職名。西漢置,負責管理河渠航運事務。秦代設有都水長、丞,西漢也設此官。西漢武帝劉徹改置左右使者,西漢哀帝劉欣時廢。東漢改置河堤謁者。西晉置都水台,長官即稱使者。南北朝時廢置不定。南朝宋初罷,不久復置;梁、陳改置太舟卿。北魏仍置,從五品上。隋、唐、五代為都水監長官,隋正五品,唐正五品上。曾屢改稱都水監、都水令、司津監、水衡都尉,不久各復舊。南宋廢。 黃亘(?—609年):隋朝著名工匠。與其弟黃袞,都巧思絕人。隋煬帝每令其兄弟直少府將作。於時改創多務,何稠有所設計時,先讓他設計樣品。官至朝散大夫。
【譯文】
隋煬帝大業五年(609年)春季正月丙子(初八日),改東京為東都。戊子(二十日),隋煬帝楊廣從東都向西返回。二月戊申(十一日),隋煬帝車駕抵達西京。三月己巳(初二日),隋煬帝向西巡視河西地區。乙亥(初八日),駕臨扶風楊氏舊宅。夏季四月癸亥(二十七日),從臨津關出發,渡過黃河,抵達西平,陳列軍隊,檢閱武備,準備攻打吐谷渾。五月乙亥(初九日),隋煬帝在拔延山大規模田獵,長形的防禦工事橫亘二十里。庚辰(十四日),進入長寧谷,翻越星嶺。丙戌(二十日),抵達浩亹川。因為橋樑未修好,隋煬帝斬殺了都水使者黃亘和九名負責督役的官員,過了幾天,橋樑修成,才繼續前行。
隋煬帝西巡示意圖
【原文】
六月辛丑,帝謂給事郎蔡征曰:「自古天子有巡狩之禮,而江東諸帝多傅脂粉,坐深宮,不與百姓相見,此何理也[1]?」對曰:「此其所以不能長世[2]。」丙午,至張掖。帝之將西巡也,命裴矩說高昌王麴伯雅及伊吾吐屯設等,啖以厚利,召使入朝[3]。壬子,帝至燕支山,伯雅、吐屯設等及西域二十七國謁於道左,皆令佩金玉,被錦罽,焚香奏樂,歌舞喧噪[4]。帝復令武威、張掖士女盛飾縱觀,衣服車馬不鮮者,郡縣督課之[5]。騎乘填咽,周亘數十里,以示中國之盛[6]。吐屯設獻西域數千里之地,上大悅。癸丑,置西海、河源、鄯善、且末等郡,謫天下罪人為戍卒以守之[7]。命劉權鎮河源郡積石鎮,大開屯田,扞御吐谷渾,以通西域之路[8]。是時天下凡有郡一百九十,縣一千二百五十五,戶八百九十萬有奇。東西九千三百里,南北萬四千八百一十五里[9]。隋氏之盛,極於此矣。
【注文】
[1]給事郎:官職名。晉、南朝梁置,職掌不詳。隋文帝開皇六年(586年)尚書省吏部置,為番直散官,常出使監察,正八品上。隋煬帝改置於門下省,位黃門侍郎下,掌審讀奏案,從五品。唐朝復為文散官,正八品上。北宋神宗元豐三年(1080年)廢。 蔡征:生卒年不詳。南朝陳臣。字希祥,祖籍濟陽考城(今河南蘭考)。梁元帝蕭繹時為南徐州主簿、太學博士。入陳,歷尚書主客郎、太子中舍人、中書舍人。陳後主陳叔寶對他很信任,官至吏部尚書,禎明三年(589年),隋軍渡江,授中領軍,督眾軍抵抗。陳亡入隋,歷為太常丞、尚書民部儀曹郎。 巡狩:見「巡守」。天子出行,視察邦國州郡。 江東:長江在蕪湖、南京間作西南南、東北北流向,漢代以後,隋、唐以前,是南北往來的主要渡口,習慣上稱自此以下的長江南岸地區為江東,也泛指長江下游地區。 傅(fù):塗。 脂粉:胭脂和香粉。 深宮:宮禁之中,帝王居住處。
[2]對:回答。長世:立國長久。
[3]吐屯設:突厥官職名。為領兵的武官。
[4]燕支山:山名。一作焉支山、胭脂山。在甘肅永昌西、山丹東南。 謁(yè):拜見。 道左:道路旁邊。 錦罽(jì):絲織品和毛織品。 焚香:燒香。 喧(xuān)噪:聲音嘈雜。
[5]士女:指成年男女。 盛飾:指裝扮華麗。 縱觀:恣意觀看。
[6]填咽:見「填噎」。充滿空間。
[7]西海:郡名。隋大業中置。治伏俟城(今青海共和石乃亥鄉)。轄宣德、威定二縣,轄境相當於今青海日月山以西地區。隋末為吐谷渾所占。 河源:郡名。隋大業中置。治赤水城(今青海興海東南)。轄遠化、赤水二郡,轄境相當於今青海海南州、果洛州北部及黃南州地區。隋末為吐谷渾所占。唐貞觀十年(636年),封吐谷渾王諾曷缽為河源郡王。 且末:原為古西域國名。隋大業置郡,治且末城(今新疆且末附近,一說即今且末城),轄肅寧、伏戎二縣。 謫(zhé):發配。
[8]劉權(548—617年):隋朝將領。字世略,彭城豐縣(今江蘇豐縣)人。北齊初為州主簿,後為行台郎中。齊亡歸周,北周官至假淮洲刺史。隋開皇時參與平陳之役,後為蘇州刺史。隋大業五年(609年),任衛尉卿,參與征討吐谷渾。隋末為南海太守,頗得民心。當地首領欲推其自立,其誓為隋守,不久卒。 積石鎮:地名。今青海興海東南。 屯田:利用戍卒或農民、商人墾殖荒地。 扞(hàn)御:防禦;抵抗。
[9]奇(jī):零數。
【譯文】
隋煬帝大業五年(609年)六月辛丑(初六日),隋煬帝楊廣對給事郎蔡征說:「自古以來天子就有巡狩的禮法制度,然而江南的各位皇帝大多塗脂抹粉,安坐在深宮之中,不和百姓相見,這是什麼道理?」蔡徵答道:「這就是他們不能世代長存的原因。」丙午(十一日),隋煬帝抵達張掖。隋煬帝準備向西巡視的時候,命令裴矩勸說高昌王麴伯雅和伊吾君主吐屯設等人,用優厚的利益誘導他們,徵召他們入朝覲見。壬子(十七日),隋煬帝到達燕支山,伯雅、吐屯設等人和西域二十七國的國君都在道旁迎接拜謁,隋煬帝讓他們全都佩帶金玉,身穿錦衣,焚香奏樂,歌舞喧天。隋煬帝還下令讓武威、張掖的成年男女盛裝打扮,縱情觀看,衣服車馬凡是不鮮麗的,郡縣官吏就督責他們。馬匹車輛擁塞街道,綿延幾十里,以顯示中原的強盛。吐屯設進獻了西域數千里的土地,隋煬帝十分高興。癸丑(十八日),設置西海、河源、鄯善、且末等郡,發配全國的罪犯到這裡充當戍卒以守備此處。命令劉權鎮守河源郡積石鎮,大舉開發屯田,抵禦吐谷渾,以打通通往西域的道路。這時隋朝全國共有郡一百九十座,縣一千二百五十五座,農戶八百九十萬多家。疆域範圍東西為九千三百里,南北為一萬四千八百一十五里。隋朝的強盛,此時達到了極點。
【原文】
帝謂裴矩有綏懷之略,進位銀青光祿大夫[1]。自西京諸縣及西北諸郡,皆轉輸塞外,每歲巨億萬計[2]。經途險遠及遇寇鈔,人畜死亡不達者,郡縣皆征破其家[3]。由是百姓失業,西方先困矣[4]。
【注文】
[1]綏(suí)懷:安撫關切。 進位:晉升官爵,封號。 銀青光祿大夫:官職名。兩晉、南北朝置,為加官、贈官及致仕官員的榮譽職務。即以銀章、青綬授予光祿大夫,故名。隋初為散官,正三品,隋煬帝改從三品,唐代沿置。北宋初為文散官,從三品,神宗元豐改制時改為寄祿官,從二品。宋哲宗元祐三年(1088年)分左、右兩階,徽宗大觀二年(1108年)改左銀青光祿大夫為銀青光祿大夫、右銀青光祿大夫為光祿大夫。
[2]轉輸:運輸。
[3]經途:經過的道路。 險遠:道路險阻遙遠。 寇鈔:也作「寇抄」。劫掠。 征破:橫徵暴斂直至使家破產。
[4]由是:因此。 西方:指隋朝西部地區。
【譯文】
隋煬帝楊廣認為裴矩有安撫、懷柔的韜略,晉升他為銀青光祿大夫。從西京各縣和西北各郡,都要轉運貨物到塞外,每年耗費用億來計算。經過的道路危險偏遠以及遭遇賊寇搶掠,人畜死亡不能到達目的地的,郡縣都橫徵暴斂直至他們家破產。因此百姓失去生計,西部地區首先窮困起來。
【原文】
丙辰,上御觀風殿,大備文物,引高昌王麴伯雅及伊吾吐屯設升殿宴飲,其餘蠻夷使者陪階庭者二十餘國,奏九部樂及魚龍戲以娛之,賜賚有差[1]。戊午,赦天下。吐谷渾有青海,俗傳置牝馬於其上,得龍種[2]。秋七月丁卯(1),置馬牧於青海,縱牝馬二千匹於川谷以求龍種,無效而止[3]。
【注文】
[1]升殿:登殿。 宴飲:設宴聚飲。 蠻夷:古代泛指華夏中原民族以外的少數民族。 階庭:台階前的庭院。 賜賚(lài):賞賜。或指賞賜的東西。 有差(chā):依據情況分別處理。
[2]傳置:放置。 牝(pìn)馬:母馬。駕車純用牝馬就顯得主人地位低下。 龍種:指駿馬。
[3]馬牧:牧苑;牧場。
【譯文】
隋煬帝大業五年(609年)六月丙辰(二十一日),隋煬帝楊廣臨幸觀風殿,大舉陳列文物典章,讓高昌王麴伯雅和伊吾王吐屯設到觀風殿參加宴席,其他的夷族使者在階前庭院陪侍的有二十多邦國,演奏九部樂和魚龍戲來娛樂他們,賞賜按照級別,各有不同。戊午(二十三日),隋煬帝大赦天下。吐谷渾境內有青海,民間相傳將母馬放進裡面,就可以得到龍種。秋季七月丁卯(初二日),在青海里放牧馬匹,在河谷中放了兩千匹母馬以求取龍種,結果無效而作罷。
【原文】
車駕東還,行經大斗拔谷,山路隘險,魚貫而出,風雪晦冥,文武飢餒沾濕,夜久不逮前營,士卒凍死者太半,馬驢什八九,後宮妃、主或狼狽相失,與軍士雜宿山間[1]。九月癸未,車駕入西京。冬十一月丙子,復幸東都。
【注文】
[1]大斗拔谷:地名。一作達斗拔谷、大斗谷。在今甘肅民樂東南,為甘肅、青海二省交界處扁都口要道。 隘(ài)險:狹窄險要。 魚貫:形容前後接連著,像魚群遊動一樣。 晦(huì)冥(míng):昏暗;陰沉。同「晦暝」。 飢餒(něi):飢餓。 沾(zhān)濕:被淋濕。 不逮:趕不上。 太半:大半。 妃、主:嬪妃、公主。 相失:走失。 雜宿:混雜露宿。
【譯文】
隋煬帝楊廣的車駕向東返回,經過大斗拔谷時,因山道狹窄險惡,人們只能魚貫而出,當時風雪漫天,天色昏暗,文武百官飢餓難耐,身上又被雨雪淋濕,入夜很久還追不上前營,士卒被凍死了一大半,驢馬被凍死的達十分之八九,後宮嬪妃、公主有的狼狽走失,與軍士們混雜露宿在山間。大業五年(609年)九月癸未(十九日),隋煬帝的車駕進入西京。冬季十一月丙子(十三日),又巡幸東都。
【原文】
六年春正月,帝以諸蕃酋長畢集洛陽,丁丑,於端門街盛陳百戲[1]。戲場周圍五千步,執絲竹者萬八千人,聲聞數十里[2]。自昏達旦,燈火光燭天地[3]。終月而罷,所費巨萬[4]。自是歲以為常。諸蕃請入豐都市交易,帝許之[5]。先命整飾店肆,檐宇如一,盛設帷帳,珍貨充積,人物華盛,賣菜者亦藉以龍鬚席[6]。胡客每過酒食店,悉令邀延就坐,醉飽而散,不取其直,紿之曰:「中國豐饒,酒食例不取直[7]。」胡客皆驚嘆。其黠者頗覺之,見以繒帛纏樹,曰:「中國亦有貧者,衣不蓋形,何如以此物與之,纏樹何為[8]?」市人慚不能答[9]。
【注文】
[1]畢集:全部聚集。 端門街:洛陽皇城端門外大街。 盛陳:大肆排擺;大量排列。 百戲:古代樂舞雜技的總稱。參見「魚龍戲」條注。
[2]執:拿著。 絲竹:弦樂器與竹管樂器之總稱。也泛指音樂。
[3]自昏達旦:從晚上到早上。 光燭:照耀。
[4]終:從開始到末了。 巨萬:極言數目之多。
[5]豐都市:即東都洛陽東,為當時洛陽重要的商業區。
[6]整飾:修整裝飾。 店肆(sì):商店。 檐(yán)宇:屋檐,也代指房屋。 藉:用。 龍鬚席:以龍鬚草編織的蓆子。
[7]邀延:邀請。 豐饒:豐裕富饒。
[8]黠(xiá):聰慧;狡猾。 衣不蓋形:衣不蔽體。
[9]市人:市肆中人,商人。 慚:羞慚。
【譯文】
隋煬帝大業六年(610年)春季正月,隋煬帝楊廣因為各位番邦酋長都會聚在洛陽,丁丑(十五日),在端門街舉行大規模的百戲表演。戲場周長達五千步,手持樂器奏樂的樂師達一萬八千人,演奏聲在數十里外都能聽見。從晚上到早上,燈火燭光照亮天地。持續了一個月才結束,花費成千上萬。從此,這樣的表演每年都習以為常。各番國都請求進入豐都市交易,隋煬帝答應了他們的請求。預先命令整修裝飾店鋪,屋檐都整齊劃一,店中大設帷帳,擺滿珍貴的貨物,店裡的人也都衣著華貴,賣菜的人也用龍鬚席鋪地。胡族客人每次經過酒食店,都要求店家邀請他們進來就座,酒足飯飽才離去,店家不收取費用,欺騙他們說:「中原豐裕富饒,酒食照例不收費。」胡族客人都驚訝嘆服。但其中狡黠的人頗有些察覺,看見用絲綢纏樹,就說:「中原大國也有貧窮的人,衣不遮體,不如把這些東西送給那些窮人,纏在樹上做什麼用呢?」市肆中的人慚愧地無言以對。
【原文】
帝稱裴矩之能,謂群臣曰:「裴矩大識朕意,凡所陳奏,皆朕之成算,未發之頃,矩輒以聞[1]。自非奉國盡心,孰能若是[2]!」是時矩與左翊衛大將軍宇文述、內史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊、光祿大夫郭衍皆以諂諛有寵[3]。述善於供奉,容止便辟,侍衛者咸取則焉[4]。郭衍嘗勸帝五日一視朝,曰:「無效高祖,空自勤苦[5]。」帝益以為忠,曰:「唯有郭衍心與朕同。」
【注文】
[1]陳奏:臣下向君王進言、上書。 成算:已定的計劃;打算。 未發之頃:指還沒有宣布之時。頃,短時間,時刻。
[2]自非:倘若不是。 奉國:獻身為國。 孰能:如何能。
[3]虞世基(?—618年):隋臣,虞世南的兄長。字懋(mào)世,會稽(jī)餘姚(今浙江慈谿)人。博學多才,工於書法,善作詩賦。南朝陳官至尚書左丞。入隋,初為通直郎,隋煬帝時,受信任,任內史侍郎。掌管機密,參掌朝政,後進位金紫光祿大夫。隋煬帝昏暴,他文過飾非,外情不據實上報,還賣官鬻爵,大受賄賂,為朝野痛恨。江都兵變時與隋煬帝同時被殺。 御史大夫:官職名。秦始置,西漢沿置,為副丞相,掌管監察、執法,兼掌文書圖籍。曾一度改稱大司空,不久復舊。東漢時,御史大夫又改稱大司空,為三公之一,其監察職能由御史中丞代行。魏晉南北朝時不置御史大夫,而以御史中丞為監察官員之首。隋、唐、五代又置御史大夫,為御史台長官,掌彈劾百官,及同刑部尚書、大理寺卿作為三司聯合審理獄案等。隋朝為從四品;唐初從三品,唐武宗時升正三品。唐高宗時改稱大司憲,不久即復舊:武則天改置左、右肅政大夫,中宗改為左、右御史大夫,後不久皆復舊。宋御史大夫為虛職,一般不授人。元復置,明洪武中改御史台為都察院,御史大夫之名遂廢。 光祿大夫:官職名。戰國時置中大夫,漢武帝始改稱光祿大夫。掌管顧問應對事務,隸屬光祿勛。魏晉後無定員,成為加官及褒贈的官職,加金章紫綬者,稱金紫光祿大夫;加銀章青綬者,稱銀青光祿大夫。魏、晉、南朝宋皆三品,梁十三班,陳三品;北魏,北齊皆三品。隋唐之後為文散官稱號。隋煬帝大業三年(607年)加置,為文散官之首,從一品。唐為從二品。 郭衍(?—611年):隋代將領。字彥文,自稱介休(今山西介休)人。初仕北周,以軍功授儀同大將軍、開府、右中軍熊渠中大夫,授上柱國,封武山郡公。隋開皇五年(585年),任嬴州刺史,授朔州總管,協助楊廣奪取太子之位。後授左監門率,轉左宗衛率。隋文帝病重時,郭衍率兵宿衛,參與弒帝篡位。善阿諛逢迎,隋煬帝即位後,拜左武衛大將軍,改授光祿大夫。 諂(chǎn)諛(yú):諂媚阿諛。
[4]容止:儀容舉止。 便辟:也作「便僻」。諂媚逢迎。 取則:取作準則、規範或榜樣。
[5]嘗:曾經。 視朝:臨朝聽政。 無效:不要效法。
【譯文】
隋煬帝楊廣稱讚裴矩有才能,對群臣說:「裴矩深知我的旨意,凡是所陳述奏報的東西,都是我考慮成熟的事情,在我還沒有宣布之時,裴矩就已經奏報上來。如果不是盡心報國,怎麼能這樣呢!」當時裴矩和左翊衛大將軍宇文述、內史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊、光祿大夫郭衍都靠阿諛逢迎獲得寵信。宇文述善於侍奉隋煬帝,容顏舉止諂媚逢迎,隋煬帝的侍衛都視他為效仿的榜樣。郭衍曾經勸說隋煬帝五天上一次朝,說:「不要效仿先帝高祖,白白讓自己辛勤勞苦。」隋煬帝就更加認為他忠心,說:「只有郭衍和我同心。」
【原文】
帝臨朝凝重,發言降詔,辭義可觀[1]。而內存聲色,其在兩都及巡遊,常以僧、尼、道士、女官自隨,謂之「四道場」[2]。梁公蕭鉅,琮之弟子;千牛左右宇文皛,慶之孫也;皆有寵於帝[3]。帝每日於苑中林亭間盛陳酒饌,敕燕王倓與鉅、皛及高祖嬪御為一席,僧、尼、道士、女官為一席,帝與諸寵姬為一席,略相連接,罷朝即從之[4]。宴飲更相勸侑,酒酣殽亂,靡所不至,以是為常[5]。楊氏婦女之美者,往往進御[6]。皛出入宮掖,不限門禁,至於妃嬪、公主皆有醜聲,帝亦不之罪也[7]。
【注文】
[1]臨朝:上朝。 凝重:端莊;莊重。 降詔:下詔。 辭義:辭采和文義。指形式和內容兩方面。 可觀:值得看;可以看。
[2]聲色:指歌舞和女色。 女官:即出入宮中的女道士。 自隨:跟隨在自己身邊;隨身攜帶。
[3]蕭鉅(?—618年):隋臣,蕭琮的侄子,小名藏,封梁公。隋煬帝楊廣對他頗為寵信,任千牛,與宇文皛(xiǎo)出入官中,窺察內外情勢。隋煬帝每有游宴,他都侍從,在宮中多有淫穢之事。江都之變中,被殺。 琮:即蕭琮(?—約607年),後梁孝明帝蕭巋(kuī)長子,南朝後梁國君。字溫文。初封東陽王。後梁孝明帝即位,立為太子。天保二十四年(585年),明帝卒,繼位。次年,改元廣運,曾發兵攻陳,無功而還。隋開皇七年(587年),隋文帝楊堅廢后梁,召他入朝,封柱國,賜爵莒(jǔ)國公,後梁隨之滅亡。隋煬帝即位後,任內史令,進封梁公。後廢於家,不久病卒。 千牛左右:武官名。隋煬帝大業三年(607年)置。為執千牛刀宿衛皇帝的侍從武官,隸左右備身府,各十六人,正六品。唐朝與備身左右並為千牛備身。 宇文皛(xiǎo)(?—618年):隋臣。字婆羅門,宇文慶孫,宇文靜禮的次子。隋煬帝養於宮中,深得寵愛,侍從左右。人稱宇文三郎。與宮人淫亂,隋煬帝也不問。江都兵變時,被亂兵殺死。 慶:即宇文慶,生卒年不詳。北周宗室、隋將領。字神慶,洛陽(今河南洛陽東北)人。通經史。後應募從征,以功授都督,官至驃騎大將軍、加開府。後從武帝征戰,以功進位大將軍,封汝南郡公,又歷任延、寧二州總管。楊堅為北周丞相時,引他為心腹,晉升上大將軍。隋建國後,拜左武衛將軍,封上柱國。後出任涼州總管,不久征還回京,未再任職,卒於家。
[4]林亭:林中亭閣。 酒饌(zhuàn):酒食,借指酒席。 嬪(pín)御:帝王、諸侯的侍妾與宮女。 寵姬:受寵愛的姬妾。 罷朝:帝王退朝或臣子朝罷退歸。
[5]更相:輪番。 勸侑(yòu):即勸人喝酒、吃飯。 酒酣(hān):酒喝得盡興,暢快。 殽(yáo)亂:混亂。 靡(mǐ)所不至:無所不為。
[6]楊氏婦女:指隋朝楊姓宗室婦女。 進御:指被君王所御幸。
[7]宮掖:指皇宮。掖,掖庭,宮中的旁舍,嬪妃居住的地方。 妃嬪(fēi pín):帝王的妾侍。妃,位次於後;嬪,位又次於妃。 醜聲:壞名聲;醜聞。
【譯文】
隋煬帝楊廣上朝時神態凝重,說話和頒令詔書時,辭義都堂而皇之。但他內心卻存念歌舞和女色,隋煬帝在東西兩都居住以及巡遊時,經常讓僧人、尼姑、道士、女官跟隨自己,稱他們為「四道場」。梁公蕭鉅是蕭琮的侄子;千牛左右宇文皛是宇文慶的孫子;都受到隋煬帝的寵信。隋煬帝每天都在苑中的樹林亭閣間大排酒宴,命令燕王楊倓和蕭鉅、宇文皛以及隋文帝的嬪妃為一席,僧人、尼姑、道士、女官為一席,隋煬帝和各位寵姬妃為一席,各個酒席之間相鄰,罷朝之後,隋煬帝就和這些人入席飲宴。宴飲時輪番勸酒,飲酒至酣暢時混淆雜亂,無所不為,也都習以為常。楊氏婦女有美貌的,往往進獻給隋煬帝侍寢。宇文皛出入皇宮內廷,不受門衛限制,至於妃嬪、公主都有私通的醜事,隋煬帝也不對他們治罪。
【原文】
二月庚申,以所征周、齊、梁、陳散樂悉配太常,皆置博士弟子以相傳授,樂工至三萬餘人[1]。
【注文】
[1]博士:學官名。戰國時代始置,負責傳授學問,培養人才,保管文獻檔案,編撰著述,掌通古今。秦沿置。漢初也置。漢武帝劉徹時,設立五經博士,博士成為專門傳授儒家經學的學官。唐代博士名目繁多,分為國子學、太學、算學等不同門類,都為教職,後代漸少。
【譯文】
隋煬帝大業六年(610年)二月庚申(二十八日),把所有徵召來的原北周、北齊、梁朝、陳朝的散樂樂人都分配到太常,都安排博士弟子以便相互傳授技藝,樂工達三萬多人。
【原文】
三月癸亥,帝幸江都宮[1]。初帝欲大營汾陽宮,令御史大夫張衡具圖奏之[2]。衡承間進諫曰:「比年勞役繁多,百姓疲弊,伏願留神,稍加抑損[3]。」帝意甚不平,後目衡謂侍臣曰:「張衡自謂由其計劃,令我有天下也[4]。」乃錄齊王暕攜皇甫詡從駕及前幸涿郡祠恆岳時父老謁見者衣冠多不整,譴衡以憲司不能舉正,出為榆林太守[5]。久之,衡督役築樓煩城,因帝巡幸,得謁帝[6]。帝惡衡不損瘦,以為不念咎,謂衡曰:「公甚肥澤,宜且還郡[7]。」復遣之榆林。未幾,敕衡督役江都宮。禮部尚書楊玄感使至江都,衡謂玄感曰:「薛道衡真為枉死[8]。」玄感奏之。江都郡丞王世充又奏衡頻減頓具[9]。帝於是發怒,鎖詣江都市,將斬之,久乃得釋,除名為民,放還田裡[10]。以王世充領江都宮監[11]。
【注文】
[1]江都宮:隋代宮名。在江都郡江陽(今江蘇揚州),為隋煬帝的行宮。
[2]張衡:生卒年不詳。隋代官員。字建平,河內(今河南沁陽)人。張衡最初在北周為官,隋初,拜司門侍郎。為人謹慎而圓滑,協助楊廣登基。拜御史大夫,恩寵無比。因為勸阻隋煬帝擴建汾陽宮遭貶,後被賜死。 具圖:詳細繪製圖樣。
[3]承間:趁機會。 比年:近年。 伏願:俯伏的希望,為表示願望的敬辭。多作奏疏用語。 抑損:限制;減省。
[4]意甚不平:心裡很不滿意。
[5]錄:翻出;索出。 暕(jiǎn):即楊暕(585—618年),字世朏(fěi),隋煬帝次子。小名阿孩。開皇中,立為豫章王,及長,為內史令。仁壽年間,任揚州總管,江淮以南諸軍事。隋煬帝即位後,進封齊王。先後任豫州牧、雍州牧、河南尹、開府儀同三司。元德太子楊昭死後,隋煬帝對他寵愛備至,後因驕縱不法,失寵遭軟禁。死於江都之變。 皇甫詡(xǔ):生卒年不詳。隋臣。隋煬帝楊廣時為伊闕縣令。大業四年(608年),因受時任河南尹的齊王楊暕寵幸,違反禁令,與楊暕一道去汾陽宮遊玩。御史韋德裕於是彈劾齊王楊暕和皇甫詡,這也成為楊暕失寵的一個原因。 從駕:扈從或陪侍皇帝。 祠:祭祀。 恆岳:即恆山。在山西東北部。為五嶽之一,故稱。 父老:鄉里管理公共事務的人,多由有名望的老人擔任。也尊稱老年人。 謁(yè)見:本指通名刺進見,後泛指進見地位或輩分高的人。 憲司:魏晉以來御史台的別稱。御史台,官署名。西漢時建御史府,東漢時,改稱御史台,又叫「蘭台寺」,掌管糾察彈劾百官過失,成為專司彈劾的監察機關。歷代多相沿不改,唐代曾改稱憲台、肅政台,不久又恢復舊稱。唐宋以來,御史台屢屢參與重大案件的審理,明太祖洪武十五年(1382年)改御史台為都察院。 舉正:指出謬誤,加以糾正。
[6]久之:很久。 樓煩城:隋煬帝置汾陽宮,於大業四年(608年)置樓煩郡。治靜樂(今山西靜樂),轄靜樂、臨泉、秀容三縣,轄境相當於今山西忻州、靜樂、嵐縣、五寨、岢嵐、興縣、保德、河曲、偏關等地。唐武德四年(621年)改為管州。
[7]損瘦:消瘦;瘦弱。 咎(jiù):過失,罪過。 肥澤:肌肉豐潤。
[8]禮部尚書:官職名。北魏始置禮部尚書,為禮部長官。西魏初為尚書省十二部尚書之一。隋朝設一人,正三品,屬尚書省,為六部之一禮部的長官,掌管禮部事務,唐代曾一度改稱司禮太常伯或春官尚書,不久即復舊,歷代沿置。 薛道衡(540—609年):北齊、北周、隋著名詩人、官員。字玄卿,河東汾陰(今山西萬榮西)人。北齊時,始為彭城王兵曹從事,升任太尉府主簿,詩文南北稱美。後待詔文林館,與盧思道、李德林齊名,且相處友善。入北周,任御史二命士、司祿上士。入隋,官至內史侍郎,進位上開府,隋朝權貴爭與他相交。曾出使陳,在陳每有所作,無不傳誦,隋煬帝時為司隸大夫,因上《高祖文皇帝頌》,遭疑忌被殺。
[9]郡丞:官職名。郡守的佐官。秦代始置。郡守下設丞及長史(都尉)為太守的佐官,歷代沿置。隋唐時期,廢郡級行政區劃,郡丞隨之而廢。 王世充(?—621年):隋臣、隋末割據者。字行滿,本姓支,祖籍西域,後遷新豐(今陝西西安臨潼區東北)。隋煬帝時任江都郡丞,後升江都通守。瓦崗軍包圍東都洛陽,奉命前往救援,被李密打敗,入居洛陽。隋煬帝被殺後,在洛陽擁立楊侗為帝,拜尚書左僕射,總督內外諸軍事。唐武德二年(619年)廢楊侗自立為帝,國號鄭,建元開明,定都洛陽。武德四年(621年),被李世民擊敗,降唐,至長安,被仇人所殺。 頓具:指擺設的器具。
[10]江都市:江都的集市。
[11]領:兼任。 宮監:官職名。隋唐時離宮設宮監、副監,掌管離宮事務。
【譯文】
隋煬帝大業六年(610年)三月癸亥(初二日),隋煬帝楊廣巡幸江都宮。起初,隋煬帝想要大規模營建汾陽宮,命令御史大夫張衡詳細繪製圖樣上奏。張衡找機會進諫說:「近年來勞役繁多,百姓疲憊不堪,希望陛下留意,稍微加以抑制減少。」隋煬帝心裡很不滿意,後來盯著張衡對身邊侍臣說:「張衡自認為是由他謀劃,才讓我得到了天下。」於是翻出齊王楊暕帶著皇甫詡跟隨御駕,以及以前巡幸涿郡祭祀恆岳時前來拜謁的父老大多穿戴不整齊,指責張衡身為御史不能檢舉糾正,因此將他派出擔任榆林太守。過了很久,張衡監督役丁修築樓煩城,因為隋煬帝前來巡幸,得以晉見。隋煬帝很反感張衡沒有勞損消瘦,認為他沒有把自己的過錯當回事,就對張衡說:「你很肥胖,應該返回郡城。」又把他派回了榆林。不久,隋煬帝敕令張衡監督役丁修建江都宮。禮部尚書楊玄感出使江都,張衡對楊玄感說:「薛道衡真是冤枉死的。」楊玄感將這番話上奏隋煬帝。江都郡丞王世充又上奏張衡常常減少物資供應。隋煬帝於是發怒,用枷鎖鎖著張衡押到江都的集市上,準備將他處斬,許久才得以釋放,被除去官員名籍,廢為平民,遣送回原籍。任命王世充兼任江都宮監。
【原文】
冬十二月,敕穿江南河,自京口至餘杭,八百餘里,廣十餘丈,使可通龍舟,並置驛宮、草頓,欲東巡會稽[1]。
【注文】
[1]江南河:運河名。隋煬帝時開鑿的大運河的一段。始開於春秋吳國,丹徒水道入通吳會。大業六年(610年)開鑿修浚,起自京口(今江蘇鎮江),引江水繞太湖之東,直達餘杭(今浙江杭州)。 京口:古城名。故址在今江蘇鎮江。東漢建安中,孫權將治所自吳郡(今江蘇蘇州)遷到這裡,改稱京口鎮。三國吳、晉、南朝時,常為軍事重鎮及州、郡治所。 餘杭:縣名。秦置,治今浙江杭州餘杭區,西漢沿置。王莽時改為進睦。東漢建武初年,恢復原名,後代沿置。 驛宮:離宮。 草頓:簡易停頓之所。 會(kuài)稽(jī):郡名。秦始皇嬴政二十五年(前222年)始置,初治吳縣(今江蘇蘇州),轄境相當於今江蘇長江以南,浙江仙霞嶺、牛頭山、天台山以北和安徽水陽江流域以東及新安江、率水流域地。西漢時轄境擴大,相當於今江蘇長江以南,茅山山脈以東,浙江大部(僅天目山、淳安以西小部地區除外)及福建全省。東漢順帝劉保時移治山陰(今浙江紹興)。其後轄境逐漸縮小。西晉時,轄山陰、上虞(yú)、餘姚、句章、鄞(yín)縣、(mào)縣、始寧、剡(shàn)縣、永興、諸暨(jì)十縣。隋改為越州,大業三年(607年)又改越州為會稽郡,轄會稽、句章、剡縣、諸暨四縣。唐武德四年(621年)復置越州。也為縣名。隋開皇九年(589年)分山陰置。治今浙江紹興。其後歷為會稽郡、越州、紹興府治所。1912年與山陰合併為紹興。
【譯文】
隋煬帝大業六年(610年)冬季十二月,隋煬帝楊廣下令開挖江南河,從京口到餘杭,長達八百多里,寬十多丈,使能通行龍舟,並且建造驛宮、臨時停頓處,準備東巡會稽。
【原文】
七年春二月己未,上升釣台,臨楊子津,大宴百僚[1]。乙亥,帝自江都行幸涿郡,御龍舟,渡河入永濟渠,仍敕選部、門下、內史、御史四司之官於(前)船[前]選補,其受選者三千餘人,或徒步隨船三千餘里,不得處分,凍餒疲頓,因而致死者什一二[2]。壬午,下詔討高麗。討高麗事見《隋討高麗》。
【注文】
[1]升:登上。 釣台:釣魚之所。 楊子津:即楊子渡。楊通「揚」,在今江蘇揚州南。
[2]選部:官署名。西漢置尚書四人,一為常侍曹。東漢光武帝改常侍曹為吏部曹,東漢末改吏部曹為選部曹,設尚書,屬尚書台,主管官吏銓選。三國魏改選部為吏部。後選部成為吏部的別稱。此外,隋煬帝時將吏部所轄的吏部司改為選部司,為尚書省吏部頭司,唐朝復改吏部司。 門下:即門下省,官署名。東漢始設侍中寺。晉代改為門下省,魏晉南北朝時,權力逐漸擴大,為中央政府的重要機構。隋唐時期,與中書省同掌國政,並負責審查詔令,簽署章奏,為中央中樞機構,元代後廢。 內史:此處指內史省,官署名。隋初為避隋文帝楊堅之父楊忠諱,改中書省為內史省。掌管取旨出令,為中央決策機構。隋煬帝大業十二年(616年)至唐高祖武德元年(618年)改為內書省,唐武德三年(620年)復稱中書省。 御史:即御史台。參見「憲司」條注。 選補:官吏有缺額,選人遞補。 處分:處置;布置;部署。 凍餒:過分的寒冷與飢餓。 疲頓:疲乏勞累。
【譯文】
隋煬帝大業七年(611年)春季二月己未(初三日),隋煬帝楊廣登上釣台,面對楊子津,大宴百官。乙亥(十九日),隋煬帝從江都臨幸涿郡,乘坐龍舟,渡過黃河進入永濟渠,還敕令選部、門下、內史、御史這四個部門的官員在船前等候選補,其中被選任的有三千多人,有的隨船步行三千多里,得不到安置,凍餓疲憊,因此導致死亡的有十分之一二。壬午(二十六日),隋煬帝下詔討伐高麗。討高麗事見《隋討高麗》。
【原文】
帝自去歲謀討高麗,詔山東置府,令養馬以供軍役[1]。又發民夫運米,積於瀘河、懷遠二鎮,車牛往者皆不返,士卒死亡過半,耕稼失時,田疇多荒[2]。加之饑饉,谷價踴貴,東北邊尤甚,斗米直數百錢[3]。所運米或粗惡,令民糴以償之[4]。又發鹿車夫六十餘萬,二人共推米三石,道途險遠,不足充餱糧,至鎮,無可輸,皆懼罪亡命[5]。重以官吏貪殘,因緣侵漁,百姓困窮,財力俱竭,安居則不勝凍餒,死期交急,剽掠則猶得延生,於是始相聚為群盜[6]。鄒平民王薄擁眾據長白山,剽掠齊、濟之郊,自稱知世郎,言事可知矣[7]。又作《無向遼東浪死歌》以相感勸,避征役者多往歸之[8]。平原東有豆子,負海帶河,地形深阻,自高齊以來,群盜多匿其中[9]。有劉霸道者,家於其旁,累世仕宦,貲產富厚[10]。霸道喜遊俠,食客常數百人,及群盜起,遠近多往依之,有眾十餘萬,號「阿舅賊」[11]。漳南人竇建德,同縣孫安祖,亦集無賴少年,入高雞泊中為群盜[12]。時鄃人張金稱聚眾河曲,蓨人高士達聚眾於清河境內為盜[13]。事見《唐平河朔》。
【注文】
[1]置府:即設置鷹揚府。鷹揚府是隋朝十二衛所領府兵組織,隋煬帝大業三年(607年)改驃騎府置,唐初又改為驃騎將軍府。 軍役:指為戰事所服的勞役。
[2]耕稼:指種莊稼。 失時:違誤農時。 田疇(chóu):泛指田地。
[3]饑饉(jǐn):災荒;荒年。五穀收成不好叫「飢」。蔬菜和野菜吃不上叫「饉」。 踴(yǒng)貴:物價上漲。 直:價值;代價。直通「值」。
[4]粗惡:粗糙低劣。 糴(dí):買進糧食。
[5]鹿車:古代的一種小車。 餱(hóu)糧:乾糧;食糧。 至鎮:抵達軍鎮。
[6]重以:加以。 貪殘:貪婪兇殘。也指貪婪兇殘的人。 因緣:趁機。 侵漁:侵奪,從中侵吞牟利。 不勝凍餒:無法忍受凍餓。 交急:迫在眉睫。 剽(piāo)掠:搶劫掠奪;擊殺。 延生:延續生命。 群盜:統治者對農民起義軍的誣稱。後文「賊」「盜」「賊寇」「賊軍」等也是統治者對起義軍的誣稱。
[7]鄒平:縣名。西漢置,治今山東鄒平北,南朝宋廢,隋開皇十八年(598年)復置,治今山東鄒平東南。北宋景德二年(1005年)縣治遷到今山東鄒平。 王薄(?—622年):隋末起義軍領袖。齊郡鄒平(今山東鄒平東南)人。大業七年(611年),率眾在長白山起義,自稱「知世郎」,作《無向遼東浪死歌》,號召民眾起來反抗隋朝暴政,不要為隋王朝到遼東去送死。起義爆發後百姓應者雲集,部眾達到數萬人,屢敗隋軍,重創隋朝統治。後與隋將張須陀交戰失利,619年降唐,任齊州總管。622年,為仇人所殺。王薄起義揭開了隋末農民大起義的序幕,此後各地起事風起雲湧,不久即摧毀了隋朝的統治。 長白山:山名。位於今山東鄒平、章丘、淄博周村區交界處。 齊:齊郡,地名。秦王政二十六年(前221年)置。治臨淄(今山東淄博臨淄北)。轄境相當於今山東北部地區。秦末漢初為齊國。西漢武帝元朔二年(前127年)又改為郡。轄境大為縮小,東漢再改為齊國,至十六國時期又改為郡。其後轄境進一步縮小,隋初廢。大業三年(607年)改齊州為齊郡,治歷城(今山東濟南)。轄歷城、祝阿、臨邑、臨濟、鄒平、章丘、長山、高苑、亭山、淄川十縣,轄境相當於今山東濟南、淄博、章丘、禹城及臨邑、濟陽、高青、鄒平縣地。唐武德元年(618年)又改為齊州。天寶五載(746年)再改為齊郡。乾元元年(758年)復改齊州。 濟:即濟北郡。秦置,治博陽(今山東泰安東南)。轄境相當於今山東德州、茌(chí)平以東,東平、泰安、萊蕪以北,鄒平、信陽以西及河北滄州、海興以南地區,後多次廢置。南朝宋再置,治肥城(今山東肥城)。北魏改為東濟北郡,治所遷到盧子城(今山東平陰舊東阿東北),轄境相當於今山東東阿、陽穀東北部及茌平南部等地區,北齊廢。隋復置濟北郡,治盧縣(今山東茌平西南),轄盧縣、范縣、陽榖、東阿、平陰、長清、濟北、壽張、肥城九縣,轄境有所擴大。唐武德四年(621年)改為濟州,天寶元年(742年)改為濟陽郡,後濟州和濟陽郡又多次廢置。
[8]《無向遼東浪死歌》:詩歌名。王薄作,其文:「長白山前知世郎,純著紅羅綿背襠(dāng)。長槊侵天半,輪刀耀日光。上山吃獐鹿,下山吃牛羊。忽聞官軍至,提刀向前盪。譬如遼東死,斬頭何所傷。」 感勸:鼓動。
[9]平原:郡名。此處指隋大業改德州所置平原郡,治安德(今山東陵縣),轄安德、平原、將陵、平昌、般縣、長河、弓高、東光、胡蘇九縣,唐復改為德州。唐天寶、至德時,又先後改德州(治安德,即今山東陵縣)為平原郡,後皆又改為德州。也為縣名。秦末置,治今山東平原西南,北齊時移治今平原縣治。 豆子(gǎng):地名。位於今山東惠民境內。 負海帶河:背靠大海,又被河流環繞。 地形深阻:地形深邃(suì)險惡。 高齊:北齊。 匿(nì):隱藏,躲藏。
[10]劉霸道:生卒年不詳。隋末山東起義軍領袖。出身豪強,喜結交遊俠。611年,率眾起義,被推為領袖。以豆子(今山東惠民)為根據地,發展至十多萬人,號稱「阿舅軍」。 累世:好幾代,數代。 仕宦:指做官。 貲(zī)產:財產。貲通「資」。
[11]遊俠:指好交遊、輕生死、重信義、能救人於急難之中的人。 食客:指寄食在豪門貴族官僚家裡並為主人服務的人。
[12]漳南:縣名。隋開皇十八年(598年)置。治今河北故城東北,唐武德七年(624年)治所遷至今山東武城以北,北宋仁宗至和初廢。 竇建德(573—621年):隋末起義軍首領。清河漳南(今河北故城東北)人。農民出身,曾為里長,後被征為二百人長。因助孫安祖起義,家屬被殺,於是率部投高雞泊起義軍高士達,任軍司馬。曾多次率眾擊敗隋軍,聲威大振。後繼任為領袖,稱將軍,擁眾十餘萬。617年稱長樂王,建元丁丑。618年稱夏王,改元五鳳,國號夏,次年遷都洺(míng)州(今河北永年)。待屬下寬厚,生活簡樸,尊重士人,收攬隋朝將領,所轄區域社會安定,很得民心。621年,被李世民擊敗,俘至長安,遭殺害。 孫安祖(?—611年):隋末起義軍首領。清河漳南(今河北故城東北)人。隋煬帝大業七年(611年),家中遇災,妻子餓死,官府仍迫其服兵役,憤而殺死縣令,逃匿竇建德家。因官府追捕很急,竇建德就助他入高雞泊起義,自號將軍。後被張金稱所殺,餘部歸竇建德。 無賴:遊手好閒,刁滑強橫的人。 高雞泊:湖泊名。在今河北故城西南,今已湮廢。
[13]鄃(shū):縣名。隋開皇十六年(596年)置,治今山東夏津,唐玄宗李隆基天寶元年(742年)改為夏津。 張金稱(?—616年):隋末山東起義軍首領。清河鄃縣(今山東夏津)人。大業七年(611年),發動起義,擁眾數萬人,接連取勝。後因輕敵,被隋軍擊敗俘虜,被殺,所部歸竇建德。 河曲:清河之曲,即清河彎曲之處。清河即濟水自巨野澤北納汶水以下的別名。濟水,河流名。包括黃河南北兩部分。河北部分源出河南濟源西王屋山,注入黃河。河南部分本系黃河分出來的一條支流,因分流處與河北濟口隔岸相對,古人就視為濟水的下游,漢代其故道大體相當於今黃河下游、小清河等河道。後河道、名稱屢經變遷,濟水這個名稱今已不存在。 蓨(tiáo):縣名。西漢置,治今河北景縣南。 高士達(?—616年):隋末山東起義軍首領。信都蓨(今河北景縣)人。大業七年(611年)率千餘人在清河起義。以高雞泊為根據地。不久,得竇建德部會合,自稱東海公。後為隋將楊義臣所敗,戰死。 清河:郡、國名。西漢高帝始置郡,治青陽(今河北清河東南)。轄境相當於今河北清河及棗強、南宮各一部分,山東臨清、夏津、武城及高唐、平原等縣市各一部分地。東漢改為國,移治甘陵(今山東臨清東)。晉以後轄境縮小。北魏仍為郡,轄清河、貝丘、侯城、武城四縣。北齊移至武城(今河北南宮東南懸空村,一說位於今河北清河西北),隋開皇初廢。隋煬帝大業中復置,治清河(隋開皇中武城改為清河),轄清河、清陽、武城、歷亭、漳南、鄃縣、臨清、清泉、清平、高唐、經城、宗城、博平、茌平十四縣。後廢。唐天寶元年(742年)改貝州為清河郡,治清河,唐至德二年(757年)復改為貝州。唐懿(yì)宗李漼(cuǐ)咸通元年(860年),貝州治所遷至今河北清河治西。
【譯文】
隋煬帝從去年謀劃征討高麗,下詔在山東地區設置鷹揚府,命令飼養馬匹以供給軍隊使用。又徵發民夫運送糧食,囤積在瀘河、懷遠二鎮,運送糧食的車輛和牛去了之後都沒有返回,士卒死亡超過一半,耕作誤了農時,田地大多荒蕪。加上饑荒,谷價飛漲,東北邊境地區尤為嚴重,一斗米價值幾百錢。運來的米有的粗糙低劣,就讓百姓買進以補償損失。又徵發鹿車夫六十多萬人,二個人共推三石米,道途艱險遙遠,這三石米還不夠在途中充當乾糧,到達瀘河、懷遠二鎮時,就已經沒有什麼可以運送的了,鹿車夫都害怕獲罪而紛紛逃亡。又加上官吏貪婪殘暴,用各種藉口侵剝魚肉百姓,百姓貧窮困迫,財物人力都耗盡了,安分守己卻無法忍受凍餓之苦,死期又將迫近,劫掠則還可能苟延性命,於是開始相互聚集起來形成群盜團伙。鄒平百姓王薄率領眾人占領長白山,搶掠齊郡、濟北郡的郊野,自稱「知世郎」,說他洞曉時事。又創作了《無向遼東浪死歌》來感染、勸導民眾,逃避服役的人大多前往投奔他。平原郡東面有個地方叫豆子,背靠大海,河流環繞,地形深邃險惡,自從北齊以來,盜賊大多藏匿在裡面。有一個叫劉霸道的人,家就在豆子旁邊,世代做官,資產雄厚。劉霸道喜歡行俠仗義,家裡的門客經常有幾百人,等到強盜團伙紛紛而起,遠近的人大多前往依附他,擁有部眾十多萬人,號稱「阿舅賊」。漳南人竇建德,與之同縣的孫安祖,也聚集無賴少年,進入高雞泊中結成群盜。當時鄃縣人張金稱在河曲糾合部眾,蓨縣人高士達在清河縣境內聚眾為盜。事見《唐平河朔》。
【原文】
自是所在群盜蜂起,不可勝數,徒眾多者至萬餘人,攻陷城邑[1]。[十二月]甲子,敕都尉、鷹揚與郡縣相知追捕,隨獲斬決,然莫能禁止[2]。
【注文】
[1]自是:從此。 蜂起:形容很多人或事物如群蜂飛舞般並起。 徒眾:兵眾。 城邑(yì):城和邑。泛指城鎮。
[2]都尉:官職名。秦置郡尉,輔佐郡守並掌全郡軍事,西漢景帝劉啟時改為都尉。都尉在郡中權位很重,有時代行太守事務。後情況較為複雜,中央、地方、臨時差遣的軍政事務都置有都尉,唐代後的勛官也都置有都尉。隋潼關有守兵,故也置都尉。 鷹揚:即鷹揚府。 相知:相互配合。 斬決:斬殺。
【譯文】
從此各地的群盜蜂擁而起,不可勝數,部眾多的達一萬多人,攻陷城池。大業七年(611年)十二月甲子(十三日),隋煬帝敕令都尉、鷹揚府和郡縣相互配合追捕盜賊,抓到隨時處斬,然而仍不能制止。
隋末河北主要農民起義示意圖
【原文】
八年春三月癸巳,上始御師,進至遼水[1]。夏六月己未,帝幸遼東城南。秋七月,進軍至薩水,高麗擊之,諸軍俱潰[2]。初,九軍度遼,凡三十萬五千,及還至遼東城,二千七百人,資儲器械亡失盪盡[3]。九月庚寅,車駕至東都。
【注文】
[1]御師:親臨軍隊。
[2]潰:潰散。
[3]器械:武器裝備。
【譯文】
隋煬帝大業八年(612年)春季三月癸巳(十四日),隋煬帝開始親自指揮軍隊,進抵遼水。夏季六月己未(十一日),隋煬帝巡幸到遼東城南面。秋季七月,隋軍進軍到薩水,高麗軍攻擊隋軍,各軍都紛紛潰散。起初,九路大軍渡過遼水,共有三十萬五千人,等到撤回到遼東城時,只剩下二千七百人,物資儲備和兵器械具全都損失殆盡。九月庚寅(十三日),隋煬帝的車駕返回東都。
【原文】
九年春正月丁丑,詔征天下兵集涿郡。己亥,命刑部尚書衛文升等輔代王侑留守西京[1]。
【注文】
[1]輔:輔佐,幫助,佐助。 留守:官職名。古代帝王出巡或親征時,命大臣或太子、親王督守京城,便宜行事,稱為「留守」。其陪京和行都則常設留守,多以地方長官兼任。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)春季正月丁丑(初二日),下詔徵召全國軍隊集結到涿郡。己亥(二十四日),隋煬帝命令刑部尚書衛文升等人輔佐代王楊侑留守西京。
【原文】
二月,帝複議伐高麗,左光祿大夫郭榮諫,不聽。三月丙子,濟陰孟海公起為盜,保據周橋,眾至數萬[1]。丁丑,發丁男十萬城大興[2]。戊寅,帝幸遼東,命民部尚書樊子蓋等輔越王侗留守東都。時所在盜起。齊郡王薄、孟讓、北海郭方預、清河張金稱、平原郝孝德、河間格謙、勃海孫宣雅各聚眾攻剽[3]。多者十餘萬,少者數萬人,山東苦之。天下承平日久,人不習兵,郡縣吏每與賊戰,望風沮敗[4]。夏四月庚午,車駕度遼。
【注文】
[1]濟陰:郡、國名。西漢景帝中元六年(前144年)置國,後改為郡。治定陶(今山東定陶西北)。轄境相當於今山東菏澤附近,南至定陶、北至濮城地區。北魏治所遷到左城(今山東定陶西),北齊廢。隋大業及唐天寶、至德時,又曾改曹州為濟陰郡,治濟陰(隋改左城為濟陰,今山東定陶西)。隋轄濟陰、外黃、濟陽、成武、冤句、乘氏、定陶、單(shàn)父、金鄉九縣。後改為曹州;唐轄境相當於今山東菏澤部分市縣及河南蘭考、民權等縣地。 孟海公(?—621年):隋末起義軍首領。濟陰(治今山東定陶西)人。大業九年(613年)起義,自稱錄事,有部眾三萬人。唐武德四年(621年)被竇建德所俘。竇建德被李世民擊敗俘虜時,他也一同被送至長安,被殺。 保據:占據。 周橋:地名。位於今山東定陶田集鄉一帶。
[2]大興:即大興城。隋初於西漢長安城東南筑都城,名大興城,唐更名為長安,即今陝西西安。
[3]孟讓:生卒年不詳。隋末起義軍首領。齊郡(今山東濟南)人。大業九年(613年)率眾起義,曾與王薄聯合占據長白山(在今山東鄒平南)。後轉移江淮,部眾達到十多萬人。不久因與王世充作戰失利,投歸瓦崗軍,任總管,封齊郡公,後被隋軍擊敗北逃,下落不詳。 北海:郡、國名。西漢置,治營陵(今山東昌樂東南),東漢徙治劇(今山東壽光東南),後封其諸王在此,改稱為北海國。南齊治都昌(今江蘇東海東北),南朝宋及北魏治平壽(今山東濰坊西南),隋廢。隋大業元年(605年)改青州為北海郡。治益都(今山東青州),轄益都、臨淄、千乘、博昌、壽光、臨朐(qú)、都昌、北海、營丘、下密十縣。唐改北海郡復稱青州。唐天寶元年(742年)又改青州為北海郡。乾元元年(758年)復改北海郡為青州。 郭方預:生卒年不詳。隋末起義軍首領。北海(今山東青州)人。隋煬帝大業九年(613年)起兵反隋,自稱盧公,曾攻下北海郡城(今山東青州),有部眾達三萬多人,被隋將張須陀擊敗。後不詳。 郝孝德:生卒年不詳。隋末起義軍領袖。平原(今山東平原西南)人。大業九年(613年),聚眾數萬人起義,和王薄、孫宣雅等部十多萬人合兵進攻章丘,被隋將張須陀擊敗。後活動於黃河以北。大業十三年(617年),歸附瓦崗軍,封平原公,配合徐世等攻占黎陽倉。後不詳。 河間:郡、國名。西漢高帝置郡,文帝改國,其後或為郡,或為國。治樂城(今河北獻縣東南)。平帝時轄境相當於今河北獻縣、交河、東光、阜城、武強各一部分地區。東漢初廢,永元初復置國,轄境擴大至相當於今河北雄縣及大清河以南,南運河以西,高陽、肅寧以東,交河、阜城以北地區。三國魏改為郡,西晉復為國。北魏初又改為郡,轄武垣、樂城、中水、鄚(mào)縣四縣,隋開皇初廢。隋大業初改瀛州為河間郡。治趙都軍城(隋置河間,即今河北河間)。轄河間、文安、樂壽、束城、景城、高陽、鄚縣、博野、清苑、長蘆、平舒、魯城、饒陽十三縣,轄境相當於今河北保定、博野以東,肅寧、河間、滄州、鹽山以北,大清河以南地區。唐武德四年(621年)復為瀛州,天寶元年(742年)又改為河間郡,乾元元年(758年)又復為瀛州。北宋大觀二年(1108年)升為河間府。 格謙(?—616年):隋厭次(今山東惠民東南)人,一作河間(治今河北河間)人。大業九年(613年)率眾起義,有部眾十餘萬人,稱燕王。大業十二年(616年)被隋軍擊殺。 勃海:郡名。「勃」一作「渤」。歷史上勃海郡不止一處。西漢高祖五年(前202年)置郡,治浮陽(今河北滄縣東南)。轄境相當於今天津、河北安次以南,文安、交河、阜城、寧津以東,山東樂陵、無棣以北地區。東漢移治南皮(今河北南皮東北),轄南皮、高城、重合、浮陽、東光、章武、脩縣、陽信八縣,其後轄境漸小。北魏太武初改渤海郡為滄水郡,後復舊稱。北魏太安四年(458年),郡治遷至東光(今河北東光城關),轄南皮、東光、脩縣、安陵四縣。隋廢。此外,南朝宋孝武帝僑置,治臨濟城(今山東高青高苑)。北齊廢。此處指隋大業三年(607年)改滄州所置渤海郡,治陽信(今山東陽信南),轄陽信、樂陵、滳(shāng)河、厭次、蒲台、饒安、無棣、鹽山、南皮、清池十縣,轄境相當於今山東濱州、商河以北,樂陵及河北南皮以東,黃驊以南,東至海。唐廢。宋代也曾置郡,治今山東濱州,金代廢。 孫宣雅:生卒年不詳。隋末山東起義軍領袖。渤海(今山東陽信)人。大業九年(613年),率部起義,發展至十萬人,稱齊王。曾聯合王薄、郝孝德等部南攻章丘,與張金稱、高士達等部合兵攻破黎陽倉,後在河北一帶屢敗隋軍。 攻剽(piāo):侵擾劫奪。
[4]習兵:操演軍事。 沮(jǔ)敗:挫敗;潰敗。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)二月,隋煬帝又讓群臣商議討伐高麗,左光祿大夫郭榮勸諫,隋煬帝不肯聽從。三月丙子(初二日),濟陰人孟海公造反做了強盜,據守周橋,部眾達到幾萬人。丁丑(初三日),隋煬帝徵發男丁十萬人修築大興城。戊寅(初四日),隋煬帝駕臨遼東,命令民部尚書樊子蓋等人輔佐越王楊侗留守東都。當時各地盜賊紛紛起事。齊郡的王薄、孟讓,北海郡的郭方預,清河郡的張金稱,平原郡的郝孝德,河間郡的格謙,勃海郡的孫宣雅分別聚眾攻城劫掠。人多的有十多萬,人少的也有好幾萬,山東民眾為此感到很痛苦。當時天下太平的局面已經保持很長時間了,人們都不操演軍事,郡縣的官吏每次和盜賊交戰,就望風潰敗。夏季四月庚午(二十七日),隋煬帝的車駕渡過遼水。
【原文】
禮部尚書楊玄感反於黎陽[1]。秋七月癸未,餘杭民劉元進起兵以應玄感[2]。元進手長尺余,臂垂過膝,自以相表非常,陰有異志[3]。會帝再發三吳兵征高麗,三吳兵皆相謂曰:「往歲天下全盛,吾輩父兄征高麗者猶太半不返[4]。今已罷弊,復為此行,吾屬無遺類矣[5]。」由是多亡命。郡縣捕之急,聞元進舉兵,亡命者雲集,旬月間眾至數萬[6]。
【注文】
[1]黎陽:郡、縣名。西漢置縣,治今河南濬縣,北宋廢。也為郡名。北魏置,治黎陽,轄黎陽、頓丘、東黎三縣,相當於今河南中北部部分地區。隋初廢。
[2]劉元進(?—613年):隋末江南起義軍首領。餘杭(今浙江杭州餘杭區)人。大業九年(613年),乘楊玄感起兵反隋,率眾起義,部眾發展至數萬人。占據吳郡(今江蘇蘇州),自稱天子,設置百官。被隋軍擊敗,退保建安(今福建建甌),後反攻至吳郡。與王世充軍交戰,戰敗而死。
[3]相表:相貌;體形。 非常:不同尋常。 異志:二心;叛離之心。
[4]三吳:地名。說法不一。《水經注》以吳郡、吳興、會稽三郡為三吳,相當於今江蘇太湖以東、以南和浙江紹興、寧波一帶。《通典》《元和郡縣誌》以吳郡、吳興、丹陽三郡為三吳,相當於今江蘇秦淮河流域和太湖以東、江南及浙江錢塘江以北地區,較為符合原意。 全盛:十分繁盛。 吾輩:我輩,我等。
[5]罷(pí)弊(bì):同「疲敝」,疲勞困敝。罷:古同「疲」。 吾屬(shǔ):我們這些人。屬,類。
[6]雲集:形容許多人從各處來,聚集在一起。 旬月:十天至一個月。指較短的時日。
【譯文】
禮部尚書楊玄感在黎陽造反。大業九年(613年)秋季七月癸未(十一日),餘杭百姓劉元進起兵響應楊玄感。劉元進手長一尺多,手臂垂過膝蓋,自認為相貌、體形非同一般,暗中懷有野心。適逢隋煬帝再次徵發三吳一帶的兵馬去征伐高麗,三吳的兵丁都相互議論說:「往年國家全盛,我們的父兄去征討高麗的還大部分回不來。如今國家已經疲敝不堪,再去征討,我們這些人就一個不剩了。」因此大多逃亡奔命。郡縣官吏追捕得很緊急,聽說劉元進起兵,逃亡奔命的人都雲集到他那裡,一個月內部眾就達到幾萬人。
【原文】
秋八月,玄感兵敗,執送行在所,磔屍東都市[1]。
【注文】
[1]磔(zhé)屍:陳屍,也指戮屍。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)秋季八月,楊玄感兵敗,被抓獲押送到隋煬帝行幸的地方,後在東都的街市被碎屍。
【原文】
癸卯,吳郡朱燮、晉陵管崇聚眾寇掠江左[1]。燮本還俗道人,涉獵經史,頗知兵法,形容眇小,為崑山縣博士,與數十學生起兵,民苦役者赴之如歸[2]。崇長大,美姿容,志氣倜儻,隱居常熟,自言有王者相,故群盜相與奉之[3]。時帝在涿郡,命虎牙郎將趙六兒將兵萬人屯楊子,分為五營以備南賊[4]。崇遣其將陸渡江,夜襲六兒,破其兩營,收其器械軍資而去,眾益盛,至十萬[5]。
【注文】
[1]吳郡:郡名。東漢順帝劉保永建四年(129年)置,治吳縣(今江蘇蘇州),轄今江蘇長江以南,大茅山、浙江長興、湖州、天目山以東地區,三國吳後,轄境漸小。南朝齊轄吳縣、婁縣、海虞、嘉興、海鹽、錢唐、富陽、鹽官、新城、建德、壽昌、桐廬諸縣,南朝梁、陳時或為吳州,或為吳郡。隋開皇九年(589年)治所遷到今江蘇蘇州西南,改為蘇州。大業初復為吳州,不久復為吳郡。轄吳縣、崑山、常熟、烏程、長城五縣。唐武德四年(621年)改為蘇州,武德七年(624年)治所遷回今江蘇蘇州。唐天寶元年(742年)又改為吳郡。乾元元年(758年)復改蘇州。 朱燮(xiè)(?—613年):隋末吳郡(今江蘇蘇州)人,隋末起義軍首領。曾出家為道士。通經史兵法,隋末任崑山縣博士。隋煬帝大業九年(613年),率數十名學生起義,民眾紛紛投奔。他與起義軍領袖管崇共推劉元進為主,進據吳郡,任尚書僕射。後被隋將吐萬緒擊敗,不久又被隋將王世充打敗,後戰死。 晉陵:郡名。西晉永嘉五年(311年)置。治丹徒(今江蘇鎮江東南丹徒鎮)。東晉初移治京口(今江蘇鎮江)。義熙九年(413年)移治晉陵(今江蘇常州)。轄境相當於今江蘇鎮江、常州、無錫三市及丹陽、金壇、江陰、武進、錫山等市縣地。南朝宋以後,轄境逐漸縮小,南朝齊轄晉陵、無錫、延陵、曲阿、暨陽、南沙、海陽七縣,隋開皇九年(589年)廢。唐天寶、至德時,又曾改常州為晉陵郡。也為古縣名。西晉永嘉五年(311年)置。治今江蘇常州。明洪武初併入武進。 管崇(?—613年):隋末起義軍首領。晉陵郡(今江蘇常州)人,隱居常熟(今江蘇常熟)。隋煬帝大業九年(613年)率眾起義,後與朱燮共推劉元進為主,進據吳郡,擁眾達十萬人。始任尚書僕射,後戰死於軍中。 江左:即江東。
[2]還俗:出家的和尚、尼姑、道士恢復普通人的身份。 道人:對道士的尊稱。 涉獵:粗略地閱讀;瀏覽。不深入鑽研。 經史:經學和史學。 形容:形體和容貌。 眇(miǎo)小:指形貌矮小瘦弱。 崑山:縣名。南朝梁大同三年(537年)置,治今江蘇崑山。
[3]長(cháng)大:身材高大。 姿容:外貌;儀容。
志氣:精神和氣概。 倜(tì)儻(tǎng):卓異,不同尋常。 隱居:退居鄉里,不肯出仕。退居山野。 常熟:縣名。梁天監六年(507年)置,治今江蘇常熟北。 王者相:帝王的氣相。
[4]虎牙郎將:官職名。隋朝十二衛虎賁郎將的副將,隋煬帝大業中置。每衛六人,從四品,唐改為武牙郎將。 趙六兒:生卒年不詳。隋將,隋末任虎牙郎將,被隋煬帝派往南方鎮守,被起義軍擊敗。
[5]陸(yǐ):隋朝人,管崇的部將。生平事跡不詳。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)八月癸卯(初二日),吳郡人朱燮、晉陵人管崇聚眾侵犯劫掠江東地區,朱燮原本是還俗的道士,他涉獵經史,頗為通曉兵法,形體矮小,相貌平平。擔任崑山縣博士,與數十名學生起兵,民眾中深受勞役坑害的百姓投奔他就如同回家一樣。管崇身材高大,相貌俊美,志氣卓異灑脫,隱居在常熟,他稱自己有帝王之相,所以群盜都共同尊奉他。當時隋煬帝在涿郡,命令虎牙郎將趙六兒率兵一萬人駐紮在楊子,分為五營以防備江南的盜賊。管崇派遣他的部將陸渡過長江,夜襲趙六兒,擊破了他兩座大營,繳獲了他的兵器械具和軍用物資後離去,他的部眾更加強盛,達到十萬人。
【原文】
辛酉,帝使大理卿鄭善果、御史大夫裴蘊、刑部侍郎骨儀與留守樊子蓋推玄感黨與[1]。儀本天竺胡人也[2]。帝謂蘊曰:「玄感一呼而從者十萬,益知天下人不欲多,多即相聚為盜耳,不盡加誅,無以懲後[3]。」子蓋性既殘酷,蘊復受此旨,由是峻法治之,所殺三萬餘人,皆籍沒其家,枉死者太半,流徙者六千餘人[4]。玄感之圍東都也,開倉賑給百姓[5]。凡受米者,皆坑之於都城之南[6]。玄感所善文士會稽虞綽、琅琊王胄俱坐徙邊,綽、胄亡命,捕得,誅之[7]。
【注文】
[1]大理卿:官職名。也稱大理寺卿,大理寺長官,北齊始置,掌審核各地疑獄重案事,三品。隋煬帝大業三年(607年)改從三品。唐朝沿置,曾改稱詳刑正卿、司刑卿,不久即復。後代沿置。 鄭善果(572—629年):隋唐官員。鄭州滎澤(今河南鄭州西北)人。北周時襲父爵為開封縣公,隋建國後改封武德郡公,任沂州刺史,轉魯郡太守。其母崔氏常於閣內聽他理事,激勵他清白為官,他由此立志為清吏。後隨隋煬帝到江都。江都之變後,跟從宇文化及北還,被竇建德俘虜,後投唐。唐高祖李淵授檢校內史侍郎、太子左庶子。後歷禮部、刑部尚書。唐太宗貞觀初,出為岐州、江州刺史。 刑部侍郎:官職名。隋文帝始置。初為尚書省都官曹所轄刑部長官,正六品上,開皇三年(583年)改為從五品。隋煬帝大業三年(607年)始置為尚書省刑部副長官,協助尚書掌管部務,正四品。唐武德七年(624年)廢。唐太宗貞觀二年(628年)復置,正四品下。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)曾改司刑少常伯;武則天光宅元年(684年)至中宗神龍元年(705年)再改秋官侍郎;玄宗天寶十一年(752年)至肅宗至德二年(757年)又改憲部侍郎,不久皆復舊稱。後歷代沿置,清末廢。 骨儀(?—617年):隋臣。天竺(今印度)人。隋初為侍御史,執法公正。隋煬帝初,為尚書右司郎,升任京兆郡丞。隋末與陰世師一同抵抗唐軍,戰敗被殺。 推:審問;推究。
[2]天竺:古印度別稱。 胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。也泛指外族人。
[3]懲(chéng)後:警戒後人。
[4]峻法:嚴酷的法令。 籍(jí)沒(mò):登記並沒收家產入官。 枉死:受冤而死。 流徙(xǐ):流放。徙,古代稱流放的刑罰。
[5]賑(zhèn)給(jǐ):救濟施與。
[6]坑(kēng):把人活埋。 都城:指東都洛陽。
[7]所善:要好的朋友。 文士:讀書人;文人。 虞綽(chuò)(562—615年):隋臣、文學家。字士裕,會稽餘姚(今浙江餘姚)人。博學多才,善書法詞賦,南朝陳時,曾為太學博士、記室。入隋,為學士。大業初(605年),任秘書學士,參與撰寫《長洲玉鏡》等書十餘部。升任著作佐郎,常居宮中待詔。大業八年(612年),隨隋煬帝征遼東,奉詔寫作,為隋煬帝歌功頌德,授建節尉。楊玄感叛亂,因曾與他交遊,化名逃亡,後被人告發,在江都被殺。 琅(láng)琊(yá):郡、國名。也稱琅邪、琅玡等。秦置郡。治琅邪(今山東膠南西南)。西漢移治東武(今山東諸城),轄境相當於今山東半島東南部。東漢改為國,移治開陽(今山東臨沂北)。北魏移治即丘(今山東臨沂東南),轄即丘、費縣兩縣,隋開皇三年(583年)廢。隋大業復置,轄臨沂、費縣、顓(zhuān)臾、新泰、沂(yí)水、東安、莒(jǔ)縣七縣。此外,東晉曾僑置琅琊郡。治金城(今江蘇句容西北)。南朝宋改為南琅邪郡,南朝陳廢。也為縣名。秦置,治今山東膠南西南。西晉廢。隋大業初又在此處置琅邪,唐武德初廢。 王胄(zhòu)(558—613年):隋臣、文學家。字承基,祖籍琅邪臨沂(山東臨沂東南)。少有才華,為鄱陽王法曹參軍,後歷任太子舍人、東陽王文學。入隋,晉王楊廣引為學士。大業初(605年),升遷著作佐郎,以文學被隋煬帝重用。後從征遼東,進授朝散大夫。自恃才大,凌傲時人,又嫌官卑微,鬱郁不得志,常與楊玄感交遊。楊玄感敗亡後,受牽連流放邊疆。後逃還江南,被抓捕處死。 坐:定罪,由……而獲罪。 徙邊:發配邊疆。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)八月辛酉(二十日),隋煬帝派大理卿鄭善果、御史大夫裴蘊、刑部侍郎骨儀和留守樊子蓋追究楊玄感的同黨。骨儀本來是天竺的胡人。隋煬帝對裴蘊說:「楊玄感振臂一呼,跟從他的人就達十萬,就更加明白了天下的人不該太多,多了就會相互聚集做盜賊,不斬盡殺絕,就不能懲戒後人。」樊子蓋性情本來就殘暴冷酷,裴蘊又接到隋煬帝的旨意,因此就用嚴刑峻法懲辦楊玄感的同黨,處死的有三萬多人,全都抄沒他們的家產,其中受冤枉而死的占一大半,流放發配邊疆的有六千多人。楊玄感圍攻東都時,曾經開倉賑濟百姓。凡是接受賑米的民眾,都在都城南面坑殺掉。楊玄感結交的文士會稽人虞綽、琅琊人王胄,也都受到牽連發配到邊疆,虞綽、王胄逃亡,被官府抓獲,都被處死。
【原文】
帝善屬文,不欲人出其右[1]。薛道衡死,帝曰:「更能作『空梁落燕泥』否[2]?」王胄死,帝誦其佳句,曰:「『庭草無人隨意綠』,復能作此語邪[3]?」帝自負才學,每驕天下之士,嘗謂侍臣曰:「天下皆謂朕承藉緒餘而有四海,設令朕與士大夫高選,亦當為天子矣[4]。」
【注文】
[1]屬(zhǔ)文:撰寫文章。 右:上;等級高。
[2]空梁落燕泥:薛道衡詩《昔昔鹽》中的詩句。
[3]佳句:指詩文中精彩的語句。 庭草無人隨意綠:隋朝人王胄所作詩句。
[4]自負:自以為了不起。 才學:才華和學識。 驕:自滿,傲慢。 緒餘:後代。 四海:古人認為中國有四海環繞,因而用以泛指全國各處。 高選:用高標準選拔官吏,也指考試中高榜。
【譯文】
隋煬帝擅長寫文章,不想有人超過他。薛道衡死後,隋煬帝說:「誰還能寫『空梁落燕泥』?」王胄死後,隋煬帝誦讀他詩中的佳句,說:「『庭草無人隨意綠』,你還能再寫這樣的話嗎?」隋煬帝認為自己的才華和學識很了不起,常常輕視天下的士人,曾經對侍臣說:「天下人都認為我繼承先帝的基業才擁有天下,假如讓我和士大夫以考試來比較高下,也應當我做天子了。」
【原文】
帝從容謂秘書郎虞世南曰:「我性不喜人諫,若位望通顯而諫以求名者,彌所不耐[1]。至於卑賤之士,雖少寬假,然卒不置之地上[2]。汝其知之。」世南,世基之弟也。
【注文】
[1]從容:不慌不忙;悠閒舒緩。 秘書郎:官職名。也稱秘書郎中。東漢置,後罷。漢獻帝建安十八年(213年),曹操復置,掌管文書機要。三國魏文帝黃初(220—226年)初,於秘書署置四人,也稱秘書郎中,掌管圖書經籍。南朝宋以後只稱秘書郎。三國魏、晉、宋皆六品,梁武帝天監七年(508年)定為二班。北魏孝文帝太和十七年(493年)定為從五品上,二十三年(499年)後稱秘書郎中。隋初為正七品,煬帝大業三年(607年)升為從五品。唐初沿之,高宗龍朔二年(662年),改稱蘭台郎,咸亨元年(670年)復舊。武則天天授(690—692年),改稱麟台郎,中宗神龍元年(705年)復舊。玄宗開元二十八年(740年),改為從六品上。明初廢。清末曾復設。 虞世南(558—638年):唐臣、書法家。字伯施,越州餘姚(浙江慈谿)人。曾仕於南朝陳。陳亡後仕隋,官至秘書郎。後又為竇建德黃門侍郎。歸唐後歷任秘書監、弘文館學士、太子右庶子,封永興縣公。常與唐太宗李世民談議古今政治,並藉機規諫,唐太宗對他很尊重,稱他德才過人,圖像繪於凌煙閣。有集三十卷,並纂輯《北堂書鈔》一百七十三卷。 位望通顯:位高名顯。 諫以求名:通過進諫來博取名望。 彌(mí):更加;越發。
[2]卑賤:指出身或地位低下。 寬假:寬容;寬縱。 卒(zú):完畢,終了。 地上:出頭之日。
【譯文】
隋煬帝曾經悠閒舒緩地對秘書郎虞世南說:「我生性不喜歡別人勸諫,如果位高名顯的人通過進諫來博取名望,我就更加不能忍耐。對於身份低微的人,雖然稍微有所寬大,然而最後還是不會讓他有出頭之日。你要知道這些。」虞世南是虞世基的弟弟。
【原文】
九月己卯,東海民彭孝才起為盜,有眾數萬[1]。冬十月丁丑,賊帥呂明星圍東郡,虎賁郎將費青奴擊破之[2]。劉元進帥其眾將渡江,會楊玄感敗,朱燮、管崇共迎元進,推以為主,據吳郡,稱天子,燮、崇俱為尚書僕射,署置百官,毗陵、東陽、會稽、建安豪傑多執長史以應之[3]。帝遣左屯衛大將軍代人吐萬緒、光祿大夫下邽魚俱羅將兵討之[4]。十一月己酉,右候衛將軍馮孝慈討張金稱於清河,孝慈敗死[5]。
【注文】
[1]東海:郡名。歷史上東海郡不止一處。東魏及後來的隋、唐諸朝,以海州為東海郡,治朐(qú)山(今江蘇連雲港海州區)。隋轄朐山、東海、漣水、沭陽、懷仁五縣,轄境相當於今江蘇東海以東、淮水以北地區。 彭孝才:生卒年不詳。隋末起義軍首領。曾率軍攻略沂水一帶,被隋將董純擒獲後殺害。
[2]呂明星:生卒年不詳。隋末起義軍首領。率眾數千圍東郡,被隋軍鎮壓,失敗。 東郡:郡名。秦王嬴政五年(前242年)置。治濮陽(今河南濮陽西南)。西漢轄境約相當於今河南東北部和山東西部部分地區,即今山東東阿、梁山以西,山東鄆(yùn)城、東明、河南范縣、長垣北部以北,河南延津以東,山東茌平、冠縣、河南清豐、濮陽、滑縣以南地區。東漢以後轄境縮小,三國以後廢置無常。十六國前燕移治鄄(juàn)城(今山東鄄城北舊城)。北魏移治滑台城(今河南滑縣舊治)。隋開皇九年(589年)廢。隋煬帝大業初又復置東郡,治白馬(今河南滑縣),轄白馬、靈昌、衛南、濮陽、封丘、匡城、胙(zuò)城、韋城、離狐九縣。 費青奴(?—617年):隋將。強悍善戰,曾鎮壓呂明星起義,後歸王世充,與瓦崗軍作戰,被王伯當擊敗斬殺。
[3]推:推舉。 主:即盟主。古代諸侯盟會的領袖或主持者,泛指同盟首領或倡導者。 尚書仆(pú)射(yè):官職名。參見「尚書左僕射」條注。 署置:部署設置。常指選用官吏。 毗(pí)陵(líng):也作「毘陵」。地名。西漢初置縣,治今江蘇常州。西晉永嘉五年(311年)改為晉陵。三國吳嘉禾三年(234年)置毗陵典農校尉,領毗陵等三縣,治毗陵。西晉太康二年(281年)置毗陵郡,治丹徒(今江蘇丹徒東南丹徒鎮)。後徙治毗陵(今江蘇常州)。轄境相當於今江蘇鎮江、常州、無錫、錫山、江陰、武進、丹陽等地。西晉永嘉五年(311年)改為晉陵郡。隋大業三年(607年)又置毗陵郡。治晉陵(今江蘇常州),轄晉陵、江陰、無錫、義興四縣。唐武德三年(620年)改為常州。 東陽:郡名。三國吳寶鼎元年(266年)置。治長山(今浙江金華)。轄境相當於今浙江金華江、武義江流域各市縣地。南朝齊轄長山、太末、烏傷、永康、信安、吳寧、豐安、定陽、遂昌九縣,南朝陳天嘉三年(562年)後改名金華郡。隋開皇九年(589年)改置為婺(Wù)州。治吳寧(後改東陽、金華,即今浙江金華)。轄境相當於今浙江金華、義烏、永康、蘭溪及武義、浦江等縣地。隋大業三年(607年)復置東陽郡,治金華(今浙江金華),轄金華、永康、烏傷、信安四縣。唐武德四年(621年)改東陽郡置婺州。唐天寶、至德時又曾改婺州為東陽郡。唐乾元元年(758年)再改為婺州。 建安:郡名。三國吳永安三年(260年)置,治建安(今福建建甌〈ōu〉南。南朝移治今福建建甌)。轄境相當於今福建。西晉太康三年(282年)分南部置晉安郡,轄境縮小,約相當於今福建西北部。隋開皇九年(589年)廢。隋大業年中復改閩州為建安郡,治閩縣(今福建福州),領閩縣、建安、南安、龍溪四縣。
[4]吐萬緒(?—613或614年):隋代州(治今山西代縣)人,複姓吐萬,字長緒。鮮卑族。少有武略。在北周起家撫軍將軍,升至大將軍。隋文帝時,歷襄州、青州、朔州、徐州總管,從平陳。隋煬帝時,從破漢王楊諒,拜左武候將軍。遼東之役,為先鋒,拜左屯衛大將軍。後至江南,鎮壓劉元進起義軍,因求暫緩進兵,得罪除名,鬱郁不得志而死。 下邽(guī):地名。戰國時秦置縣,治今陝西渭南東北。其後屢有廢置,元初併入渭南。 魚俱羅(?—613年):隋代將領。馮翊下邽(今陝西渭南東北)人。隋文帝時,以軍功位至柱國、豐州總管,又從楊素征突厥,大業初,其弟獲罪死,魚俱羅也被貶斥。隋末,將兵至會稽鎮壓民變,後因戰敗,被處死。
[5]右候衛將軍:官職名。隋煬帝大業三年(607年)改右武候為右候衛,置將軍二人,協助大將軍管理府事,負責宿衛警戒,為隋朝十二衛將軍之一,從三品,唐初沿置,唐高宗龍朔二年(662年)改為右金吾衛將軍。 馮孝慈(?—613年):隋代將領。多次隨從征討,聞名於時。大業九年,因鎮壓張金稱,戰死。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)九月己卯(初八日),東海百姓彭孝才起事為盜,擁有部眾數萬人。冬季十月丁丑(初七日),盜賊首領呂明星圍攻東郡,虎賁郎將費青奴迎擊並打敗了他。劉元進率領部眾準備渡江,適逢楊玄感戰敗,朱燮、管崇一同迎接劉元進,推舉他為盟主,占據吳郡,自稱天子,朱燮、管崇都擔任尚書僕射,設置百官,毗陵、東陽、會稽、建安的豪傑大多抓捕地方長官以響應他。隋煬帝派遣左屯衛大將軍、代人吐萬緒,光祿大夫、下邽人魚俱羅率兵討伐。十一月己酉(初九日),右候衛將軍馮孝慈前去清河討伐張金稱,馮孝慈失敗戰死。
【原文】
十二月,唐縣人宋子賢,善幻術,能變佛形,自稱彌勒出世,遠近信惑,遂謀因無遮大會舉兵襲乘輿[1]。事泄,伏誅,並誅黨與千餘家。扶風桑門向海明亦自稱彌勒出世,人有歸心者輒獲吉夢,由是三輔人翕然奉之,因舉兵反,眾至數萬[2]。丁亥,海明自稱皇帝,改元白烏[3]。詔太僕卿楊義臣擊破之。
【注文】
[1]唐縣:縣名。西漢高祖四年(前203年)置,治今河北唐縣境。王莽新朝始建國元年(9年)改為和親。東漢建武元年(25年)復名唐縣,北齊廢,隋開皇十六年(596年)復置。 宋子賢:生卒年不詳。隋朝人。唐縣(今河北唐縣)人。善為幻術,自稱彌勒佛出世,聚眾起事,事情敗露被殺。 幻術:方士、術士用來眩惑人的法術。也指魔術。 彌(mí)勒(lè):佛教未來佛。彌勒本是釋迦牟尼的門徒,釋迦曾預言他將在來世成佛,繼承釋迦事業,來到世上度脫眾生。所以佛教認為他是一個未來佛。現在在寺院中常見的大肚彌勒塑像袒胸露腹,面帶笑容。傳說其原型是唐末五代時的布袋和尚。 信惑:迷惑。 無遮大會:佛教舉行的以布施為主要內容的法會,每五年一次。無遮,指寬容一切,解脫諸惡,不分貴賤、僧俗、智愚、善惡,一律平等看待。
[2]桑門:即「沙門」,指佛教依照戒律出家修道的僧侶。 向海明(?—613年?):隋末起義軍首領。扶風(今陝西鳳翔)人。自稱「彌勒」出世。大業九年(613年)率眾起義,部眾至數萬人,自稱皇帝,年號白烏。後被隋將楊義臣擊敗。 吉夢:吉祥的夢。 三輔:地名。指今西安及其周邊地區。漢武帝劉徹時改右內史為京兆尹,管理長安以東;改左內史為左馮翊,管理長陵以北;改都尉為右扶風,管理渭城以西,合稱三輔,故有此名。 翕(xī)然:一致。
[3]改元:更改年號。 白烏:隋末起義軍首領向海明所使用的年號。歷時一個月。即癸酉年(613年)十二月。意為白羽之烏。古時以為瑞物。
【譯文】
隋煬帝大業九年(613年)十二月,唐縣人宋子賢,擅長法術,能變為佛的樣子,自稱是彌勒佛出世,遠近的民眾都受到他的迷惑,於是密謀趁著無遮大會的機會舉兵襲擊隋煬帝的車駕。事情泄露,被處死,一併誅殺他的同黨一千多家。扶風僧人向海明也自稱是彌勒佛出世,只要有歸附之心的人就能獲得吉夢,因此三輔地區的人一致尊奉他,他藉機舉兵謀反,部眾達到幾萬人。丁亥(十八日),向海明自稱皇帝,改年號為白烏。隋煬帝詔令太僕卿楊義臣率兵鎮壓並打敗了他。
【原文】
劉元進攻丹陽,吐萬緒濟江擊破之,元進解圍去,緒進屯曲阿[1]。元進結柵拒緒,相持百餘日[2]。緒擊之,賊眾大潰,死者以萬數。元進挺身夜遁,保其壘[3]。朱燮、管崇等屯毗陵,連營百餘里,緒乘勝進擊,復破之。賊退保黃山,緒圍之,元進、燮僅以身免,於陳斬崇及其將卒五千餘人,收其子女三萬餘口,進解會稽圍[4]。魚俱羅與緒偕行,戰無不捷,然百姓從亂者如歸市,賊敗而復聚,其勢益盛[5]。
【注文】
[1]丹陽:地名。疑為丹徒縣,即今江蘇鎮江。《隋書·吐萬緒傳》稱「時劉元進作亂江南,以兵攻潤州」。潤州為隋開皇十五年(595年)置。治延陵(今江蘇鎮江)。隋大業三年(607年)廢。唐武德三年(620年)復置,治丹徒(今江蘇鎮江)。《隋書》為唐初編撰,稱潤州當用唐代之名,而潤州當時並無丹陽建制,故疑丹陽為丹徒縣。 濟江:渡江。 解圍:解除包圍。 曲阿:縣名。秦置,治今江蘇丹陽。三國吳改名雲陽,晉又改曲阿,唐天寶元年(742年)改名丹陽。
[2]結柵(zhà):設置營柵。 相持:雙方對立、互不相讓或妥協。
[3]挺身:獨自脫身。 夜遁(dùn):連夜逃走。 保其壘:退守營壘。
[4]退保:退守。 黃山:地名。在今江蘇蘇州西南。 僅以身免:指沒有被殺或隻身逃出了險境。僅,才能夠;身,自身;免,避免。
[5]偕(xié)行:一同出發;一起走。 如歸市:好像去趕集一樣,形容人多而踴躍。
【譯文】
劉元進率兵進攻丹陽,吐萬緒渡過長江迎擊並打敗了他,劉元進撤圍離去,吐萬緒進兵到曲阿屯駐。劉元進設置營柵抵抗吐萬緒,雙方相持一百多天。吐萬緒進攻劉元進,劉元進的部眾徹底潰散,戰死的人數以萬計。劉元進獨自脫身,趁著夜色逃跑,退守營壘。朱燮、管崇等人駐紮在毗陵,連營一百多里,吐萬緒乘勝進攻,又擊敗了他們。賊軍退保黃山,吐萬緒圍攻他們,劉元進、朱燮僅僅自己逃脫免於一死,隋軍在戰場上斬殺了管崇和他的將士五千多人,俘獲了他們的子女三萬多人,繼續進擊,解除了對會稽的圍困。魚俱羅與吐萬緒一起行動,戰無不勝,然而百姓中跟從作亂的人好像趕集一樣多,賊寇戰敗後又重新聚集,他們的聲勢越來越強盛。
【原文】
元進退據建安,帝令緒進討,緒以士卒疲弊,請息甲待來春,帝不悅[1]。俱羅亦以賊非歲月可平,諸子在洛京,潛遣家僕迎之,帝怒[2]。有司希旨,奏緒怯懦,俱羅敗衂,俱羅坐斬,征緒詣行在,緒憂憤,道卒[3]。
【注文】
[1]退據:退守。 進討:進攻討伐。 息甲:解除盔甲。停戰。
[2]歲月:指短時間。 洛京:東都洛陽,時人又稱洛京。
[3]有司:參見「所司」條注。 怯(qiè)懦(nuò):膽小懦弱。 敗衂(nǜ):戰敗。衂同「衄」。損傷,挫敗。 坐斬:獲罪被處死。 憂憤:憂鬱憤恨。
【譯文】
劉元進撤退據守建安,隋煬帝命令吐萬緒進兵征討,吐萬緒認為士卒疲憊不堪,請求讓部隊休整,等到第二年春天再戰,隋煬帝很不高興。魚俱羅也認為賊寇不是短時間內就可以平定的,他的兒子們都在東京洛陽,他暗地裡派家僕把兒子都接走,隋煬帝聞訊大為震怒。有關部門迎合隋煬帝的意旨,上奏說吐萬緒怯懦,魚俱羅打了敗仗,魚俱羅獲罪被處死,隋煬帝徵召吐萬緒到行宮,吐萬緒憂慮憤恨,在路上就死了。
【原文】
帝更遣江都丞王世充發淮南兵數萬人討元進[1]。世充渡江,頻戰皆捷,元進、燮敗死於吳,其餘眾或降或散[2]。世充召先降者於通玄寺瑞像前焚香為誓,約降者不殺[3]。散者始欲入海為盜,聞之,旬日之間,歸首略盡,世充悉坑之於黃亭澗,死者三萬餘人[4]。由是餘黨復相聚為盜,官軍不能討,以至隋亡。帝以世充有將帥才,益加寵任[5]。
【注文】
[1]更遣:再派遣。 江都丞:即江都郡丞。
[2]頻戰:連戰。 吳:即吳郡。見前注。
[3]通玄寺:寺院名。即開元寺。位於今江蘇蘇州。原名「通玄寺」,始建於三國東吳赤烏年間。唐代改名「開元寺」,後屢有興毀。 降者:降兵。 瑞像:佛教語。稱佛教始祖釋迦牟尼之像。
[4]歸首:歸降;自首。 黃亭澗:地名。黃山附近,即今江蘇蘇州西南。
[5]寵任:受到偏愛和信賴。
【譯文】
隋煬帝又派遣江都丞王世充徵發淮南士兵幾萬人討伐劉元進。王世充渡過長江,接連交戰都獲勝,劉元進、朱燮在吳郡戰敗身亡,他們的剩餘部眾有的投降,有的逃散。王世充召集先投降的人在通玄寺佛像前焚香起誓,約定對投降的人不殺。逃散的人開始想要入海當海盜,聽說這一消息,十天之內,幾乎都來歸降,王世充在黃亭澗將他們全部坑殺,死的有三萬多人。從此劉元進、朱燮的餘黨又聚集為盜,官軍無法征討,一直持續到隋朝滅亡。隋煬帝認為王世充具有將帥才幹,對他更加寵信重用。
【原文】
是歲,詔「為盜者籍沒其家」。時群盜所在皆滿,郡縣官因之各專威福,生殺任情矣[1]。章丘杜伏威與臨濟輔公祏俱亡命為群盜[2]。
【注文】
[1]各專威福:專擅一方,作威作福。
[2]章丘:縣名。隋開皇十六年(596年)置,在今山東章丘。 杜伏威(?—624年):隋末江淮地區起義軍領袖。齊郡章丘(今山東章丘)人。隋末與輔公祏起義反隋,自稱將軍。轉戰於江淮,駐歷陽(今安徽和縣),自稱總管。唐高祖武德元年(618年)上書隋越王楊侗,被任命為東南道大總管,封楚王。次年降唐,任東南道行台尚書令、淮南安撫使,封吳王。後入朝長安,留於京師。輔公祏叛唐,杜伏威受到牽連,被殺害。 臨濟:縣名。臨濟不止一處,此處指隋開皇十六年(596年)改朝陽所置,治今山東章丘黃河鄉臨濟村,北宋咸平四年(1001年)廢。 輔公祏(shí)(?—624年):隋末起義軍首領。齊郡臨濟(今山東章丘西北)人。大業九年(613年),跟隨杜伏威起義,進軍淮南。唐武德二年(619年),杜伏威降唐,被奪去兵權,任淮南道行台左僕射,於是與左遊仙共謀起事。杜伏威被調長安後,他起兵反唐,稱帝,國號宋,年號天明,有眾十餘萬。唐武德七年(624年),被唐將李孝恭等人打敗,被俘殺。
【譯文】
這一年,隋煬帝下詔「凡是當盜賊的人,一律登記並沒收他們的家產」。當時群盜遍布各地,郡縣官吏趁機專擅一方,作威作福,生殺予奪,隨心所欲。章丘人杜伏威和臨濟人輔公祏都逃亡在外,聚眾結成了群盜。
【原文】
十年春二月,議伐高麗。丁酉,扶風賊帥唐弼立李弘芝為天子,有眾十萬,自稱唐王[1]。三月壬子,帝行幸涿郡,士卒在道,亡者相繼。夏四月,車駕至北平。
【注文】
[1]唐弼(?—617年):隋末起義軍首領,扶風(治雍縣,今陝西鳳翔南)人。大業十年(614年),舉兵反隋,有眾十萬,推李弘芝為天子,自稱唐王。後歸薛舉。薛舉子薛仁杲(gǎo)趁機襲破唐弼,並有其眾。唐弼率數百騎兵逃到扶風郡請降,被扶風太守竇璡(jìn)所殺。 李弘芝(?—617年):隋人,扶風人,唐弼舉兵反時,被推為帝,後被唐弼所殺。
【譯文】
隋煬帝大業十年(614年)春季二月,隋煬帝又讓群臣討論征伐高麗。丁酉(二十九日),扶風賊寇首領唐弼擁立李弘芝為天子,擁有部眾十萬人,自稱為唐王。三月壬子(十四日),隋煬帝巡幸涿郡,士卒在路途中奔波,逃亡的人接連不斷。夏季四月,隋煬帝的車駕抵達北平郡。
【原文】
五月庚申,延安賊帥劉迦論自稱皇王,建元大世,有眾十萬,與稽胡相表里為寇[1]。詔以左驍衛大將軍屈突通為關內討捕大使,發兵擊之,戰於上郡,斬迦論並將卒萬餘級,虜男女數萬口而還[2]。秋七月癸丑,車駕次懷遠鎮,[八月己巳],班師。冬十月丁卯,上至東都。[己丑,還西京]。十一月乙卯,離石胡劉苗王反,自稱天子,眾至數萬[3]。將軍潘長文討之,不克[4]。汲郡賊帥王德仁,擁眾數萬,保林慮山為盜[5]。帝將如東都,太史令庾質諫曰:「比歲伐遼,民實勞弊,陛下宜鎮撫關內,使百姓盡力農桑,三五年間,四海稍豐實,然後巡省,於事為宜[6]。」帝不悅。質辭疾不從,帝怒,下質獄,竟死獄中[7]。十二月壬申,帝如東都,赦天下。戊子,入東都。
【注文】
[1]劉迦論(?—614年):隋末起義軍首領。延安(今陝西延安)人。大業十年(614年)起義,自稱皇王,年號大世,有眾十萬。後與隋將屈突通戰於上郡(今陝西北部),戰敗被殺。 建元:開國後第一次建立年號。 大世:隋末起義軍首領劉迦論所用年號,歷時一個月。即大世元年(614年)五月。 稽胡:古族名。又稱山胡、步落稽。今學界對稽胡民族屬性尚有分歧,主要有三說:(1)以南匈奴人為主,混合其他民族;(2)系操突厥語的北狄部族;(3)以西域胡人為主。南北朝時居於陝西與山西的北部山谷中,與漢人雜處,從事農業。隋唐以後,稽胡逐漸與漢族融合。 相表里:內外互相配合,共為一體。 為寇:進犯。
[2]屈突通(557—628年):隋唐之際將領。長安(今陝西西安)人。隋開皇中官至右武侯車騎將軍,隋煬帝時官至左驍衛大將軍。大業末與宇文述破楊玄感,又曾鎮壓關中起義軍劉迦論部。後奉命鎮守河東。李淵自太原出兵反隋,他被李淵軍擊敗後降唐。唐高祖李淵授其為兵部尚書,封蔣國公。為秦王行軍元帥長史,從李世民平薛舉、王世充,戰功卓著。後歷任刑、工等各部尚書,陝東大行台右僕射,洛州都督等職。卒後,圖像繪於凌煙閣。 關內:即關中。古地區名。秦都咸陽,漢都長安,因而稱函谷關以西為關中,大體上相當於今陝西渭河流域。 討捕大使:官職名。執掌討平安撫地方,為臨時性官職。
[3]離石胡:古代北方少數民族部落,為胡人的一支。魏晉時活動於離石(今山西呂梁離石區)境內。離石為地名。秦置縣,治今山西呂梁離石區。東漢靈帝末廢。三國魏黃初三年(222年)復置。北魏明帝置離石鎮,北齊天保三年(552年)改為昌化縣。北周改為離石縣,並置離石郡。隋開皇初郡廢。隋大業初又置離石郡,治離石(今山西呂梁離石區),轄離石、修化、定胡、平夷、太和五縣。唐武德元年(618年)復改石州。 劉苗王:離石稽胡,隋末起義軍首領。一說即劉龍兒。大業十年(614年),聚眾起義,自稱天子,部眾達數萬人。打敗了前來鎮壓的隋將潘長文。後被隋將梁德鎮壓,兵敗被殺。
[4]潘長文(?—616年):隋朝將領。在鎮壓隋末起義時戰死。
[5]王德仁(?—621年):隋末起義軍將領。唐武德元年(618年),投唐,先後任相州、岩州刺史等職,後叛歸王世充。武德四年(621年),被唐軍俘虜處死。 擁眾:聚眾;擁有眾多兵員。 林慮山:本名隆慮山。在今河南林州西。
[6]農桑:種地與養蠶,泛指農業生產。 豐實:豐裕殷實。
[7]辭疾:即辭病。以身體有病為由推辭不就某種職務或不做某件事。
【譯文】
隋煬帝大業十年(614年)五月庚申(二十三日),延安賊寇首領劉迦論自稱皇王,建年號為大世,擁有部眾十萬人,與稽胡相互勾結進犯隋朝。隋煬帝下詔,任命左驍衛大將軍屈突通為關內討捕大使,出兵攻打他們,雙方在上郡交戰,隋軍斬殺了劉迦論和他的將士一萬多人,俘獲男男女女幾萬人,然後班師。秋季七月癸丑(十七日),隋煬帝的車駕停留在懷遠鎮,八月己巳(初四日),班師回朝。冬季十月丁卯(初三日),隋煬帝抵達東都洛陽。己丑(二十五日),返回西京長安。十一月乙卯(二十一日),離石郡的胡人劉苗王發動叛亂,自稱天子,部眾達到幾萬人。將軍潘長文率軍征討,沒能獲勝。汲郡賊寇首領王德仁,擁有部眾幾萬人,占據林慮山為盜。隋煬帝準備去東都,太史令庾質勸諫道:「連年討伐遼東,百姓確實很疲憊,陛下應該安撫關中地區,讓百姓能夠盡力從事農耕紡織,三五年內,國家逐漸富裕充實了,然後巡視天下,這樣行事才合適。」隋煬帝聽後不高興。庾質藉口有病不跟隨隋煬帝去東都,隋煬帝大怒,把庾質關進監獄,庾質最後死在了獄中。十二月壬申(初九日),隋煬帝前往東都,大赦天下。戊子(二十五日),進入東都。
【原文】
東海賊帥彭孝才轉掠沂水,彭城留守董純討擒之[1]。純戰雖屢捷,而盜賊日滋,或譖純怯懦,帝怒,鎖純詣東都,誅之[2]。
【注文】
[1]轉掠:輾轉侵擾。 沂(Yí)水:縣名。隋置,治今山東沂水。 彭城:參見前「彭」條注。 董純:生卒年不詳。隋朝將領。字德厚,隴西成紀(今甘肅秦安)人。善騎射。北周時為儀同。隋代,歷任左衛將軍、榆林太守等職。隋大業末,為彭城留守,面對義軍,董純雖全力鎮壓,但仍然無法撲滅,因此引起隋煬帝不滿,將他押往洛陽處死。
[2]滋:生出,長。 或:有人。 譖(zèn):說別人的壞話,誣陷,中傷。
【譯文】
東海郡賊寇首領彭孝才輾轉到沂水搶掠,彭城留守董純征討並擒獲了他。董純雖然屢戰屢捷,然而盜賊卻日益增多,有人誣陷董純怯懦,隋煬帝震怒,將董純帶上鎖鏈押送到東都,殺了他。
【原文】
孟讓自長白山寇掠諸郡,至盱眙,眾十餘萬,據都梁宮,阻淮為固[1]。江都丞王世充將兵拒之,為五柵以塞險要,羸形示弱[2]。讓笑曰:「世充文法小吏,安能將兵[3]!吾今生縛取,鼓行入江都耳[4]。」時民皆結堡自固,野無所掠,賊眾漸餒,乃少留兵圍五柵,分人於南方抄掠[5]。世充伺其懈,縱兵出擊,大破之,讓以數十騎遁去,斬首萬餘級[6]。
【注文】
[1]盱眙:縣名。秦置盱台,西漢改為盱眙,治今江蘇盱眙東北。東漢復名盱台。西晉改名盱眙。也為郡名。東晉安帝義熙七年(411年)置,治盱眙。北齊、陳時,轄考城、盱眙、陽城、直瀆四縣,隋文帝開皇三年(583年)廢。 都梁宮:宮殿名。隋大業元年(605年)置,在今江蘇盱眙東南都梁山上,因山得名。 阻淮為固:依靠淮水作為防守屏障。
[2]柵(zhà):營柵。 羸(léi)形:瘦弱;虛弱。 示弱:表示自己軟弱,不敢同對方較量。
[3]文法:法令條文。 小吏:小官。
[4]生縛(fù)取:活捉捆綁起來。 鼓行:擊鼓行軍,比喻大張聲勢地前去。
[5]結堡自固:結成堡壘自守。
[6]伺(sì):觀察,偵候。 懈(xiè):疲睏;鬆散。
【譯文】
孟讓從長白山出兵進犯搶掠各郡,抵達盱眙,部眾有十多萬人,占據了都梁宮,依託淮水作為防守屏障。江都郡丞王世充率兵與他對抗,製作五道營柵來阻塞險要的地方,裝出羸弱的樣子以顯示虛弱。孟讓恥笑他說:「王世充是個舞文弄法的小官,怎麼能統帥軍隊呢!我今天就把他生擒活捉捆綁來,大張旗鼓地攻入江都。」當時百姓都結成堡壘自守,野外沒有可掠奪的東西,賊軍部眾逐漸挨餓,於是留下少部分兵力包圍王世充的五道營柵,分派其他人到南方搶掠。王世充乘賊軍疲睏鬆散,派兵出擊,大敗賊寇,孟讓只率領數十名騎兵逃走,賊寇被斬首一萬多級。
【原文】
齊郡賊帥左孝友眾十萬屯蹲狗山,郡丞張須陀列營逼之,孝友窘迫出降[1]。須陀威振東夏,以功遷齊郡通守,領河南道十二郡黜陟討捕大使[2]。涿郡賊帥盧明月眾十餘萬軍祝阿,須陀將萬人邀之[3]。相持十餘日,糧盡,將退,謂將士曰:「賊見吾退,必悉眾來追,若以千人襲據其營[4],可有大利。此誠危事,誰能往者?」眾莫對,唯羅士信及歷城秦叔寶請行[5]。於是須陀委柵而遁,使二人分將千人伏葭葦中[6]。明月悉眾追之,士信、叔寶馳至其柵,柵門閉,二人超升其樓,各殺數人,營中大亂,二人斬關以納外兵,因縱火焚其三十餘柵,煙焰漲天[7]。明月奔還,須陀回軍奮擊,大破之,明月以數百騎遁去,所俘斬無算[8]。叔寶名瓊,以字行[9]。
【注文】
[1]左孝友:生卒年不詳。隋末起義軍首領。齊郡(郡治在今山東濟南)人。曾有眾十萬人,因遭隋將張須陀圍剿,被迫出降。 蹲狗山:山名。因山形似蹲坐的狗而得名。位於今山東招遠東北到龍口西南;一說在今山東昌樂東。 張須陀(565—616年):隋將領。弘農閿(wén)鄉(今河南靈寶西南)人。早年跟隨史萬歲征戰,以功授儀同。隋煬帝初,隨楊素討漢王楊諒,加開府。大業八年(612年)起,曾先後鎮壓王薄、郭方預、盧明月、左孝友等起義軍。官至齊郡通守,領河南道十二郡黜陟討捕大使。後轉任滎陽通守。大業十二年(616年),率軍進攻瓦崗軍,戰敗被殺。 列營:分布的陣營;排列陣營。 窘迫:處境困急。 出降:投降;歸順。
[2]東夏:泛指中國東部。 遷:古代稱調動官職,一般指升職。 通守:官職名。隋煬帝置。職位次於太守,協助郡守管理一郡軍民事務。京兆郡與河南郡稱內史。不久廢。清代各府通判也俗稱通守。 河南道:即河南道行台。道:北朝時,北魏在州、郡之上始設道行台省,歷西魏、北齊。在中國北方曾先後設立東南道、南道、西南道、西道、北道、河南道、山東道、朔州道、豫州道、揚州道、河陽道、建州道、徐州道等,一道統數州、十餘州或數十州。不過,這種以軍事為主、帶有政區性質的道行台省制並沒有發展成為州以上的行政區劃單位,但卻是隋、唐設「道」的前身。至唐代,「道」逐漸具備了一定的行政區功能,形成了道、州、縣三級架構。 黜陟(zhì)討捕大使:官職名。參見前「討捕大使」條注。
[3]盧明月(?—617年):隋末起義軍首領。涿郡涿縣(今河北涿州)人。大業十年(614年),率眾起義,擁兵十多萬人,據祝阿(今山東濟南長清區東北),擬向河北推進。因遭受隋將張須陀襲擊,於是轉戰河南、淮北一帶。大業十三年(617年),擁眾至四十萬,自稱無上王。後在與隋將王世充作戰中失敗戰死。 祝阿(ē):縣名。西漢置,在今山東濟南長清區東北,北魏治所遷到今山東禹城,唐天寶元年(742年),改名禹城。 邀:阻攔;截擊。
[4]悉眾:全部軍隊。
[5]羅士信(595或603—622年):隋末唐初將領。齊州歷城(今山東濟南)人。隋末為齊郡通守張須陀部下,參與鎮壓起義軍。後歸李密、王世充,不久,率部降唐,拜陝州道行軍總管,進攻王世充,以功授絳州總管、剡國公。隨秦王李世民擊劉黑闥(tà),被擒遇害。 歷城:縣名。秦置,治今山東濟南。 秦叔寶(?—638年):唐初名將。名瓊。齊州歷城(今山東濟南)人。隋末,跟隨隋將張須陀鎮壓盧明月、李密等起義軍,任建節尉。張須陀敗死,降李密;李密敗後又依附王世充,任龍驤大將軍。唐武德二年(619年)投唐。跟隨李世民擊破宋金剛、王世充、竇建德、劉黑闥等,以作戰勇猛著稱。唐武德九年(626年),協助李世民奪取帝位有功,授左武衛大將軍。貞觀十二年(638年)病死,陪葬昭陵。
[6]委:拋棄,捨棄。 葭(jiā)葦:蘆葦。
[7]超升其樓:攀登上門樓。超升指攀登。 斬關:砍斷門閂(shuān),攻破城門,奪取關隘。形容軍隊作戰勇敢,勢不可擋。 納:接入,放進。 煙焰:煙和火焰。 漲天:沖天。
[8]無算:無法計算。形容數目多。
[9]以字行:以字聞名於世。
【譯文】
齊郡賊寇首領左孝友率領部眾十萬人屯據在蹲狗山,郡丞張須陀布設兵營進逼他們,左孝友走投無路,被迫出山投降。張須陀威震東方,憑藉功績晉升為齊郡通守,兼任河南道十二郡黜陟討捕大使。涿郡賊寇首領盧明月率領部眾十多萬人駐紮在祝阿,張須陀率領一萬兵馬攔擊他。相持十幾天,張須陀部隊糧食耗盡,準備撤退,對將士們說:「賊兵看見我軍撤退,一定會傾巢而出追擊,如果派一千人襲擊占領賊兵的營帳,就可以取得大勝。這的確是很危險的差事,誰能前往?」眾將無人回答,只有羅士信和歷城人秦叔寶請求前去。於是張須陀放棄營柵退走,派羅士信和秦叔寶二人分別率領一千人埋伏在蘆葦叢中。盧明月率領全體部眾追擊,羅士信、秦叔寶飛奔到盧明月的營柵,營柵大門緊閉,羅士信、秦叔寶二人攀登上門樓,各殺死幾個敵兵,賊營中大亂,二人砍斷門閂接納外面的將士,接著縱火焚燒了盧明月的三十多座營柵,煙火沖天。盧明月飛奔撤回,張須陀回軍奮力追擊,大敗賊兵,盧明月只帶領數百名騎兵逃走,被俘獲斬殺的賊兵多得不可勝數。秦叔寶名瓊,以字聞世。
【原文】
十一年。帝以戶口逃亡,盜賊繁多,二月庚午,詔民悉城居,田隨近給[1]。郡縣驛亭、村塢皆築城[2]。上谷賊帥王須拔自稱漫天王,國號燕[3]。賊帥魏刀兒自稱歷山飛[4]。眾各十餘萬,北連突厥,南寇燕、趙[5]。
【注文】
[1]戶口:住戶和人口的總稱。計家為戶,計人為口。借指老百姓。 城居:居住在城裡。 田隨近給(jǐ):指將田地就近撥給。
[2]驛亭:驛站所設的供行旅止息的處所。因驛傳中有亭,故稱。 村塢(wù):村莊。塢,地勢周圍高而中央凹的地方。
[3]上谷:郡名。戰國燕置。秦時治沮(jǔ)陽(今河北懷來東南)。北魏廢。隋大業初又改易州置上谷郡,治易縣(今河北易縣),轄易縣、淶水、逎(qiú)縣、遂城、永樂、飛狐六縣。唐武德四年(621年),改為易州。天寶元年(742年)又稱上谷郡,乾元元年(758年)復置易州。 王須拔(?—約617):隋末起義軍首領。上谷(河北易縣)人。大業十一年(615年)率眾起義,部眾達十多萬,稱漫天王,國號燕。轉戰於今河北、山西等地。後攻幽州時戰死。一說唐武德元年(618年)為竇建德所敗,逃入突厥。
[4]魏刀兒(?—618年):隋末河北起義軍首領。「刀」一作「刁」。大業十一年(615年)與王須拔同時在上谷起義,自稱歷山飛,率眾轉戰於今河北、山西間。後王須拔戰死,他收其餘部,稱魏帝,後被竇建德所殺。
[5]燕、趙:指戰國時燕國、趙國二國。也泛指其所在地區,即今河北、北京、天津及山西西部一帶。燕國:周代諸侯國。西周初,封召公奭(shì)於燕,燕國始建,但召公並未前往,由長子克前往就任。都城在今北京房山區琉璃河鎮附近。春秋時期遷都臨易(今河北容城),國力較弱;戰國時期遷都於薊(今北京城區西南),至易王始稱王,為戰國七雄之一。又以武陽(今河北易縣南)為下都。燕昭王時國力較為強盛,曾聯合各國攻占齊國七十餘城,又擊退東胡,向東北擴展,設置上谷、漁陽、右北平、遼西、遼東等郡。燕惠王時國力漸衰。秦王嬴政二十一年(前226年)被秦攻破,燕王喜遷至今遼東。秦王政二十五年(前222年)為秦所滅。戰國初期,領土包括今北京、河北北部和山西東北一角。燕昭王時,燕國國力強大,疆域也大為拓展。占領了中山北境一帶,今河北唐縣、望都一線成為燕國的南境。向東北直到遼東、朝鮮半島北部,並一度占有齊國大部分的領土。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)。隋煬帝因為百姓紛紛逃亡,盜賊繁多,二月庚午(初七日),下詔讓百姓都到城裡居住,田地就近撥給。郡縣驛亭、村塢都修築城牆。上谷郡賊寇首領王須拔自稱漫天王,國號燕。賊寇首領魏刀兒自稱歷山飛。各有部眾十幾萬人,在北面勾結突厥,在南面進犯燕、趙。
【原文】
初,高祖夢洪水沒都[城],意惡之,故遷都大興。申明公李穆薨,高祖以渾為穆嗣,累官至右驍衛大將軍,改封郕公[1]。帝以其門族強盛,忌之[2]。會有方士安伽陀言李氏當為天子,勸帝盡誅海內凡姓李者[3]。渾從子將作監敏小名洪兒,帝疑其名應讖,嘗面告之,冀其引決[4]。虎賁郎將河東裴仁基告渾反,帝收渾、敏及宗族三十二人殺之[5]。
【注文】
[1]李穆(510—586年):北周、隋大臣。字顯慶。高平(今寧夏固原)人。初任宇文泰部將,西魏大統四年(538年),東、西魏邙山之戰中,捨身救宇文泰。北周時官至大司空、上柱國、安武郡公。駐守太原。楊堅執政,尉遲迥起兵,東方震動。其力拒與尉遲迥同謀,堅守駐地,牽制了尉遲迥的西進,同時勸進楊堅稱帝。隋朝建立後,封太師,位列三公。開皇六年(586年)卒。 渾:即李渾(?—615年),隋代官員。字金才,李穆第十子。北周時,初為左侍上士。以從平尉遲迥功,封安武郡公。隋初,隨軍攻打突厥,升任左武衛將軍。隋煬帝大業十一年(615年),被人誣陷有意謀叛,被殺。 累官:指積功升官。 郕(Chéng):古地名。西周初,周文王第五子郕叔武封於郕(今山東菏澤東北,一說位於今山東寧陽東北。也有學者認為郕叔武初封的郕國在今陝西周原,周平王東遷後才遷到今山東)。秦置郕(城)陽縣,漢代改為成陽國,後又為縣,北齊廢。
[2]門族:宗族;家族。
[3]方士:指古代專講神仙方術,從事巫祝術數的人。 安伽陀:隋朝方士,曾勸隋煬帝盡殺天下李姓。生平事跡不詳。
[4]從子:侄子。 將作監:官職名。北齊置將作寺,隋文帝開皇二十年(600年)改稱將作監,掌土木營建,置將作監、將作少監為正副長官。唐沿置。高宗時一度更名為繕監,武后又改稱營繕監,不久各復舊稱。明代廢。 應讖(chèn):應驗符讖。讖,迷信的人指將要應驗的預言、預兆。 引決:自殺。
[5]河東:郡、縣名。秦置郡。治所原在安邑(今山西夏縣西北)。轄境相當於今山西沁(qìn)水以西、霍(huò)山以南地區。東晉義熙十四年(418年)移治蒲(pú)坂(bǎn)(今山西永濟蒲州鎮),轄境縮小至今山西西南汾河下游至王屋山以西一角。北魏轄蒲坂、安定、南解、北解、猗氏五縣。隋開皇初廢。隋大業復置,治河東(即原蒲坂縣治,今山西永濟蒲州鎮),轄河東、桑泉、汾陰、龍門、芮城、安邑、夏縣、河北、猗氏、虞鄉十縣。後改為蒲州。唐天寶、至德時又曾改蒲州為河東郡,後皆復為蒲州。也為縣名。隋開皇十六年(596年)分蒲坂縣置,蒲坂縣移治城東,於蒲坂故城置河東縣,即今山西永濟蒲州鎮。大業三年(607年)蒲坂縣併入河東縣,明洪武二年(1369年)廢。此外,東晉僑置的南河東郡,轄安邑、聞喜、永安、臨汾、弘農、譙縣、松滋、大戚(qī)八縣,治松滋(今湖北松滋)。南朝齊改稱河東郡,轄聞喜、松滋、譙縣、永安四縣,隋朝廢。 裴仁基(?—619年):隋朝將領。河東(今山西永濟西南)人,字德本。少年即驍勇善戰。隋開皇初為親衛,參加平陳之戰,以功授儀同。隋煬帝時,參與征討吐谷渾、高麗,進位光祿大夫。隋末義軍風起雲湧,受命為河南討捕大使,不久率眾歸李密,授河東郡公。李密敗後,裴仁基為王世充所俘,任禮部尚書,後謀襲王世充,復越王楊侗之位,事泄被殺。 宗族:以父氏為血緣紐帶劃定的家族,也指同宗同族之人。
【譯文】
起初,隋文帝夢見洪水淹沒都城,心裡很厭惡這件事,所以遷都到大興城。申明公李穆去世,隋文帝讓李渾繼承李穆的爵位,李渾經多次升遷,直到右驍衛大將軍,改封為郕公。隋煬帝因為李氏家族勢力強盛,對他頗為猜忌。適逢有術士安伽陀說李氏將要做天子,勸說隋煬帝全部誅殺國內所有姓李的人。李渾的侄子將作監李敏的小名叫洪兒,隋煬帝疑心他的名字應驗讖語,曾經當面告訴他這件事,想讓他自殺。虎賁郎將、河東人裴仁基告發李渾謀反,隋煬帝下令逮捕李渾、李敏和他們的宗族三十二人,並處死了他們。
【原文】
三月己酉,帝行幸太原[1]。夏四月,幸汾陽宮避暑。宮城迫隘,百官士卒布散山谷間,結草為營而居之[2]。以衛尉少卿李淵為山西、河東撫慰大使,承制黜陟,選補郡縣文武官,仍發河東兵討捕群盜[3]。淵行至龍門,擊賊帥毋端兒,破之[4]。秋八月乙丑,帝巡北塞[5]。突厥始畢帥騎數十萬謀襲乘輿[6]。事見《太宗平突厥》。
【注文】
[1]太原:郡、國名。戰國秦莊襄王三年(前247年)置。治晉陽(今山西太原西南)。北齊武平六年(575年),移治龍山(今山西太原西南),領龍山、晉陽、中都、平遙、受陽、東受陽、陽邑諸縣。北朝時轄境相當於今山西陽曲、交城、平遙、和順等市縣間的晉中地區。隋開皇三年(583年)改為并州,大業三年(607年)復為太原郡。治晉陽(今山西太原),轄晉陽、太原、交城、汾陽、文水、祁縣、壽陽、和順、遼山、平城、石艾、盂縣、榆次、太谷、樂平十五縣,轄境相當於今山西呂梁山以東的中部地區。唐武德元年(618年),又改為并州。
[2]迫隘(ài):狹窄;狹小。 結草:扎草。
[3]衛尉少卿:官職名。北魏始置,四品上。北齊置為衛尉寺次官,掌管宮門守衛、軍器儀仗、帳幕事務,四品上。隋、唐沿置,隋為從四品。唐為從四品上。唐高宗、武則天時曾改名司衛大夫、司衛少卿,不久各復舊稱。宋代併入兵部,元代獨立為衛尉院。明代廢除。 李淵(566—635年):即唐高祖,唐朝開國皇帝。字叔德。先世本為趙郡(今河北趙縣)李氏。西魏宇文泰以關中為根據地,改西遷漢人的山東郡望為關隴郡望,李氏遂偽托西涼李暠(hào)後裔,改郡望為陝西狄道(今甘肅臨洮)(一說李淵祖籍即為隴西狄道,也有人認為李淵祖籍為隴西成紀,即今甘肅秦安北,後遷隴西狄道)。出身關隴貴族。祖父李虎,是西魏八大柱國之一,死後追封為唐國公。父李昞(bǐng),襲爵,官至柱國大將軍。李淵少襲封唐國公,因母親為隋文帝楊堅獨孤皇后姐姐,故特受親重。大業十三年(617年)任太原留守。當時隋末天下大亂,他乘機起兵太原,攻取長安,擁立隋煬帝孫子楊侑(yòu)為帝。次年,隋煬帝在江都之變中被殺後,他又逼楊侑退位,建立唐朝。在位期間鎮壓各地叛亂,削平割據勢力,到武德七年(624年)重新統一全國。武德九年(626年),玄武門之變後,傳位次子李世民,自稱太上皇。 山西:地區名。崤山或華山以西地區,也通稱太行山以西地區。 河東:地區名。黃河流經山西境,自北而南,故稱今山西境內黃河以東的地區為「河東」。 撫慰大使:官職名。負責安撫地方,為臨時性官職。 承制:秉承皇帝旨意而便宜行事。 黜陟:指人才的進退,官吏的升降。 討捕:搜捕。
[4]毋(wú)端兒(?—615年):隋末起義軍首領,活動於河東一帶。隋大業十一年(615年),敗於李淵,被殺。
[5]北塞:北部邊塞。
[6]始畢:即始畢可汗。參見前「咄吉」條注。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)三月己酉(十七日),隋煬帝駕臨太原。夏季四月,前去汾陽宮避暑。因宮城擁擠狹窄,文武百官和士卒們都分散在山谷間,用草搭成營帳居住。隋煬帝任命衛尉少卿李淵擔任山西、河東撫慰大使,秉承皇帝的旨意掌管官員的升遷降職,挑選任命郡縣的文武官員,又徵發河東兵馬討伐捉拿群盜。李淵行進到龍門,進擊賊寇首領毋端兒,打敗了他。秋季八月乙丑(初五日),隋煬帝巡視北方邊塞。突厥始畢可汗率領騎兵數十萬人密謀襲擊隋煬帝的車駕。事見《太宗平突厥》。
隋煬帝北巡示意圖
【原文】
九月丁未,車駕還至太原。蘇威言於帝曰:「今盜賊不息,士馬疲弊,願陛下亟還西京,深根固本,為社稷計[1]。」帝初然之。宇文述曰:「從官妻子多在東都,宜便道向洛陽,自潼關而入[2]。」帝從之。冬十月壬戌,帝至東都,顧盼街衢,謂侍臣曰:「猶大有人在[3]。」意謂向日平楊玄感,殺人尚少故也[4]。楊玄感之亂,龍舟水殿皆為所焚,詔江都更造,凡數千艘,制度仍大於舊者。
【注文】
[1]亟(jí):急切。 深根固本:穩固根基。 社稷(jì):古代帝王、諸侯所祭的土神和穀神。後代指國家。社,土神;稷,穀神。
[2]便道:順路。 潼(tóng)關:關隘名。位於陝西潼關北,北臨黃河,南踞山腰,為關中的東大門,歷來為兵家必爭之地。
[3]顧盼:觀看,左顧右盼。 街衢(qú):通衢大道。
[4]向日:往日;從前。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)九月丁未(十八日),隋煬帝的車駕返回太原。蘇威向隋煬帝進言道:「如今盜賊沒有平息,兵馬疲憊不堪,希望陛下趕快返回西京,牢牢穩固根基,為國家好好謀劃。」隋煬帝起初認為他說得對。宇文述說:「隨從官員的妻子兒女大多住在東都,應該順道前往洛陽,從潼關進入。」隋煬帝聽從了他的意見。冬季十月壬戌(初三日),隋煬帝抵達東都洛陽,他左顧右盼街道,對侍臣說:「這裡還是大有人在。」意思是此前平定楊玄感叛亂時,殺人還是太少。楊玄感叛亂時,龍舟水殿都被他焚毀了,隋煬帝下詔讓江都重新建造,共建了幾千艘,規模形制比過去的還要大。
【原文】
壬申,盧明月帥眾十萬寇陳、汝[1]。東海李子通起長白山,依左才相[2]。才相忌之,渡淮與杜伏威合,自稱將軍。
【注文】
[1]陳:即陳州,州、府名。北周武帝宇文邕置州。治秣陵(今河南沈丘南)。隋移治淮陽(今河南淮陽)。唐代轄境相當於今河南太康、西華、項城、商水、淮陽、沈丘等地。其後略有改變。北宋宣和初改為淮寧府。金復改為陳州。清代改為陳州府。1913年廢。 汝:即汝州,州名。隋大業二年(606年)置。治汝原(今河南汝州)。大業三年(607年)改襄城郡。唐初改伊州。唐貞觀八年(634年)復改為汝州。治梁縣(今河南汝州)。天寶初改臨汝郡。乾元初復為汝州。轄境相當於今河南汝州、平頂山及汝陽、郟(jiá)縣、寶豐、襄城、魯山、葉縣等地。1913年改為臨汝縣。
[2]李子通(?—622年):隋末起義軍首領。東海郡(今山東棗莊)人。小時家貧,以漁獵為生。隋末,投左才相起義軍,因待人寬厚,人多歸附,左才相為此猜忌。李子通於是率軍投杜伏威。不久占據海陵(今江蘇泰州),自稱將軍。唐武德二年(619年)攻占江都,自立為帝,國號吳,建元明政。次年被杜伏威打敗,降唐。唐武德五年(622年),又叛唐南逃,被捕殺。 左才相:生卒年不詳。隋末起義軍首領,大業末率眾占據長白山,自號博山公,後轉戰淮北一帶。
【譯文】
隋煬帝大業十一年(615年)十月壬申(十三日),盧明月率領部眾十萬人進犯陳州、汝州。東海人李子通在長白山起兵,依附左才相。左才相猜忌他,於是李子通渡過淮水與杜伏威聯合,自稱將軍。
【原文】
城父朱粲始為縣佐史,從軍,遂亡命,聚眾為盜,謂之「可達寒賊」,自稱迦樓羅王,眾至十餘萬,引兵轉掠荊、沔及山南郡縣,所過噍類無遺[1]。十二月庚寅(2),詔民部尚書樊子蓋發關中兵數萬擊絳賊敬盤陁等[2]。子蓋不分臧否,自汾水之北村塢盡焚之,賊有降者皆坑之[3]。百姓怨憤,益相聚為盜。詔以李淵代之[4]。有降者,淵引置左右,由是賊眾多降,前後數萬人,餘黨散入他郡[5]。
【注文】
[1]城父:縣名。秦置,治今安徽亳(bó)州東南。南朝宋廢。隋開皇中又改為城父,唐末朱全忠改為焦夷,五代梁改為夷父,後唐又改為城父。明代廢。 朱粲(?—621年):隋末地方武裝割據勢力首領。亳州城父(今安徽亳州東南)人,隋為縣佐史。大業末,聚眾起兵反隋,自稱迦樓羅王,擁兵十餘萬,轉戰江漢之間。後稱帝,國號楚,年號昌達。朱粲性情殘暴,所到之處燒殺劫掠,作惡多端,為百姓所痛恨。後一度降唐,不久又投奔王世充,為龍驤將軍。唐武德四年(621年)李世民攻克洛陽,朱粲被殺。 佐史:輔佐官員的統稱。歷朝多置,隋朝則指州、郡、縣低級官員。 荊:即荊州。古九州之一,也是西漢所置十三刺史部之一,早期治所屢次變更,東晉孝武帝太元(376—396年)後才固定在江陵(今湖北荊州),南朝宋、齊轄今湖南澧(lǐ)水以北,湖北大神農架、荊山以南,湖北荊門、監利以西和重慶萬州區以東,開縣、巫溪以南地區,南朝齊轄南郡、南平、天門、宜都、南義陽、河東、汶陽、新興、永寧、武寧諸郡,梁以後轄境有所縮小。隋煬帝大業曾改荊州為南郡,唐高祖李淵武德時復為荊州。唐代約轄有今湖北松滋至石首間的長江流域,北部兼有今荊門、當陽等市縣。後幾經變遷,唐肅宗上元元年(760年)改為江陵府。 沔(miǎn):即沔州,州名。西魏廢帝三年(554年)置。治甑(zèng)山,今湖北漢川東南。轄境約相當於今湖北漢川及武漢漢陽區一帶。北周建德二年(573年)廢。隋開皇中再置,治建興(今湖北仙桃西南沔城鎮),轄境相當於今湖北仙桃、天門、洪湖及監利等市、縣地。大業初改沔陽郡,治沔陽(大業初改建興為沔陽),轄沔陽、監利、竟陵、甑山、漢陽五縣。唐武德四年(621年)復置沔州,移治漢陽(今湖北武漢)。寶曆二年(826年)廢入鄂州。 山南:地名。即秦嶺以南,大體指今陝西、湖北、四川交界地區。 噍(jiào)類:指活著的或活下來的人。
[2]絳(jiàng):即絳郡。西魏恭帝時置,治絳縣(今山西絳縣南)。轄境相當於今山西絳縣一帶。隋開皇初廢。隋大業三年(607年)又改絳州置絳郡,治正平(今山西新絳),轄正平、翼城、絳縣、曲沃、稷山、聞喜、垣(yuán)縣、太平八縣,轄境相當於今山西翼城、絳縣、垣曲、聞喜、稷山、新絳、侯馬及襄汾等地。唐武德元年(618年)改為絳州。天寶元年(742年)復為絳郡,乾元元年(758年)又改為絳州。 敬盤陁(tuó):隋末起事首領。生平事跡不詳。
[3]臧否(zāng pǐ):褒貶。指評論人物好壞。
[4]怨憤:怨恨;憤恨。
[5]引置:安置。
【譯文】
城父人朱粲起初是縣裡的佐史,後來從軍,就逃亡在外,聚眾當了盜賊,人們稱他為「可達寒賊」,朱粲自稱迦樓羅王,部眾達到十多萬人,領兵在荊州、沔州以及山南各郡縣輾轉搶掠,所過之處人煙滅絕。大業十一年(615年)十二月庚寅,隋煬帝詔令民部尚書樊子蓋徵發關中兵數萬人攻打絳郡賊寇敬盤陁等人。樊子蓋不分善惡,從汾水以北地區,村塢全都燒毀,賊寇有投降的都一律坑殺。百姓怨恨憤怒,更加聚集起來為盜。隋煬帝下詔,讓李淵代替樊子蓋。有投降的賊兵,李淵就把他們安排在身邊,因此賊寇大多前來歸降,前後有數萬人,其餘分散進入了其他郡。
【原文】
十二年春正月,朝集使不至者二十餘郡,始議分遣使者十二道發兵討捕盜賊[1]。詔毗陵通守路道德集十郡兵數萬人,於郡東南起宮苑,周圍十二里內,為十六離宮,大抵仿東都西苑之制,而奇麗過之[2]。又欲築宮於會稽,會亂,不果成[3]。三月上巳,帝與群臣飲於西苑水上,命學士杜寶撰《水飾圖經》,采古水事七十二,使朝散大夫黃袞以木為之,間以妓航、酒船,人物自動如生,鐘磬箏瑟,能成音曲[4]。己丑,張金稱陷平恩,一朝殺男女萬餘口[5]。又陷武安、鉅鹿、清河諸縣[6]。金稱比諸賊尤殘暴,所過民無孑遺[7]。夏四月丁巳,大業殿西院火,帝以為盜起,驚走,入西苑,匿草間,火定乃還[8]。帝自八年以後,每夜眠中恆驚悸,雲有賊,令數婦人揺撫,乃得眠[9]。癸亥,歷山飛別將甄翟兒眾十萬寇太原,將軍潘長文敗死[10]。
【注文】
[1]朝(cháo)集使:官職名。漢代,各郡每年派「計吏」赴京師向天子和宰相報告郡政和賦稅收入情況,稱「朝集使」或「上計使者」,後世多仿此制。
[2]路道德:生卒年不詳。隋臣,隋煬帝時任毗陵通守。 奇麗:新奇美麗。
[3]不果成:最終未能建成。
[4]學士:官職名。學士之名始於魏晉南北朝時期,當時徵召文學之士掌典禮、撰述等事,通稱為學士,無定員,也無品秩。隋代諸王、諸帥等也置學士,為其師友。唐初置弘文館,置學士,掌刊正圖籍,教授生徒,屬門下省。唐太宗時引學士參與議政,學士地位始重。唐玄宗開元中置學士院,入院的稱翰林學士,一年後帶「知制誥」銜,掌管機要,有「內相」之稱。中唐以後,學士地位更高,實際權力往往超過宰相。宋代也設翰林學士院,學士掌撰寫詔令及備皇帝顧問,翰林學士多能升任宰相。宋代另設龍圖閣、天章閣、寶文閣等十一閣,各置學士等,為皇帝顧問、參與朝議和校訂圖書。明代也置翰林院學士。明初還設大學士,為皇帝顧問。後進入內閣的大學士已成為實際上的宰相,號稱輔臣。清代翰林院設掌院學士,又置內閣大學士,為文臣最高職銜,但實權不如明代。 杜寶:生卒年不詳。隋唐時人。隋末任學士,初唐時任著作佐郎。善文,著《大業雜記》十卷,記事從隋煬帝即位起,截止到王世充廢皇泰帝楊侗自立。原書已佚失。 《水飾圖經》:書名。隋煬帝命學士杜寶撰寫,十五卷。記載有河圖洛書、蒼頡造字、堯舜乘舟等內容。 黃袞(gǔn):生卒年不詳。隋代建築師。黃亘的弟弟。與其兄長齊名。官至散騎侍郎。 妓航:女妓乘坐的船。 酒船:也作「酒舩(chuán)」,供客人飲酒遊樂的船。 自動如生:自由活動,栩栩如生。 鍾:金屬製成的響器,中空,敲時發聲。 磬(qìng):打擊樂器,形狀像曲尺,用玉、石製成,可懸掛。 箏(zhēng):弦樂器,木製長形。古代十三或十六根弦,現為二十五根弦。 瑟(sè):弦樂器,似琴。長近三米,古有五十根弦,後為二十五根或十六根弦,平放演奏。 音曲:樂聲曲調。
[5]平恩:地名。西漢置侯國,治今河北曲周東南。東漢改置縣,金廢。
[6]武安:縣名。西漢置縣,治今河北武安西南。 鉅鹿:縣名。秦置。治今河北平鄉西南。北魏時改名平鄉。隋復置鉅鹿,治今河北巨鹿境。
[7]孑(jié)遺:殘存者;遺民。
[8]大業殿:隋東都宮殿名。
[9]恆:常常。 驚悸(jì):因驚恐而心跳得厲害。 揺撫:搖動撫摸。
[10]歷山飛:即魏刀兒。 別將:武官名。秦漢時代,配合主力軍作戰的部隊統領官稱別將。北魏太武帝拓跋燾以後,為主帥指揮側翼,別道而行的將領也漸稱別將,並成為官職名,多隸屬於行軍的都督主帥,也有單獨為主將者。北周的別將,多隸屬總管。 甄(zhēn)翟(dí)兒:隋末起義軍領袖,歷山飛魏刀兒別將。公元616年,率眾十萬攻打太原,擊斃隋將潘長文。李淵為太原留守,率兵討伐甄翟兒,戰於雀鼠谷,大破之。 敗死:戰敗陣亡。
【譯文】
隋煬帝大業十二年(616年)春季正月,朝廷舉行元會時,朝集使沒能前來的有二十多個郡,朝廷才開始計議分別派遣十二道使者,發兵討伐捉拿盜賊。隋煬帝下詔讓毗陵通守路道德集結十個郡的兵丁數萬人,在郡城東南建造宮苑,周圍十二里的範圍內,建造十六座離宮,大體仿照東都西苑的規模形制,但新奇華麗程度卻超過了西苑。隋煬帝還想要在會稽修築宮苑,適逢天下大亂,沒能建成。三月上巳節(初三),隋煬帝和群臣在西苑水上宴飲,命學士杜寶編撰《水飾圖經》,採集古代與水有關的七十二樁事,派朝散大夫黃袞用木材仿製,中間再夾雜著妓航、酒船,人物會自己活動,栩栩如生,鍾、磬、箏、瑟,都能彈奏樂曲。己丑(初三日),張金稱攻陷平恩縣,一個早上就殺死了男男女女上萬人。又攻陷了武安、鉅鹿、清河各縣。張金稱比其他賊寇更為殘暴,所過之處人跡滅絕。夏季四月丁巳(初一日),大業殿西院起火,隋煬帝以為是盜賊殺進來了,驚慌逃走,逃入西苑,隱藏在草叢中,火被撲滅後才返回。隋煬帝從大業八年(612年)以後,每天晚上睡覺時常常驚悸而醒,說有賊寇,讓幾名婦人搖動撫摸才能入睡。癸亥(初七日),歷山飛的部將甄翟兒率領十萬之眾進犯太原,將軍潘長文戰敗陣亡。
【原文】
帝問侍臣盜賊,左翊衛大將軍宇文述曰:「漸少。」帝曰:「比從來少幾何?」對曰:「不能什一[1]。」納言蘇威引身隱柱,帝呼前問之,對曰:「臣非所司,不委多少,但患漸近。」帝曰:「何謂也?」[2]威曰:「他日賊據長白山,今近在汜水[3]。且往日租賦丁役,今皆何在?豈非其人皆化為盜乎!比見奏賊皆不以實,遂使失於支計,不時翦除[4]。又昔在雁門,許罷征遼,今復徵發,賊何由息?」帝不悅而罷。尋屬五月五日,百僚多饋珍玩,威獨獻《尚書》[5]。或譖之曰:「《尚書》有《五子之歌》,威意甚不遜[6]。」帝益怒。頃之,帝問威以伐高麗事,威欲帝知天下多盜,對曰:「今茲之役,願不發兵,但赦群盜,自可得數十萬,遣之東征,彼喜於免罪,爭務立功,高麗可滅[7]。」帝不懌。威出,御史大夫裴蘊奏曰:「此大不遜,天下何處有許多賊?」帝曰:「老革多奸,以賊脅我,欲批其口,且復隱忍[8]。」蘊知帝意,遣河南白衣張行本奏:「威昔在高陽典選,濫授人官[9]。畏怯突厥,請還京師[10]。」帝令案驗,獄成,下詔數威罪狀,除名為民[11]。後月余,復有奏威與突厥陰圖不軌者,事下裴蘊推之,蘊處威死[12]。威無以自明,但摧謝而已[13]。帝憫而釋之,曰:「未忍即殺[14]。」遂並其子孫三世皆除名。
【注文】
[1]什一:十分之一。
[2]引身:抽身;引退。 隱柱:藏在柱子後面。 不委:不知。
[3]汜(Sì)水:縣名。隋開皇十八年(598年)置,1949年與廣武縣合併為成皋縣,1954年成皋縣併入滎陽縣。
[4]以實:講求實際,實事求是。 支計:籌劃。 不時:不能及時。 翦(jiǎn)除:消滅。
[5]尋屬(zhǔ):不久適逢。 五月五日:即端午。 饋(kuì):進獻。泛指贈送。 珍玩:珍貴的供玩賞的物品,指古董、字畫等。 《尚書》:又稱《書》《書經》。儒家經典之一。尚即上,尚書即上代之書。其內容為虞、舜、夏、商、周時帝王誥命、誓辭及典章制度等。漢初伏生所傳為二十九篇,因用當時通行的隸書書寫,稱《今文尚書》。西漢中期魯恭王壞孔子故宅,於壁中發現用「蝌蚪」古文書寫的《尚書》,稱《古文尚書》,比《今文尚書》多十六篇。東晉時梅賾獻出《尚書》,稱系孔安國所傳之《古文尚書》,共58篇,即今所存之《尚書》。經考定,其中有三十三篇同於《今文尚書》,為伏生所傳之二十九篇析解而成;另有二十五篇,自唐至清學者多懷疑為偽托《古文尚書》。《尚書》注本有傳為孔安國《傳》及唐孔穎達《尚書正義》,後世合刻為《尚書註疏》。
[6]《五子之歌》:為《尚書·夏書》的篇目。夏王太康失國,國都被后羿(yì)侵占。太康的五個弟弟和母親被趕到洛河邊,太康追述大禹的告誡而作《五子之歌》,表達了追悔之意。 不遜(xùn):不恭敬,沒有禮貌;驕橫。
[7]頃之:不久。
[8]老革:老兵。多用為罵人之語。 批:用手掌打。 隱忍:克制忍耐。將事情藏在內心,強力克制忍耐,不作表示。
[9]白衣:古代平民著白衣,借稱無功名的人。 張行本:生卒年不詳。隋朝河南人,曾受裴蘊指使上書誣陷蘇威。 高陽:縣名。西漢高祖六年(前201年)置,治今河北高陽舊城村。 典選:掌管選拔人才授官的事務。 濫授:隨意授予。
[10]畏怯:膽小怯懦。
[11]案驗:查詢驗證。 獄成:案件成立。 數(shǔ):責備,列舉過錯。
[12]陰圖不軌:暗中圖謀不軌。
[13]無以自明:無法證明自己清白。 摧謝:受挫折而謝過。
[14]憫(mǐn):哀憐。
【譯文】
隋煬帝向侍臣詢問盜賊的情況,左翊衛大將軍宇文述說:「逐漸減少了。」隋煬帝又問:「和原來相比,減少了多少?」宇文述回答說:「不到原來的十分之一。」納言蘇威起身藏在柱子後面,隋煬帝把他喊到前面詢問,蘇威答道:「我不負責這方面的事情,不知道盜賊有多少,只是憂慮盜賊越來越逼近了。」隋煬帝說:「這是什麼意思呢?」蘇威答道:「前些日子賊寇占據長白山,現在已經近在汜水。並且以前徵收的租賦和丁役,現在都在哪裡呢?難道不是這些人都變成盜賊了嗎!最近我發現奏報賊情都不據實稟告,於是使得對策失當,無法及時消滅賊寇。另外,以往在雁門時,許諾停止征伐遼東,現在又要徵召兵丁,賊寇怎麼能夠平息呢?」隋煬帝聽後很不高興,於是罷朝。不久適逢五月五日端午,百官大多進獻珍寶玩器,只有蘇威進獻《尚書》。有人誣陷蘇威說:「《尚書》里有《五子之歌》,蘇威的意圖很不恭敬。」隋煬帝更加惱怒。過了不久,隋煬帝向蘇威詢問討伐高麗的事宜,蘇威想讓隋煬帝知道全國賊寇很多,就回答說:「現在這次服役,希望不要徵發兵丁,只要赦免了群盜,自然就可以得到數十萬兵馬,派遣他們東征,他們都高興被赦免了死罪,一定會爭取立功,高麗也就可消滅了。」隋煬帝聽後很不快。蘇威出來後,御史大夫裴蘊上奏說:「這太不恭敬了,天下哪裡有這麼多賊寇?」隋煬帝說:「這個老傢伙多懷奸詐,用賊寇來威脅我,我真想要抽他的耳光,暫且先忍耐下來了。」裴蘊知道隋煬帝的心意,於是派遣河南百姓張行本上奏:「蘇威以前在高陽掌管選拔官員時,隨意授予人官職。他畏懼突厥,請求返回京師。」隋煬帝下令審核勘驗,罪案成立,隋煬帝下詔羅列蘇威的罪狀,將他從官員名籍中除名,廢為平民。後來又過了一個多月,又有人上奏蘇威和突厥暗中圖謀不軌,案件下發給裴蘊審理,裴蘊判處蘇威死刑。蘇威無法為自己證明清白,只有不斷俯身謝罪而已。隋煬帝憐憫並釋放了他,說:「不忍心立即殺掉你。」於是連同他的子孫三代都一起從官員名籍中除名。
【原文】
秋七月,江都新作龍舟成,送東都。宇文述勸幸江都,帝從之。右候衛大將軍酒泉趙才諫曰:「今百姓疲勞,府藏空竭,盜賊蜂起,禁令不行,願陛下還京師,安兆庶[1]。」帝大怒,以才屬吏,旬日意解,乃出之[2]。朝臣皆不欲行,帝意甚堅,無敢諫者。建節尉任宗上書極諫,即日於朝堂杖殺之[3]。甲子,帝幸江都,命越王侗與光祿大夫段達、太府卿元文都、檢校民部尚書韋津、右武衛將軍皇甫無逸、右司郎盧楚等總留後事[4]。津,孝寬之子也[5]。帝以詩留別宮人曰:「我夢江都好,征遼亦偶然[6]。」奉信郎崔民象以盜賊充斥,於建國門上表諫,帝大怒,先解其頤,然後斬之[7]。
【注文】
[1]右候衛大將軍:參見「右候衛將軍」條注。 趙才(547—619年):隋朝將領。字孝才,酒泉(今甘肅酒泉)人。勇武善戰。隋初,為晉王楊廣府屬,深得信任。楊廣即位後,位至右候衛大將軍。大業十二年(616年),隋煬帝將游江都,他極力勸阻,隋煬帝大怒不聽。江都兵變後,跟隨宇文化及。竇建德破宇文化及,被擄,不久卒。 府藏(cáng):舊時國家儲存文書、財物之所。也指貯藏的財物。 空竭:空虛;罄盡。
[2]屬吏(lì):交給執法官吏處理。 意解:指怒氣消退。
[3]朝臣:朝廷大臣。 建節尉:隋散官名。正六品。 任宗(?—616年):隋臣,隋煬帝時為建節尉,因勸阻隋煬帝巡幸而被杖殺。 極諫:極力勸諫。諫,規勸君主或尊長,使改正錯誤。
[4]段達(?—621年):隋代大臣。武威姑臧(今甘肅武威)人。北周時,襲爵襄垣縣公。北周末,楊堅為丞相時,以大都督領親兵,常在左右。隋初,為左直齋,累遷車騎將軍,兼任晉王參軍。以功進儀同,加開府。仁壽初,為太子左衛副率。大業初,拜左翊衛將軍。隋煬帝楊廣徵遼東,留守涿郡。大業十二年(616年),留守東都。大業十四年(618年),聽說隋煬帝被殺,與太府卿元文都奉越王楊侗即位。後歸附王世充。王世充稱帝,為司徒。王世充敗後,被唐軍所殺。 元文都(?—618年):隋臣。洛陽(今河南洛陽東北)人。北周時,初任右侍上士。隋開皇初年,授內史舍人,歷任庫部、考功二曹郎,因為官幹練,提升為尚書左丞,轉太府少卿。隋煬帝繼位,歷任司農少卿、司隸大夫、御史大夫、太府卿,受寵信。大業十二年(616年),隋煬帝巡江都,與皇甫無逸、段達等同為東都留守,協助越王楊侗守洛陽。宇文化及在江都殺死隋煬帝後,與王世充等擁越王楊侗在洛陽稱帝。後謀除王世充,事泄被殺。 韋津:生卒年不詳。隋臣,韋孝寬的兒子。曾任內史侍郎、戶部侍郎、判尚書事。大業十二年(616年),隋煬帝巡幸江都,任檢校民部尚書,留守東都,輔佐楊侗。隋煬帝被殺後,共推越王楊侗為帝。後瓦崗軍進攻洛陽,被俘。 皇甫無逸:生卒年不詳。隋唐時官員。字仁儉,祖籍安定烏氏(今甘肅涇川),後遷京兆萬年(今陝西西安西北)。隋末為右武衛將軍,留守洛陽,參與立越王楊侗為帝。後降唐,任刑部尚書,封滑國公。曾持節巡撫益州,轉益州大都督府長史,以清正廉潔聞名。 右司郎:官職名。隋大業置,尚書都司始置左、右司郎各一人,掌管都省之職。 盧楚(?—618年):隋臣。涿郡范陽(河北涿州)人。少有才學,大業中為尚書右司郎,為官公正,頗為公卿所懼。越王楊侗即位後,與元文都同任內史令。因見王世充驕縱,勸元文都除掉王世充。因計謀敗露,被王世充所殺。 後事:後方事宜。
[5]孝寬:即韋孝寬(509—580年),南北朝時期西魏、北周杰出的軍事家、政治家。名叔裕,字孝寬,京兆杜陵(陝西西安南)人,涉獵經史,有經略之才。西魏初年即追隨宇文泰,在玉璧與東魏苦戰,因功授驃騎大將軍,進爵建忠郡公。西魏恭帝拓跋廓時因攻取江陵(今湖北荊州)之功,拜尚書右僕射,進爵鄖國公。又為北周武帝宇文邕獻平齊三策,歷大司空、延州總管,進位上柱國。後為徐州總管,經略淮南。又平定尉遲迥之變,不久卒。
[6]留別:指以詩文作紀念贈給分別的人。 宮人:妃嬪、宮女的通稱。
[7]奉信郎:官職名。隋煬帝大業置,為出使之官,從九品。不久改為散從郎。 崔民象(?—616年):隋臣。任奉信郎,因勸諫隋煬帝被殺。 建國門:洛陽羅城正南門。羅城指城牆外另修的環牆。 頤(yí):面頰,腮。
【譯文】
隋煬帝大業十二年(616年)秋季七月,江都新造的龍舟建成,送到了東都。宇文述勸說隋煬帝巡幸江都,隋煬帝聽從了他的建議。右候衛大將軍、酒泉人趙才勸諫說:「如今百姓疲憊不堪,官府庫藏空竭,盜賊蜂擁而起,朝廷禁令無法推行,希望陛下返回京師,安撫天下百姓。」隋煬帝大怒,將趙才交付有關部門關押起來,過了十天怒氣消除,才將趙才釋放。朝中大臣都不想出行,隋煬帝的想法十分堅決,沒人敢勸諫。建節尉任宗上書苦苦勸諫,隋煬帝當天就在朝堂上用棍打死了他。甲子(初十日),隋煬帝巡幸江都,命令越王楊侗和光祿大夫段達、太府卿元文都、檢校民部尚書韋津、右武衛將軍皇甫無逸、右司郎盧楚等人統一掌管東都留守事務。韋津是韋孝寬的兒子。隋煬帝寫詩送給宮人留念:「我夢江都好,征遼亦偶然。」奉信郎崔民象因為全國盜賊充斥,在建國門上表勸諫,隋煬帝大怒,先打掉他的下巴,然後殺了他。
【原文】
戊辰,馮翊孫華舉兵為盜[1]。虞世基以盜賊充斥,請發兵屯洛口倉。帝曰:「卿是書生,定猶恇怯[2]。」戊辰,車駕至鞏。敕有司移箕山、公路二府於倉內,仍令築城,以備不虞[3]。至汜水,奉信郎王愛仁復上表請還西京,帝斬之而行[4]。至梁郡,郡人邀車駕上書曰:「陛下若遂幸江都,天下非陛下之有[5]。」又斬之。是時李子通據海陵,左才相掠淮北,杜伏威屯六合,眾各數萬[6]。帝遣光祿大夫陳稜將宿衛精兵八千討之,往往克捷[7]。八月乙巳,賊帥趙萬海眾數十萬,自恆山寇高陽[8]。
【注文】
[1]馮(píng)翊(yì):郡名。三國魏改左馮翊為馮翊郡,治臨晉(今陝西大荔),轄境相當於今陝西韓城、黃龍以南,白水、蒲城以東和渭河以北地區。北魏移治高陸(今陝西高陵),轄境縮小。後廢。隋大業三年(607年)改同州為馮翊郡,治馮翊(今陝西大荔),轄馮翊、韓城、郃陽、朝邑、澄城、蒲城、下邽、白水八縣。唐武德元年(618年)改馮翊郡為同州,天寶元年(742年)又改同州為馮翊郡,宋仍為馮翊郡,金以後為同州。也為縣名。隋大業初置,治今陝西大荔,元代廢。 孫華:生卒年不詳。隋末起義軍首領。馮翊(今陝西大荔)人,隋末率眾起義,自號總管。李淵進軍關中,歸降。
[2]恇(kuāng)怯(qiè):懦弱,膽怯。
[3]箕山、公路:為二鷹揚府名。
[4]王愛仁(?—616年):隋臣,任奉信郎,因勸諫隋煬帝被殺。
[5]梁郡:郡、國名。西漢高祖五年(前202年)置梁國。初都定陶(今山東定陶西北)。轄境相當於今河南東部、山東西南部一帶。後徙都睢陽(今河南商丘南)。其後轄境屢變。王莽時國廢,改為梁郡。之後或為國,或為郡。南朝宋初移治下邑(今安徽碭〈dàng〉山)。北魏還治睢陽,轄襄邑、睢陽二縣。隋開皇初廢。隋大業三年(607年)改宋州為梁郡。治宋城(今河南商丘南),轄宋城、雍丘、襄邑、寧陵、虞城、榖熟、陳留、下邑、考城、楚丘、碭山、圉(yǔ)城、柘(zhè)城十三縣。唐武德四年(621年)改為宋州。
[6]海陵:縣名。西漢置,治今江蘇泰州,明代廢。 六合:縣名。隋開皇四年(584年)置,治今江蘇南京六合區。
[7]陳稜(léng)(?—約619年):隋朝將領。廬江襄安(今安徽巢湖)人。隋文帝時為開府。隋煬帝時,歷仕驃騎將軍、武賁郎將、御衛將軍。大業五年(609年),曾率眾萬人渡海入流求(今台灣),以功進位右光祿大夫。征討遼東之戰,以功授左光祿大夫。後參與鎮壓楊玄感及江淮起義軍。江都兵變,隋煬帝被殺後,投杜伏威。後為其所殺。 宿衛:皇帝的警衛人員;禁軍。 克捷:克敵制勝。
[8]趙萬海:隋末起義軍首領。生平事跡不詳。 恆山:郡名。秦置,治東垣(今河北石家莊)。漢沿置,治元氏(今河北元氏西北)。後避漢文帝劉恆諱改常山郡。隋煬帝大業初復置恆山郡,治真定(今河北正定南),轄真定、滋陽、行唐、石邑、九門、房山、靈壽、井陘(xíng)八縣。唐又改為常山郡。
【譯文】
隋煬帝大業十二年(616年)七月戊辰(十四日),馮翊人孫華起兵為盜。虞世基因為遍地都是盜賊,請求派兵駐紮在洛口倉。隋煬帝說:「你是書生,一定會恐懼膽怯。」戊辰(十四日),車駕抵達鞏縣。隋煬帝敕令有關部門將箕山、公路兩個鷹揚府移到洛口倉內,還下令構築城牆,以防備意外情況。等到了汜水,奉信郎王愛仁又上表請求返回西京,隋煬帝將他處斬後繼續行進。到達梁郡,郡里民眾攔住車駕上書說:「陛下如果真要巡幸江都,天下就不再歸陛下擁有了。」隋煬帝又斬殺了他們。這時李子通占據海陵,左才相劫掠淮北,杜伏威屯駐在六合,分別擁有數萬部眾。隋煬帝派遣光祿大夫陳稜帶領宮廷宿衛中的精兵八千人前去討伐他們,無往而不勝。八月乙巳(二十一日),賊寇首領趙萬海率領部眾數十萬人,從恆山進犯高陽。
【原文】
冬十月己丑,許恭公宇文述卒[1]。初,述子化及、智及皆無賴[2]。化及事帝於東宮,帝寵昵之,及即位,以為太僕少卿[3]。帝幸榆林,化及、智及冒禁與突厥交市,帝怒,將斬之,已解衣辮髮,既而釋之,賜述為奴[4]。智及弟士及以尚主之故,常輕智及,唯化及與之親昵。述卒,帝復以化及為右屯衛將軍,智及為將作少監[5]。
【注文】
[1]許恭公:即宇文述,封許公,「恭」為諡號。
[2]化及:即宇文化及(?—619年)。隋臣、隋末割據首領。武川(今內蒙古武川)人,宇文述的兒子。隋煬帝為太子時,就深得寵信。隋煬帝即位後,任太僕少卿、右屯衛將軍。隋末天下紛亂,隋煬帝居於江都(今江蘇揚州),不願北返。隋煬帝軍士多關中人,多欲叛歸,於是武賁郎將司馬德戡(kān)等推他為主,密謀反叛。大業十四年(618年),司馬德戡等強迫宇文化及一起發動兵變,殺隋煬帝,立秦王楊浩為帝,宇文化及為大丞相,率軍北上,被李密擊敗,遂殺楊浩,自立為帝,國號許,建元天壽,次年被竇建德擒殺。 智及:即宇文智及(?—619年),隋臣。宇文述的兒子,宇文化及的弟弟。年幼時即驕縱不法,隋末為將作少監。江都兵變時,為主要策劃者之一。隋煬帝被殺後,他和眾將擁宇文化及為主,自己則領十二衛大將軍。宇文化及稱帝,封齊王,宇文化及兵敗,被竇建德擒殺。
[3]東宮:太子所居住的宮殿,也代指太子。 寵昵:寵愛親近。 太僕少卿:官職名。北魏始置,為太僕卿副手,四品上。北齊置為太僕寺次官,四品上。歷朝沿置,也稱太僕寺少卿。隋朝從四品,唐朝從四品上。唐高宗、武則天時曾改名司馭大夫、司僕少卿,不久都恢復舊稱。北宋初為寄祿官。神宗元豐改制後掌職事,南宋廢。元明清都置。
[4]冒禁:違犯禁令。 解衣辮髮:已經剝下衣服,解開辮髮。
[5]將作少監:官職名。隋煬帝時置,為將作監次官,正五品。唐代沿置,也稱少匠,唐玄宗定為從四品下。後代多沿置,明代廢。
【譯文】
隋煬帝大業十二年(616年)冬季十月己丑(初六日),許恭公宇文述去世。起初,宇文述的兒子宇文化及、宇文智及都是無賴之徒。宇文化及曾在太子東宮侍奉隋煬帝,隋煬帝很寵信親近他,等到隋煬帝即位,任命宇文化及為太僕少卿。隋煬帝巡幸榆林,宇文化及、宇文智及違背禁令和突厥進行貿易,隋煬帝大怒,準備斬殺他們,已經剝下衣服,解開辮髮,一會兒又釋放了他們,賜給宇文述當奴僕。宇文智及的弟弟宇文士及因為娶了公主的緣故,常常看不起宇文智及,只有宇文化及和宇文智及親近。宇文述去世後,隋煬帝又任命宇文化及為右屯衛將軍,宇文智及為將作少監。
瓦崗軍活動示意圖
【原文】
韋城翟讓亡命於瓦崗為群盜,同郡單雄信往從之,聚徒至萬餘人[1]。時又有外黃王當仁、濟(南)[陽](3)王伯當、韋城周文舉、雍丘李公逸等,皆擁眾為盜[2]。李密亡命,往來諸帥間,說以取天下之策[3]。
【注文】
[1]韋城:縣名。隋開皇六年(586年)置,治今河南滑縣東南,金廢。 翟讓(?—617年):隋末瓦崗軍領袖。東郡韋城(今河南滑縣東南)人。初任東郡法曹,因故被判死刑,後越獄,在瓦崗寨組織起義。大業十二年(616年),採納李密計劃,聯合附近義軍伏殺隋將張須陀,攻據滎陽,次年攻取興洛倉,發糧救濟百姓,部隊發展到數十萬人。後推李密為瓦崗軍主帥,號魏公,受命為上柱國,司徒,封東郡公。不久,被李密殺害。 瓦崗:即瓦崗寨,地名。位於今河南滑縣東南。 單(Shàn)雄信(?—621年):隋末瓦崗軍將領。名通,曹州濟陰(今山東曹縣北)人。初投瓦崗起義軍,屢立戰功。瓦崗軍失敗後,歸降王世充。秦王李世民圍攻東都時,率軍迎戰。唐軍攻克洛陽後,被殺。 聚徒:聚眾。
[2]外黃:古縣名。秦置。治今河南民權西北,唐貞觀六年(632年)廢。 王當仁:隋末起義軍首領,生平事跡不詳。 王伯當(?—618年):隋末瓦崗軍將領。濟陽(今河南蘭考東北)人,世為當地豪族。隋末參加翟讓領導的瓦崗軍。曾勸說翟讓接納李密,後又勸翟讓奉李密為瓦崗軍主,李密封其為琅玡公。唐武德元年(618年)與李密一起歸降唐朝,不久又叛唐東走,被唐軍截殺。 周文舉:生卒年不詳。隋末起義軍首領,後歸徐圓朗,鎮守杞州,後被唐軍所俘。 雍丘:縣名。秦置縣。治今河南杞縣。五代後晉改名杞縣,後漢恢復舊名。金正隆後又改名杞縣。 李公逸:生卒年不詳。隋末唐初人。雍丘(今河南杞縣)人。隋末率眾起事,後歸附王世充,又降唐,為杞州總管,封陽夏郡公。王世充遣將攻杞州,西走求援,途中為王世充部下俘獲,送至洛陽殺害。
[3]李密(582—619年):隋末瓦崗起義軍首領。字玄邃,一字法主。京兆長安(今陝西西安)人,柱國、蒲山公李寬之子。初為隋煬帝宿衛,後去職讀書。大業九年(613年),參與楊玄感起兵反隋,因玄感不用其策而敗。大業十二年(616年)加入瓦崗軍,向翟讓獻計,擊斃隋將張須陀。後自統一軍,號蒲山公營,連續取勝,被推舉為瓦崗軍首領。唐高祖武德元年(618年)九月,因麻痹輕敵,為王世充擊敗,部眾或降或散,他率殘部投降唐朝。不久又叛逃,為唐軍截殺。
【譯文】
韋城人翟讓逃亡到瓦崗寨做了群盜,同郡人單雄信前去投奔他,聚集部眾達到一萬多人。當時還有外黃人王當仁、濟陽人王伯當、韋城人周文舉、雍丘人李公逸等,都擁眾做了強盜。李密逃亡在外,往來於各位首領之間,用奪取天下的策略勸說他們。
【原文】
鄱陽賊帥操師乞自稱元興王,建元始興,攻陷豫章郡,以其鄉人林士弘為大將軍[1]。詔治書侍御史劉子翊將兵討之[2]。師乞中流矢死,士弘代統其眾,與子翊戰於彭蠡湖,子翊敗死[3]。士弘兵大振,至十餘萬人[4]。十二月壬辰,士弘自稱皇帝,國號楚,建元太平。遂取九江、臨川、南康、宜春等郡,豪傑爭殺隋守令,以郡縣應之[5]。其地北自九江,南及番禺,皆為所有[6]。
【注文】
[1]鄱(pó)陽:郡名。東漢建安十五年(210年)孫權分豫章郡置。治鄱陽(今江西鄱陽東)。轄境相當於今江西鄱陽湖東岸、進賢以東及信江、樂安江流域(江西婺源除外)。晉移治廣晉(今江西鄱陽北),南朝齊復治鄱陽(今江西鄱陽),轄鄱陽、餘干、葛陽、樂安、廣晉、上饒六縣。隋開皇九年(589年)廢郡置饒州。隋煬帝大業初改饒州為鄱陽郡,治鄱陽,轄鄱陽、餘干、弋陽三縣。後復為饒州。唐天寶、至德時又曾改饒州為鄱陽郡。也為縣名。漢置,治今江西鄱陽。 操師乞(?—616年):隋末起義軍首領。鄱陽(今江西鄱陽)人,隋大業十二年(616年)與同鄉林士弘率眾起義,自稱元興王,年號始興。後陣亡,所部歸林士弘率領。 豫章郡:郡名。西漢高帝劉邦六年(前201年)置,治南昌(今江西南昌東)。約在西晉時,郡治移至今江西南昌城區西南部。漢時轄境大致相當於今江西省地,三國魏以後轄境逐漸縮小。南朝梁時轄南昌、新淦(gàn)、建城、望蔡、吳平、宜豐、康樂、鍾陵八縣,南朝陳時轄今江西錦江流域、南昌、清江等縣地。隋開皇九年(589年)廢。隋煬帝大業二年(606年)復置,治豫章(今江西南昌),轄豫章、豐城、建昌、建城四縣。後又數度廢置。 林士弘(?—622年):隋末起義軍首領。鄱陽(今江西鄱陽)人。大業十二年(616年),隨同鄉操師乞起義,號大將軍。操師乞戰死,統其眾,大敗隋軍。大業十三年(617年),自稱皇帝,國號楚,年號太平。一度據有北起長江南至番禺(今廣東廣州)的廣大地區。唐武德五年(622年),戰敗降唐。後又退保安成山洞,不久病死,部眾離散。
[2]治書侍御史:官職名。秦置。也稱治書御史、持書侍御史,簡稱御史、侍御。有人認為西漢宣帝時令侍御史二人治書(管理圖籍文書),遂有其名。東漢沿置,為御史台屬官,掌審理疑難案件,並協助管理御史台事務,多選通曉法律的人充任。魏晉開始地位提高,為御史中丞副手,監察較高級官員,分管侍御史所掌諸曹。南朝沿置。北魏掌糾察朝會失時、服章違錯等事。北齊同。北周改稱司憲上士。魏、晉、宋六品,梁六班,陳七品,北魏六品上,北齊從五品。隋代為御史台次官,為御史大夫副手,實際主持台務,從五品。唐初沿隋稱,仍為御史大夫之副,正四品下。唐高宗李治即位,為避諱改名為御史中丞。 劉子翊(yì)(549—618年):隋臣。彭城(今江蘇徐州)人。北齊為殿中將軍。入隋,歷新豐令、大理正,官至治書侍御史。隨隋煬帝至江都,敢於直言進諫,後被義軍俘獲。隋煬帝死,義軍請他為首領,遭到拒絕,被殺。
[3]彭蠡(lǐ)湖:即鄱陽湖,位於江西北部、長江南岸,今面積4125平方公里。 子翊敗死:《隋書·劉子翊傳》《北史·劉子翊傳》記載與此不同,說他是因拒絕義軍要他擔任首領之請而被殺。
[4]大振:指兵力大增。
[5]九江:郡、國名。秦王嬴政二十四年(前223年),秦滅楚,建九江郡。治壽春(今安徽壽縣),轄境相當於今安徽霍山、潛山以東的淮南地區、江西全省及河南商城、固始等地。後轄境也縮小。三國魏黃初二年(221年),改為淮南國。隋大業初,廢江州改置九江郡。治湓城(今江西九江),轄湓城、彭澤二縣。唐初廢郡復稱江州。 臨川:郡名。三國吳太平二年(257年)置,治臨汝(今江西撫州臨川區)。轄境相當於今江西臨川以南的旴(xū)江流域及宜黃水流域,西至樂安境。南朝齊徙治南城(今江西南城東南),轄南城、臨汝、新建、永城、宜黃、南豐、東興、安浦、西豐諸縣。陳朝治所仍遷回臨汝,隋開皇九年(589年)廢郡。隋煬帝大業初復為臨川郡,治臨川(由臨汝改名),轄臨川、南城、崇仁、邵武四縣。唐武德五年(622年)改為撫州,天寶元年(742年)復為臨川郡,乾元元年(758年)又改撫州。 南康:郡名。西晉武帝太康三年(282年)置。治雩(yú)都(今江西於都東北),東晉穆帝司馬聃(dān)永和五年(349年),郡治遷至贛縣(今江西贛州西南,唐貞觀中徙治今江西贛州)。轄贛縣、雩都、平固、南康、揭陽(一作「揭楊」)五縣。南朝齊轄贛縣、雩都、南野、寧都、平固、陂陽、虔化、南康八縣。隋文帝開皇九年(589年)改為虔州。隋煬帝改虔州為南康郡,治贛縣,轄贛縣、虔化、雩都、南康四縣。後復為虔州。唐天寶、至德時又曾改虔州為南康郡。 宜春:郡名。隋大業三年(607年)置,治宜春(今江西宜春東,唐武德四年〈621年〉徙今宜春),轄宜春、萍鄉、新喻三縣。轄境相當於今江西萍鄉、宜春、新余、分宜等地。唐武德四年(621年)改為袁州,天寶元年(742年)又改宜春郡,乾元元年(758年)再改袁州。 守令:指太守縣令。
[6]番(pān)禺(yú):縣名。秦置,治今廣東廣州。隋開皇間廢。
【譯文】
鄱陽的賊寇首領操師乞自稱元興王,建年號始興,攻陷豫章郡,任命他的同鄉人林士弘為大將軍。隋煬帝下詔,命令治書侍御史劉子翊率兵前去討伐他們。操師乞中流箭而死,林士弘代替他統領部眾,與劉子翊在彭蠡湖交戰,劉子翊戰敗陣亡。林士弘兵馬大增,達到十多萬人。大業十二年(616年)十二月壬辰(初十日),林士弘自稱皇帝,國號楚,建年號太平。於是又攻取九江、臨川、南康、宜春等郡,英雄豪傑爭相斬殺隋朝的太守縣令,獻出郡縣來響應他。林士弘的地盤北到九江,南至番禺,都歸他所有。
【原文】
詔以右驍衛將軍唐公李淵為太原留守,以虎賁郎將王威、虎牙郎將高君雅為之副,將兵討甄翟兒,與翟兒遇於雀鼠谷[1]。淵眾才數千,賊圍淵數匝,李世民將精兵救之,拔淵於萬眾之中,會步兵至,合擊,大破之[2]。
【注文】
[1]右驍衛將軍:官職名。隋煬帝大業三年(607年)改右備身府為右驍衛而置。置二人,從三品,協助大將軍掌管府事,掌宮禁警衛。唐朝沿置。武則天時曾改名右武威將軍,唐中宗時恢復舊稱。宋遼也置,後廢。 王威(?—617年):隋臣。為虎賁郎將,隋末李淵為太原留守,王威、高君雅為副留守。大業十三年(617年)李淵起兵反隋,以他和高君雅勾結突厥為藉口,將他處死。 高君雅(?—617年):隋臣。為虎牙郎將。大業十二年(616年),隋煬帝派他與王威同為太原副留守,監視李淵。大業十三年(617年)李淵起兵反隋,以他和王威勾結突厥為藉口,將他殺死。 雀鼠谷:山道名。北起介休、中經靈石、南至霍州。有人認為雀鼠谷,應自西而東由大體平行的雀鼠穀穀道、千里徑山道和統軍川間道等三道組成。
[2]匝(zā):周,繞一圈。 李世民(599—649年):即唐太宗,唐高祖李淵次子。隋末,曾輔佐父親李淵在太原起兵,在唐統一戰爭中東征西討,發揮了關鍵作用,封秦王。武德九年(626年)發動玄武門之變,殺死兄長、太子李建成,弟弟齊王李元吉,唐高祖被迫退位,李世民登基為帝,即為唐太宗。唐太宗在位時,推行均田制、租庸調法和府兵制度,加強對官吏的考核,發展科舉制度。他常以「亡隋為戒」,注重任人唯賢,善於納諫。降服東突厥,使西北各族奉其為「天可汗」。又以文成公主嫁給吐蕃贊普松贊干布,加強了漢藏兩族的關係。在位期間,社會安定,經濟得到一定恢復發展。因他的年號貞觀,史稱「貞觀之治」。 拔:脫身;脫離;擺脫。
【譯文】
隋煬帝下詔任命右驍衛將軍、唐公李淵為太原留守,任命虎賁郎將王威、虎牙郎將高君雅擔任李淵的副手,率領軍隊討伐甄翟兒,和甄翟兒在雀鼠谷遭遇。李淵部隊只有數千人,賊寇將李淵圍了好幾層,李世民率領精兵救援李淵,使李淵從萬軍包圍中脫身,適逢隋軍步兵趕到,合力反擊,大敗賊軍。
【原文】
張金稱、郝孝德、孫宣雅、高士達、楊公卿等寇掠河北,屠陷郡縣[1]。隋將帥敗亡相繼,惟虎賁郎將王辯、清河郡丞楊善會數有功[2]。帝遣太僕楊義臣討張金稱,金稱與左右逃於清河之東,楊善會討擒之,餘眾皆歸竇建德。
【注文】
[1]楊公卿(?—621年):隋朝人。隋末率眾起事,後歸王世充。武德四年(621年)唐軍攻克洛陽,被殺。 屠陷:屠殺攻陷。
[2]王辯(563—618年):隋朝將領。馮翊蒲城(今陝西蒲城)人。少善騎射,通兵法,北周時以軍功授帥都督。隋煬帝時,參與平楊諒、征吐谷渾、攻遼東等戰役。隋末起義爆發後,先後進攻魏刀兒、高士達、郝孝德等起義軍。後與王世充圍攻李密,兵敗溺死。 楊善會(?—約617年):隋朝將領。字敬仁。弘農華陰(今陝西華陰)人。大業中為鄃令,率左右數百人鎮壓農民起義軍。將軍段達鎮壓張金稱,楊善會獻計,隋軍大勝,他升任清河郡丞,又進為通守。與楊義臣先後攻殺起義軍首領張金稱、高士達,後為竇建德所圍,城破被俘而死。
【譯文】
張金稱、郝孝德、孫宣雅、高士達、楊公卿等人進犯劫掠黃河以北地區,屠殺攻陷郡縣。隋軍將帥接連敗亡,只有虎賁郎將王辯、清河郡丞楊善會屢次立有戰功。隋煬帝楊廣派遣太僕楊義臣討伐張金稱,張金稱和親信逃到清河以東地區,楊善會討伐並擒獲了他,張金稱的其餘部眾都歸附了竇建德。
【原文】
內史侍郎虞世基以帝惡聞賊盜,諸將及郡縣有告敗求救者,世基皆抑損表狀,不以實聞,但云:「鼠竊狗盜,郡縣捕逐,行當殄盡,願陛下勿以介懷[1]。」帝良以為然,或杖其使者,以為妄言[2]。由是盜賊遍海內,陷沒郡縣,帝皆弗之知也[3]。楊義臣破降河北賊數十萬,列狀上聞[4]。帝嘆曰:「我初不聞賊頓如此,義臣降賊何多也[5]?」世基對曰:「小竊雖多,未足為慮[6]。義臣克之,擁兵不少,久在閫外,此最非宜[7]。」帝曰:「卿言是也。」遽追義臣,放散其兵,賊由是復盛[8]。治書侍御史韋雲起劾奏:「世基及御史大夫裴蘊職典樞要,維持內外,四方告變,不為奏聞[9]。賊數實多,裁減言少,陛下既聞賊少,發兵不多,眾寡懸殊,往皆不克,故使官軍失利,賊黨日滋[10]。請付有司結正其罪[11]。」大理卿鄭善果奏:「雲起詆訾名臣,所言不實,非毀朝政,妄作威權[12]。」由是左遷雲起為大理司直[13]。
【注文】
[1]惡聞:厭惡聽到。 抑損:限制;減省。 表狀:指奏章中所陳述的情況。 不以實聞:不據實報告。 殄(tiǎn):盡,絕。 介懷:介意。指把不快或令人憂慮的事存於心中。
[2]良:的確;確實。 妄言:謊言,假話。
[3]陷沒:淪陷,被攻占。沒,陷落。
[4]列狀:陳述情況。
[5]頓:被打敗。
[6]小竊:小偷小摸。 未足為慮:不足為慮。
[7]非宜:不合適。
[8]遽追:立即追回。遽,立即;馬上。 放散:解散。
[9]韋雲起(?—626年):隋、唐大臣。雍州萬年(今陝西西安)人。隋大業初,為通事謁者。曾督突厥兵擊敗契丹部落,升治書御史。後因彈劾虞世基等降職為大理司直。武德初歸唐,歷任司農卿兼領西麟州刺史、夔(kuí)州刺史、益州行台兵部尚書等職,玄武門之變後,被益州行台僕射竇軌所殺。 劾奏:向皇帝檢舉官吏的過失或罪行。 職典:主持;主管。 樞要:指中央政權中機要部門或官職。
[10]實多:實際數目多。 裁減:削減;減去一部分。 滋:增益,加多。
[11]結正:定案判決。
[12]詆訾(zǐ):也作「詆訿」。毀謗;非議。 非毀:誹謗;詆毀。非通「誹」。 妄作:無知而任意胡為。 威權:威勢和權力。
[13]左遷:官職降低。古人貴右賤左,故將貶官稱為左遷。 大理司直:官職名。北齊置,大理寺屬官,掌出使審案,從五品。隋朝沿置。唐朝為從六品上。北宋初為寄祿官,神宗元豐改制後置為職事官,金章宗明昌二年(1191年)廢。
【譯文】
內史侍郎虞世基因為隋煬帝討厭聽到賊盜的消息,因此對各位將領和郡縣報告戰敗求救的奏章都進行了刪改,不如實稟告,只是說:「鼠竊狗盜之輩,郡縣正派人捕拿驅逐,即將被消滅乾淨,希望陛下不要放在心上。」隋煬帝信以為真,有時還杖打郡縣據實稟報的使者,認為他們胡言亂語。因此盜賊遍布全國,攻陷郡縣,隋煬帝都不知道這些情況。楊義臣擊破降服黃河以北的賊寇數十萬人,將戰況上奏。隋煬帝感嘆道:「我起初沒有聽說過盜賊被打敗到這種地步,楊義臣降服的盜賊怎麼這麼多?」虞世基回答說:「小竊賊人數雖然眾多,但不足為慮。楊義臣打敗他們,因為他擁兵也不少,他長期在朝廷之外,這最不合適。」隋煬帝說:「你說得對。」於是馬上追召楊義臣,遣散他的軍隊,盜賊也因此又強盛起來。治書侍御史韋雲起上書彈劾道:「虞世基和御史大夫裴蘊執掌中樞機要,維持朝廷內外局勢,可各地報告變亂,卻不進行奏報。盜賊人數實際上很多,卻削減後奏報謊稱很少,陛下既然聽到盜賊減少的稟告,派出征討的兵馬就不多,敵我眾寡懸殊,前去討伐都不能取勝,所以使得官軍失利,賊眾也日漸增多。請求把他們交給有關部門定案判決。」大理卿鄭善果上奏:「韋雲起詆毀謾罵名臣,所說的情況不是事實,非議誹謗朝政,妄自擅用威權。」因此隋煬帝將韋雲起降職為大理司直。
【原文】
帝至江都,江、淮郡官謁見者專問禮餉豐薄,豐則超遷丞守,薄則率從停解[1]。江都郡丞王世充獻銅鏡屏風,遷通守[2]。歷陽郡丞趙元楷獻異味,遷江都郡丞[3]。由是郡縣競務刻剝,以充貢獻[4]。民外為盜賊所掠,內為郡縣所賦,生計無遺[5]。加之饑饉無食,民始采樹皮葉,或搗藁為末,或煮土而食之,諸物皆盡,乃自相食[6]。而官食猶充牣,吏皆畏法,莫敢振救[7]。王世充密為帝簡閱江、淮民間美女獻之,由是益有寵。
【注文】
[1]禮餉(xiǎng):進獻的禮物。 豐薄:多少。 超遷:越級升遷。 丞守:指郡丞、通守等。 率(lǜ)從:順從;遵循。 停解:指停留原職。
[2]銅鏡:古代銅製的照面用具。
[3]歷陽:郡名。西晉惠帝司馬衷永興元年(304年)置,治歷陽(今安徽和縣)。轄歷陽、烏江兩縣,轄境相當於今安徽和縣、含山兩縣。南朝齊轄歷陽、龍亢、雍丘三縣。隋開皇九年(589年)廢郡置和州。隋煬帝復置歷陽郡,轄歷陽、烏江二縣。後復為和州。唐天寶、至德時又曾改和州為歷陽郡。 趙元楷:生卒年不詳。隋臣。有才幹。隋煬帝時為歷陽郡丞。盤剝百姓,進貢上用。隋煬帝拜江都郡丞,兼任江都宮使。 異味:不尋常的精美食品。
[4]競務:競相。 刻剝:侵奪剝削。
[5]賦:征斂。 無遺:沒有脫漏或餘留。
[6]藁(gǎo):藁木,多年生草本植物,莖直立中空,根可入藥。也稱「西芎(xiōng)」「撫芎」。 自相食:指人吃人。
[7]充牣(rèn):豐足。 振救:援助,挽救。
【譯文】
隋煬帝抵達江都,江、淮各郡的官吏前來朝拜,隋煬帝只查問他們所進獻禮品貢物的多少,禮品豐贍的就越級提升為郡丞、通守,禮品菲薄的就停職。江都郡丞王世充進獻銅鏡屏風,被提拔為通守。歷陽郡丞趙元楷進獻珍饈美味,被晉升為江都郡丞。從此郡縣競相剝削百姓,以充實進獻的貢物。民眾外受盜賊掠奪,內被郡縣盤剝征斂,生活沒有出路。加上饑荒缺食,百姓開始採摘樹皮樹葉充飢,有人把草稈搗成碎末,有人煮觀音土來吃,各種東西都吃光了,於是開始人吃人。而官府的糧食仍然很充裕,官吏都害怕犯法,沒人敢賑濟。王世充秘密為隋煬帝挑選江、淮一帶的民間美女進獻,因此更加受到隋煬帝寵信。
【原文】
河間賊帥格謙擁眾十餘萬,據豆子,自稱燕王,帝命王世充將兵討斬之[1]。謙將勃海高開道收其餘眾,寇掠燕地,軍勢復振[2]。
隋末農民起義及割據勢力分布示意圖
【注文】
[1]高開道(?—624年):隋末起義軍首領。滄州陽信(今山東陽信)人。出身鹽戶。隋大業末參加格謙起義軍,任將軍。格謙戰死後,他率領格謙舊部繼續作戰。唐武德元年(618年)稱燕王,年號始興(一說天成)。不久跟從高曇晟,併吞並了他的部眾。武德三年(620年)降唐,任蔚州總管,賜姓李。次年又起兵反唐,引突厥攻幽州等地。後被部將張金樹所殺。
[2]軍勢:軍隊力量。
【譯文】
河間的賊寇首領格謙擁眾十多萬,占據豆子,自稱燕王,隋煬帝命令王世充率兵征討並殺了他。格謙的部將、勃海人高開道收羅餘部,進犯燕地,軍勢又重新振興起來。
【原文】
恭帝義寧元年春正月,右御衛將軍陳稜討杜伏威,伏威奮擊,大破之[1]。伏威乘勝破高郵,引兵據歷陽,自稱總管,以輔公祏為長史,分遣諸將徇屬縣,所至輒下,江、淮間小盜爭附之[2]。事見《唐平江淮》。
【注文】
[1]恭帝:即隋朝末代皇帝楊侑(yòu)(605—619年)。 義寧:隋恭帝楊侑在位期間所用年號,歷時七個月,即義寧元年(617年)十一月至義寧二年(618年)五月。
[2]高郵:縣名。西漢元狩五年(前118年)置,治今江蘇高郵。 徇(xùn):攻擊。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)春季正月,右御衛將軍陳稜討伐杜伏威,杜伏威奮力反擊,大敗陳稜。杜伏威乘勝攻陷高郵,領兵占據歷陽,自稱總管,任命輔公祏為長史,分派眾將攻占所屬各縣,所到之處就能拿下,江、淮間小盜賊爭相歸附他。事見《唐平江淮》。
【原文】
丙辰,竇建德自稱長樂王。辛巳,魯郡賊帥徐圓朗攻陷東平,分兵略地,自琅邪以西,北至東平,盡有之,勝兵二萬餘人[1]。盧明月轉掠河南,至於淮北,眾號四十萬,自稱無上王。帝命江都通守王世充討之,世充與戰於南陽,大破之,斬明月,餘眾皆散。二月壬午,朔方鷹揚郎將梁師都殺郡丞唐世宗,據郡,自稱大丞相,北連突厥[2]。馬邑人劉武周殺太守王仁恭,自稱太守[3]。事見《唐平河東》。
【注文】
[1]魯郡:郡、國名。西漢初置魯國,治魯縣(今山東曲阜)。轄境相當於今山東曲阜、鄒城、滕州及泗水及寧陽東部地。三國魏、東晉、南朝宋及北魏、東魏曾先後改為魯郡,轄境相當於今山東曲阜、鄒城、滕州等地。北齊改為任城郡,隋開皇三年(583年)廢。大業二年(606年)改兗州為魯郡,治瑕丘(今山東兗州東北),轄瑕丘、任城、鄒縣、曲阜、泗水、平陸、龔丘、梁父、博城、嬴縣十縣。唐初復為兗州,天寶、至德時又改魯郡。乾元元年(758年)再改兗州。唐轄境相當於今山東兗州、曲阜、泰安、鄒城、泗水、微山、金鄉、寧陽等地。 徐圓朗(?—623年):隋末起義軍首領。魯郡(今山東兗州東北)人。大業十三年(617年)起兵反隋,後附李密。李密敗,降王世充。王世充敗,降唐。武德四年(621年)竇建德被殺後,與竇建德舊部共助劉黑闥舉兵反唐,自稱魯王。武德六年(623年),敗死。 東平:郡名。歷史上東平不止一處。此處指隋開皇十年(590年)置鄆(yùn)州。治萬安(後改鄆城,在今山東鄆城東)。隋大業初改鄆州為東平郡,治鄆城(今山東鄆城東),轄鄆城、鄄(juàn)城、須昌、宿城、雷澤、鉅野六縣。唐初復為鄆州,移治須昌(今山東東平西北)。唐天寶、至德時又改東平郡。唐乾元元年(758年)又改鄆州。北宋宣和元年(1119年)升為東平府。 略地:占領土地;侵占土地。略,攻取;占領。 琅邪:參見前「琅琊」條注。 勝兵:指能充當兵士參加作戰的人。
[2]朔方:郡名。西漢、北魏、隋皆置。此處指隋大業三年(607年)置,治岩綠(今陝西靖邊北紅墩界鄉下城子,即白城子),轄岩綠、寧朔、長澤三縣,轄境相當於今陝西靖邊、橫山二縣及內蒙古烏審旗地。唐貞觀二年(628年)改為夏州。天寶元年(742年)復為朔方郡。北部轄境擴大至今內蒙古伊金霍洛旗、杭錦旗一帶。乾元元年(758年)再改為夏州。 鷹揚郎將:官職名。隋煬帝大業三年(607年),改府兵制的軍府名稱,以驃騎府為鷹揚府,主官驃騎將軍改稱鷹揚郎將,正五品。唐高祖武德元年(618年)改稱軍頭。 梁師都(?—628年):隋末地方割據勢力。朔方人。世為本郡豪族。隋朝為鷹揚郎將,後被罷官。大業十三年(617年)起兵反隋,自稱大丞相。後依附突厥,稱帝,國號梁,建元永隆。突厥封他為大度毗伽可汗。屢引突厥南下。貞觀二年(628年)被唐軍包圍,為堂弟梁洛仁所殺。 唐世宗(?—617年):隋官員。朔方郡丞,被梁師都所殺。 大丞相:官職名。北魏敬宗始置,以爾朱榮為大丞相,後高歡也任此職。北周、隋也置,多授予權臣,也有分左右者。
[3]劉武周(?—622年):隋末地方割據勢力。河間景城(今河北滄州)人,其父遷居馬邑(今山西朔州)。為人強悍驍勇,喜愛結交豪傑。曾應募參與征遼東,以軍功任馬邑鷹揚府校尉。隋末,殺太守王仁恭,自稱太守,依附突厥,受封為定楊可汗,屢敗隋軍,自稱皇帝,建元天興。與唐朝對抗,連敗唐軍。李世民率軍攻討,被擊潰後逃降突厥,他的部將尉遲敬德等人降唐。後企圖返回馬邑,事泄,被突厥人所殺。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)正月丙辰(初五日),竇建德自稱長樂王。辛巳(三十日),魯郡賊寇首領徐圓朗攻陷東平郡,又分兵占領地盤,從琅邪以西,北到東平郡,全都被他占有,被他吞併的兵眾有二萬多人。盧明月輾轉劫掠河南,一直抵達淮北,部眾號稱有四十萬人,自稱無上王。隋煬帝命令江都通守王世充討伐他,王世充和盧明月在南陽展開激戰,大敗賊軍,斬殺盧明月,其餘部眾都逃散了。二月壬午(初一日),朔方鷹揚郎將梁師都殺死郡丞唐世宗,占據朔方郡,自稱大丞相,北面聯合突厥。馬邑人劉武周殺死太守王仁恭,自稱太守。事見《唐平河東》。
【原文】
李密、翟讓襲興洛倉,破之[1]。讓推密為主,上密號為魏公,即位,稱元年。事見《唐平東都》。
【注文】
[1]興洛倉:即洛口倉,隋朝糧倉。位於今河南鞏義河洛鎮七里舖村以東的黃土嶺。隋朝末年,瓦崗農民起義軍曾攻占此地。唐朝前期,洛口倉仍為倉糧重要轉運站。
【譯文】
李密、翟讓襲擊並攻占了興洛倉。翟讓推舉李密為首領,為李密上尊號為魏公,李密即位,稱元年。事見《唐平東都》。
【原文】
三月,梁師都略定雕陰、弘化、延安等郡,遂即皇帝位,國號梁,改元永隆[1]。左翊衛蒲城郭子和坐事徙榆林[2]。會郡中大飢,子和潛結敢死士十八人攻郡門,執郡丞王才,數以不恤百姓,斬之,開倉賑施[3]。自稱永樂王,改元丑平(4)[4]。尊其父為太公,以其弟子政為尚書令,子端、子升為左右僕射[5]。有二千餘騎,南連梁師都,北附突厥,各遣子為質以自固[6]。始畢以劉武周為定楊天子,梁師都為解事天子,子和為平楊天子。子和固辭不敢當,乃更以為屋利設[7]。夏四月,汾陰薛舉劫金城令郝瑗發兵,自稱西秦霸王[8]。事見《唐平隴右》。
【注文】
[1]略定:攻克平定。 雕陰:郡名。隋大業三年(607年)置,治上縣(今陝西綏德),轄上縣、大斌、延福、儒林、真鄉、開光、銀城、城平、開疆、撫寧、綏德十一縣。唐貞觀二年(628年)廢。 梁:政權名。隋大業末年,夏州朔方(今陝西靖邊北紅墩界鄉下城子,即白城子)人梁師都據郡反叛,自稱大丞相,向北聯合突厥。大敗隋兵,於是占領平定雕陰(今陝西綏德)、弘化(今甘肅慶城)、延安,即皇帝位,稱梁國,建年號永隆。突厥送其狼頭纛(dào),封為大度毗伽可汗、解事天子。貞觀二年(628年)被唐軍打敗,為部下所殺。自起至滅共十一年多。 永隆:隋末唐初割據朔方的梁師都所用年號,歷時十一年多,即永隆元年(617年)三月至永隆十二年(628年)四月。
[2]左翊衛:即左翊衛大將軍。 蒲城:縣名。西魏廢帝二年(553年)置,治今陝西浦城。唐開元四年(716年)改置奉先。北宋開寶四年(971年)復名蒲城。 郭子和(?—約664年):即李子和,隋末割據勢力、唐初將領。同州蒲城(今陝西蒲城)人。隋末任左翊衛大將軍,因罪流放榆林。大業十三年(617年),起兵殺郡丞,開倉散糧,稱永樂王,年號正平(一作丑平)。與梁師都聯合,接受突厥封爵。唐武德元年(618年)降唐,歷任郡守、總管、都督等職,賜姓李,封夷國公。約卒於唐高宗麟德元年(664年)。
[3]潛結:暗中聯絡。 王才(?—617年):隋官員。榆林郡丞,郭子和起兵,將他殺死。 恤(xù):救濟。 賑(zhèn)施:救濟布施。
[4]丑平:一說為正平。隋末唐初割據首領郭子和所用年號,歷時一年多,即丑平元年(617年)三月至丑平二年(618年)七月。
[5]太公:對老者的尊稱。 子政:即郭子政,郭子和的弟弟。生平事跡不詳。 尚書令:官職名。尚書始於秦,西漢沿置,本為少府的屬官,漢武帝劉徹時用宦官為尚書,漢成帝劉驁(ào)時改用士人。掌文書及群臣的奏章。所掌為章奏文書,為天子近臣。西漢後期,職權漸重。東漢政務均歸尚書台,主官為尚書令,在制度上屬於少府,秩僅千石,實際直接對皇帝負責,總領紀綱,無所不統,總攬事權。魏晉南北朝時,改稱尚書省,尚書令日益尊貴,曹魏、晉、南朝三品(梁稱十六班),為百官之長。南朝、北魏、北齊二品。隋、唐前期以三省(中書、門下、尚書)長官為宰相,尚書令為正二品(唐太宗曾任尚書令,其後無人敢做。故自龍朔三年〈663年〉,廢尚書令,以左右僕射為尚書省長官),與中書令、侍中並為宰相。宋代置尚書令,但僅為榮譽銜,無職事。元明清皆不置。 子端:即郭子端。郭子和的弟弟。生平事跡不詳。 子升:即郭子升。郭子和的弟弟。生平事跡不詳。 左右仆(pú)射(yè):官職名。參見「尚書左僕射」條注。
[6]自固:鞏固自身的地位,確保自己的安全。
[7]固辭:堅決推辭。 屋利設:突厥官名。為一個地方的統帥。
[8]汾陰:郡、縣名。北周武帝宇文邕置郡,隋開皇初廢,大業十三年(617年)復置。唐武德元年(618年)改為泰州,治汾陰(今山西萬榮西南)。也為縣名。西漢置,治今山西萬榮西南寶鼎。十六國前趙廢。北魏太和十一年(487年)復置於后土城(今山西萬榮西南古城),北周遷回舊治。唐開元十一年(723年)改為寶鼎。 薛舉(?—618年):隋末地方割據勢力首領。河東汾陰(今山西萬榮西南)人,後遷居蘭州金城(今甘肅蘭州)。家財萬貫,為金城府校尉。大業十三年(617年)和兒子薛仁杲(gǎo)起兵反隋,自稱西秦霸王,年號秦興,占據隴西之地,不久稱帝,遷都天水(今甘肅天水)。次年病死。他的兒子薛仁杲繼位。 郝瑗(yuàn):生卒年不詳。隋人。隋末為金城令,大業末,招募數千人,派薛舉率領鎮壓叛亂,薛舉趁機劫持郝瑗起兵反隋。後在薛舉軍中任衛尉卿。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)三月,梁師都攻取雕陰、弘化、延安等郡,即皇帝位,國號梁,改年號永隆。左翊衛、蒲城人郭子和因為犯罪被流放到榆林。適逢郡中發生大饑荒,郭子和暗中糾集敢死之士十八人攻占郡門,抓獲郡丞王才,歷數他不體恤百姓的罪責,殺了他,又開倉賑濟百姓。然後自稱永樂王,改年號為丑平。尊奉他的父親為太公,任命他的弟弟郭子政為尚書令,郭子端、郭子升分別為左右僕射。擁有二千多名騎兵,向南聯合梁師都,向北依附突厥,分別送兒子到梁師都、突厥那裡做人質來鞏固自己的統治。始畢可汗授予劉武周為定楊天子,梁師都為解事天子,郭子和為平楊天子。郭子和堅決推辭不敢接受,於是改授為屋利設。夏季四月,汾陰人薛舉劫持金城縣令郝瑗起兵,自稱西秦霸王。事見《唐平隴右》。
【原文】
李密帥眾據回洛倉,以逼東都。越王侗遣太常丞元善達間行賊中,詣江都奏稱:「李密有眾百萬,圍逼東都,據洛口倉,城內無食[1]。若陛下速還,烏合必散,不然者,東都決沒[2]。」因歔欷嗚咽,帝為之改容[3]。虞世基進曰:「越王年少,此輩誑之[4]。若如所言,善達何緣來至[5]?」帝乃勃然怒曰:「善達小人,敢廷辱我[6]。」因使經賊中向東陽催運,善達遂為群盜所殺。是後人人杜口,莫敢以賊聞[7]。
【注文】
[1]太常丞:官職名。西漢始置,為太常副手,協掌宗廟祭祀禮儀。魏、晉、南朝沿置,魏、晉、南朝宋皆為七品,梁為五班,陳為八品。北魏置太常少卿為太常次官,太常丞居少卿之下,從六品。北齊置太常寺,太常丞為佐官,參與管理本寺日常事務,從六品,也稱太常寺丞。隋初從六品,煬帝改從五品。唐朝從五品下。唐高宗、武則天時,曾改名奉常丞、司禮丞,不久即各恢復舊稱。此後歷代皆置。 元善達(?—617年):隋臣,任太常丞,李密率領瓦崗軍包圍東都洛陽,越王楊侗派他到江都報告並請隋煬帝北返,遭到虞世基誣陷。後隋煬帝派他催運物資,結果被造反者所殺。 間行:抄小路。
[2]烏合:形容人群沒有嚴密組織而臨時湊合,如群烏暫時聚合。 沒(mò):淪陷。
[3]歔(xū)欷(xī):悲泣;抽噎;嘆息。 嗚咽(yè):低聲哭泣。也指悲泣聲。 改容:改變儀容;動容。
[4]此輩:這班人;這類人。 誑(kuáng):欺騙,瞞哄。
[5]何緣:怎麼;為什麼。
[6]勃然:因憤怒或心情緊張而變色之貌。 廷辱:即在朝廷上當眾侮辱人。
[7]杜口:閉口。即不說話。 以賊聞:指向隋煬帝報告賊寇的消息。
【譯文】
李密率領部眾占據回洛倉,進逼東都。越王楊侗派遣太常丞元善達抄小路經過賊寇地盤,到江都奏報:「李密擁有部眾上百萬人,包圍進逼東都,占據了洛口倉,東都城內沒有糧食。如果陛下趕緊返回,李密的烏合之眾必然潰散,如果不回,東都肯定會淪陷。」說著元善達就歔欷嗚咽不止,隋煬帝也為之動容。虞世基進言說:「越王年齡小,這些人誆騙他。如果像他所說的那樣,元善達怎麼能來到這裡呢?」隋煬帝於是勃然大怒說:「元善達這個小人,敢在朝廷上當眾羞辱我。隨即派元善達經過賊寇占領區到東陽催運物資,元善達於是被群盜所殺。這以後人人閉口不言,沒有人敢再把賊寇的情況向隋煬帝奏報。
【原文】
世基容貎沈審,言多合意,特為帝所親愛,朝臣無與為比[1]。親黨憑之,鬻官、賣獄,賄賂公行,其門如市[2]。由是朝野共疾怨之[3]。內史舍人封德彝託附世基,以世基不閒吏務,密為指畫,宣行詔命,諂順帝意,群臣表疏忤旨者,皆屏而不奏[4]。鞫獄用法,多峻文深詆,論功行賞,則抑削就薄[5]。故世基之寵日隆,而隋政益壞,皆德彝所為也[6]。
【注文】
[1]沈(chén)審:即「沉審」。深沉明察;沉穩謹慎。沈通「沉」。 合意:合乎心意;中意。 親愛:親近喜愛。 無與為比:即無與倫比,無可比擬。
[2]親黨:親信黨與。 鬻(yù)官:賣官。 賣獄:指受賄後枉法斷案。 公行:公然行動,公然進行。 其門如市:門庭若市。
[3]疾怨:怨恨。
[4]託附:依附。 不閒:不嫻熟,不精通。 吏務:指政務。 指畫:指點。 宣行:宣布和施行君命。 諂(chǎn)順:逢迎阿順。 表疏:泛指奏章。 忤(wǔ)旨:與其意圖相牴觸。忤,逆,不順從;旨,意圖,目的。 屏(bǐng):抑止。
[5]鞫(jū)獄:審理案件。鞫,審問犯人。 峻文:指苛細的法令條文。 深詆(dǐ):極力詆毀。 抑削:抑制削弱。 就薄:就低。
[6]隆:厚,程度深。
【譯文】
虞世基外表沉穩通透,言語大多迎合隋煬帝的意圖,特別受到隋煬帝的親近寵愛,朝臣中無人能與他相比。親戚黨羽都依仗他,售賣官職、收受錢財,枉法斷案,公然賄賂,門庭若市。因此朝野都極為痛恨他。內史舍人封德彝依附虞世基,因為虞世基不熟悉官吏政務,封德彝就秘密為他策劃,宣布執行詔命,阿諛逢迎隋煬帝的心意,群臣上表疏有與他的意圖相牴觸的,都扣下來不上奏。審理案件和施用法度,大多嚴峻苛密,極力詆毀;論功行賞,就抑制削弱,全部就低。所以虞世基受到的恩寵一天比一天隆盛,而隋朝的統治卻一天比一天腐敗,這都是封德彝所導致的。
【原文】
五月甲子,唐公李淵舉兵於晉陽。秋七月,李淵發晉陽,移檄郡縣,諭以尊立代王之意[1]。周(5)武威鷹揚府司馬李軌自稱河西大(梁)[涼]王,置官屬,並擬開皇故事[2]。薛舉自稱秦帝,立子仁杲為太子[3]。驍果從帝在江都者多逃亡,帝患之,以問裴矩,對曰:「人情非有匹偶,難以久處,請聽軍士於此納室[4]。」帝從之。九月,悉召江都境內寡婦、處女集宮下,恣將士所取[5]。或先與奸者聽自首,即以配之。戊午,李淵帥諸軍圍河東,屈突通嬰城自守。淵留諸將圍河東,自引兵趣長安[6]。庚申,諸軍濟河,甲子,至朝邑,舍於長春宮[7]。冬十月,淵至長安。羅川令蕭銑自稱梁王[8]。十一月,淵迎代王即位,遙尊煬帝為太上皇,進封淵為唐王[9]。
【注文】
[1]移檄(xí):古代官方文書移和檄的並稱。多用於徵召、曉諭和聲討。 尊立:擁立。 代王:即楊侑,封代王。
[2]武威鷹揚府:即武威郡鷹揚府。隋各郡置鷹揚府,有郎將、副郎將、長史、司馬。 司馬:官職名。魏晉南北朝時期為東宮、王府、公府和軍府的幕僚,掌管府內軍事事務。隋唐軍府也置行軍司馬。此外,隋初改治中為司馬,為州府佐官,協助刺史管理州務。上州正五品,中州從五品,下州正六品。隋煬帝時廢。唐高宗李治復置,無具體職掌,多用以安置貶謫官員,上州從五品下,中州正六品下,下州從六品上。 李軌(?—619年):字處則,甘肅武威人。河西豪族,為人機智多謀,能言善辯,又能賑濟貧窮,被鄉里稱道。隋末,任武威郡鷹揚府司馬。大業十三年(617年)起兵反隋,自稱河西大涼王。次年稱帝,年號安樂。攻據張掖、敦煌等河西五郡,後被唐朝擊敗俘虜,在長安被殺。
[3]仁杲(gǎo):即薛仁杲(?—618年),隋末地方割據勢力首領。薛舉長子,河東汾陰(山西萬榮)人。善騎射。軍中號「萬人敵」。性兇悍好殺人。隋煬帝大業十三年(617年),與其父在金城(今甘肅蘭州)起兵。父死,即位,眾心猜懼,勢力漸弱。後為李世民打敗,俘至長安斬殺。
[4]人情:人的感情;人之常情。 匹偶:婚配。 納室:娶妻。
[5]寡婦:沒有丈夫的婦人。後多指死了丈夫的婦人。 處女:特指未出嫁、未曾有過性行為的女子。 恣(zì):聽任,放縱,無拘束。
[6]趣:通「趨」。奔向,前去。
[7]朝邑(yì):縣名。西魏置,治今陝西大荔境東。唐乾元三年(760年)改為河西,大曆五年(770年)復稱朝邑。1958年撤銷建置,併入大荔縣。 舍:居住,休息。 長春宮:行宮名。北周宇文護築。故址在今陝西大荔東北。隋唐沿用,五代初廢。
[8]羅川:即羅縣,縣名。戰國末秦王嬴政二十四年(前223年)置,治今湖南汨(mì)羅西北。唐武德八年(625年)廢。 蕭銑(xiǎn)(583—621年):隋末地方割據勢力。南北朝時期西梁宣帝蕭詧(chá)的曾孫。隋煬帝時任羅川令。大業十三年(617年),巴陵校尉董景珍、雷世猛等起兵,被推為主,自稱梁王,年號鳳嗚。次年稱帝,遷都江陵,割據長江中游,擁兵四十萬。後兵敗降唐,在長安被殺。
[9]遙尊:在遠處尊奉。 太上皇:皇帝的父親,特指把皇位讓給太子而自己退位的皇帝。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)五月甲子(十五日),唐公李淵在晉陽起兵。秋季七月,李淵從晉陽出發,向各郡縣發布檄文,曉諭擁立代王為帝的本意。武威鷹揚府司馬李軌自稱河西大涼王,設置百官,全都仿效開皇年間的舊例。薛舉自稱秦帝,冊立兒子薛仁杲為太子。跟隨隋煬帝在江都的驍衛御林軍大多都逃亡了,隋煬帝對這個情況很擔心,詢問裴矩,裴矩回答說:「按人之常情,沒有配偶的人在一個地方很難長期停留,請求聽任軍士在這裡娶妻吧。」隋煬帝聽從了他的建議。九月,將江都境內的寡婦、處女全部召來,集中在宮殿下,任由將士們挑選。有的是已經與當地婦女通姦,也允許自首,當場就讓那個婦女嫁給他。戊午(初十日),李淵率領各軍圍攻河東郡,屈突通憑藉城池防守。李淵留下眾將圍困河東郡,自己率兵直逼長安。庚申(十二日),各軍渡過黃河,甲子(十六日),進抵朝邑,李淵住在長春宮。冬季十月,李淵抵達長安。羅川縣令蕭銑自稱梁王。十一月,李淵迎立代王楊侑即位,遙尊隋煬帝為太上皇,進封李淵為唐王。
【原文】
唐高祖武德元年[1][三月]。隋煬帝至江都,荒淫益甚,宮中為百餘房,各盛供張,實以美人,日令一房為主人[2]。江都郡丞趙元楷掌供酒饌,帝與蕭後及幸姬歷就宴飲,酒卮不離口,從姬千餘人亦常醉[3]。然帝見天下危亂,意亦擾擾不自安,退朝則幅巾短衣,策杖步游,遍歷台館,非夜不止,汲汲顧景,唯恐不足[4]。帝自曉占候卜相,好為吳語[5]。常夜置酒,仰視天文,謂蕭後曰:「外間大有人圖儂,然儂不失為長城公,卿不失為沈後,且共樂飲耳[6]。」因引滿沉醉[7]。又嘗引鏡自照,顧謂蕭後曰:「好頭頸,誰當斫之[8]?」後驚問故,帝笑曰:「貴賤苦樂,更迭為之,亦復何傷[9]。」
【注文】
[1]唐(618—907年):朝代名。共歷二十二帝,二百九十年。公元617年,太原留守李淵在晉陽起兵,618年稱帝,國號唐,定都長安(今陝西西安),建立唐朝。唐代歷史以安史之亂為界,大體可以分為前後兩個時期。唐朝建國初期,相繼平定了各地起義和割據勢力,繼續推行三省六部制、均田制和府兵制等制度,社會得以初步安定。唐太宗李世民即位後,政治清明,社會經濟得到了恢復發展,史稱「貞觀之治」。唐高宗、武則天統治時期,唐代經濟繼續發展,國力不斷增強。唐玄宗開元年間,唐朝進入極盛期,史稱「開元盛世」。安史之亂後,唐朝內部出現了藩鎮割據、宦官專權、朋黨之爭等一系列嚴重問題,統治逐漸走向衰落。此後又出現了元和中興、會昌中興和大中之治等暫時復興,但國力衰落的總體趨勢已不可逆轉。唐朝末年爆發了黃巢領導的大起義,唐朝統治土崩瓦解,907年終於被後梁朱溫所滅。唐朝,尤其是前期,國力強大,疆域遼闊,文化繁榮,在政治、經濟、文化、外交等各方面都取得了輝煌成就,是中國歷史上最為強大的王朝之一,也是當時世界上最為富強的國家之一,對中國歷史發展產生了深遠影響。 高祖:即李淵,廟號為高祖。 武德:唐朝的第一個年號。唐高祖李淵在位期間所用年號,共九年,即武德元年(618年)五月至武德九年(626年)十二月。
[2]荒淫:指過分貪戀女色,縱情享樂。 供張:即「供帳」。陳設供宴會用的帷帳、用具、飲食等物。也稱舉行宴會。
[3]掌供:執掌供應。 酒饌(zhuàn):酒食。 蕭後(?—647年):隋煬帝的皇后。西梁明帝蕭巋(kuī)的女兒。好學,善為詩賦,頗得隋煬帝敬重。大業末,預感到隋朝滅亡在即,多想規勸,又不敢直言。江都兵變後,被宇文化及脅裹北行,宇文化及兵敗,被竇建德所獲,後北入突厥。唐貞觀四年(630年),唐軍破突厥,返回中原。 歷就:前去。 酒卮(zhī):也作「酒巵」。盛酒的器皿。 從姬(jī):侍妾。
[4]擾擾:形容紛亂的樣子。 幅巾:古代男子以全幅細絹裹頭的頭巾。 短衣:指帶短下擺或短後擺的緊身上衣。 策杖:也稱杖策。拄杖。 步游:步行遊歷。 遍歷:週遊。 汲汲:憂惶不安的樣子。 顧景(yǐng):即「顧影」,自顧其影而自矜、自憐。景通「影」。
[5]占候:依據天象變化以附會人事,預言吉凶。 卜(bǔ)相:占卜看相以斷吉凶。 吳語:泛指吳地方言。
[6]天文:日月星辰等天體在宇宙間分布運行等現象。古人把風、雲、雨、露、霜、雪等自然現象也列入天文範圍。 儂(nóng):我。 卿:古代夫妻互稱。 沈後:即沈婺(wù)華(?—627年),南朝陳後主陳叔寶的皇后。吳興武康(今浙江湖州南)人。性端莊,博通經史,善於書翰。陳宣帝太建初為皇太子陳叔寶的妃子。陳叔寶即位後立為皇后,但無寵。陳亡入隋,陳後主卒,於毗陵天靜寺為尼,法名觀音。著有《沈皇后集》十卷,今已散佚。 樂飲:暢飲。
[7]引滿:斟(zhēn)酒滿杯而飲。 沉醉:大醉。
[8]引鏡:持鏡。 斫(zhuó):本義石斧。用刀、斧等砍劈。
[9]更迭:交換,更替。
【譯文】
唐高祖李淵武德元年(618年)三月。隋煬帝抵達江都,更加荒淫,宮中布置了一百多間房子,都大加布置修飾,裡面住上美女,每天讓一房的美人做主人。江都郡丞趙元楷掌管供應美酒佳肴,隋煬帝和蕭皇后以及被寵幸的嬪妃前去宴飲,酒杯不離口,跟隨的一千多名嬪姬也常常喝醉。然而隋煬帝眼見天下危急混亂,心中也煩擾不安,退朝後就頭戴幅巾,身穿短衣,拿著手杖步行遊走,走遍亭台樓館,不到天黑就不停下來,迫切地觀看景色,唯恐看不夠。隋煬帝自己通曉占卜相面,喜歡說吳地方言。常在夜裡擺上酒宴,仰觀天上的星象變化,對蕭皇后說:「外面有很多人在算計我,然而我最後還不失為長城公陳後主,你也不失為沈後,還是一起快樂飲酒吧。」接著就斟滿酒杯而飲,直到喝得酩酊大醉。還拿著鏡子看自己,回頭對蕭皇后說:「多好的頭顱,誰會來砍下它呢?」蕭皇后吃驚地詢問緣故,隋煬帝笑著說:「貴賤苦樂,更替承受,有什麼可感傷的。」
【原文】
帝見中原已亂,無心北歸,欲都丹陽,保據江東,命群臣廷議之[1]。內史侍郎虞世基等皆以為善。右候衛大將軍李才極陳不可,請車駕還長安,與世基忿爭而出[2]。門下錄事衡水李桐客曰:「江東卑濕,土地險狹,內奉萬乘,外給三軍,民不堪命,恐亦將散亂耳[3]。」御史劾桐客謗毀朝政[4]。於是公卿皆阿意,言:「江東之民,望幸已久,陛下過江,撫而臨之,此大禹之事也[5]。」乃命治丹陽宮,將徙都之[6]。
【注文】
[1]中原:指黃河中下游地區。 丹陽:郡名。西漢武帝劉徹元封二年(前109年)置,治宛陵(今安徽宣城),轄境相當於今安徽長江以南,江蘇大茅山及浙江天目山脈以西,浙江新安江支流武強溪以北地區,後轄境縮小。東漢獻帝劉協建安二十五年(220年),孫權移郡治建業(今江蘇南京)。南朝齊轄建康、秣(mò)陵、丹陽、溧(lì)陽、永世、湖熟、江寧、句容諸縣,隋開皇間改為蔣州。隋大業三年(607年)改為丹陽郡,治江寧(今江蘇南京),領江寧、溧水、當塗三縣。唐武德三年(620年)改為揚州。 廷議:在朝廷上商議。
[2]李才:生卒年不詳。隋臣。隋末任右候衛大將軍,曾反對遷都江南,力勸隋煬帝還都長安。 極陳:盡力上言。 忿爭:憤怒相爭。
[3]錄事:晉始置,掌管文書。隋、唐後,中央和地方行政機關、軍事機關均設錄事,掌收發公文。後世沿置。 衡水:縣名。隋開皇十六年(596年)置,治今河北衡水。 李桐客:生卒年不詳。隋、唐官員。冀州衡水(今河北衡水)人。大業末任門下錄事,曾反對遷都江南。隋朝滅亡,隨宇文化及北上,不久入竇建德軍中。秦王李世民平竇建德後又歸唐,授秦府法曹參軍。唐太宗貞觀初年,任通、巴二州刺史,為官清廉,受到百姓信賴。後卒於家。 卑濕:地勢低下潮濕。 險狹:也作「險陿」。即險隘。民不堪命:百姓疲於奔命不堪忍受。 散亂:潰散變亂。
[4]劾(hé):揭發罪狀。彈劾。 謗(bàng)毀:毀謗。
[5]公卿:三公九卿的簡稱,代指高級官職。 阿意:迎合他人的意旨。 撫而臨之:安撫駕臨。 大禹(yǔ):原始社會末期部落聯盟首領。姒(sì)姓,名文命,也稱大禹、夏禹,鯀(gǔn)的兒子。始為夏後氏部落首領,後受舜命平治洪水,接受鯀治水失敗的教訓,採用疏導的辦法治水,在外十三年,三過家門而不入,治水始獲成功。又開墾土地,發展農業生產,大得民心,被舜選為繼承人。舜死後為部落聯盟領袖,巡行四方,分天下為九州,設牧分治,並鑄九鼎以象徵權力。又發動過對三苗的戰爭,取得勝利。他幾次大會夷、夏部落首領,以擴大統治區域,顯示權威。大禹去世後,他的兒子啟取得政權,建立了夏朝,中國歷史也由此進入了世襲王朝時期。
[6]丹陽宮:隋宮。在今江蘇南京。隋煬帝想要定都建康,建此宮。
【譯文】
隋煬帝眼見中原地區已經大亂,無意返回北方,想要定都丹陽,退保據守江南,下令讓群臣在朝堂上商議此事。內史侍郎虞世基等人都認為很好。右候衛大將軍李才極力陳述不能這樣做,請求車駕返回長安,並和虞世基忿然爭辯,氣憤而出。門下錄事、衡水人李桐客說:「江南低洼潮濕,土地狹窄,對內要供奉陛下,對外要供給三軍,民眾無法承受,恐怕也要潰散變亂。」御史彈劾李桐客詆毀朝政。從此公卿大臣都逢迎隋煬帝的意圖,說:「江南的百姓,盼望陛下來這裡已經很久了,陛下渡過長江,安撫駕臨江南,這是大禹一樣的事業啊。」於是命令修建丹陽宮,準備遷都到那裡。
【原文】
時江都糧盡,從駕驍果多關中人,久客思鄉里,見帝無西意,多謀叛歸[1]。郎將竇賢遂帥所部西走,帝遣騎追斬之,而亡者猶不止,帝患之[2]。虎賁郎將扶風司馬德戡素有寵於帝,帝使領驍果屯於東城,德戡與所善虎賁郎將元禮、直裴虔通謀曰:「今驍果人人慾亡,我欲言之,恐先事受誅,不言,於後事發,亦不免族滅,奈何[3]?又聞關內淪沒,李孝常以華陰叛,上囚其二弟,欲殺之[4]。我輩家屬皆在西,能無此慮乎!」二人皆懼,曰:「然[則]計將安出[5]?」德戡曰:「驍果若亡,不若與之俱去[6]。」二人皆曰:「善。」因轉相招引,內史舍人元敏、虎牙郎將趙行樞、鷹揚郎將孟秉、符璽郎李覆、牛方裕、直長許弘仁、薛世良、城門郎唐奉義、醫正張愷、勛侍楊士覽等皆與之同謀,日夜相結約,於廣座明論叛計,無所畏避[7]。有宮人白蕭後曰:「外間人人慾反。」後曰:「任汝奏之。」宮人言於帝,帝大怒,以為非所宜言,斬之。其後宮人復白後曰:「天下事一朝至此,無可救者,何用言之,徒令帝憂耳。」自是無復言者[8]。
【注文】
[1]關中:參見「關內」條注。 久客:久居在外。 叛歸:叛逃。
[2]郎將:官職名。原指中郎將。西魏創建府兵制,每府有一郎將為主管。隋置為諸衛府副手,並冠以衛名。大業三年(607年),隋煬帝設置鷹揚府,改驃騎將軍為鷹揚郎將,次官為鷹擊郎將。唐置為諸衛親、勛、翊府中郎將副手,分設左、右。宋代諸衛也置,但無具體職掌,也無定員,僅為安置宗室及武職閒散人員或作為武臣贈官。 竇賢(?—約618年):隋朝將領。隨隋煬帝至江都,因叛歸被殺。
[3]司馬德戡(kān)(580—618年):隋朝將領。扶風雍縣(今陝西鳳翔)人。隋文帝時官至大都督,隋煬帝時為武賁郎將。大業十二年(616年),隨隋煬帝至江都。唐武德元年(618年),發動兵變,推舉宇文化及為首,誅殺隋煬帝及其親族、大臣等。然後由宇文化及統領北上,後因不滿宇文化及昏庸奢侈,試圖襲擊宇文化及,事泄被殺。 元禮(?—619):隋朝將領。隋煬帝時任虎賁郎將,隨煬帝到江都,後協助司馬德戡聯絡左右,發動兵變,縊殺隋煬帝。擁戴宇文化及率軍北返,為竇建德擊敗,被俘處死。 直(gě):即直閣,官職名。南朝及北魏始置,為皇帝左右侍衛官。隋文帝時左右衛率置直閣將軍,負責宿衛侍從。太子左右衛率府也有直閣,隋煬帝時廢。僅於左右監門府各置直閣六人,都為本府郎將的副手。宋朝也有直閣之名,為正式官職外,另以諸館閣學士、直學士、待制、直閣等銜號加於文臣,凡得此銜號者,需入直(值)館閣,故此含義不同。 裴虔(qián)通(?—620年):隋朝將領。河東(治今山西永濟蒲州鎮)人。隋文帝時,為晉王楊廣的親信。楊廣即位,升任監門直閣,跟隨煬帝巡行征戰,官至通議大夫。大業十四年(618年),在江都與司馬德戡發動兵變,殺死煬帝,後歸宇文化及北上。宇文化及敗後,投唐,任辰州刺史。不久以殺隋煬帝之罪除名,流放嶺南而死。 先事:事前。 族滅:即滅族。一人犯罪,整個家族、親屬被誅滅。
[4]淪沒:淪陷。 李孝常(?—627年):隋朝將領。隋朝大將李圓通的兒子。隋末,李淵起兵進攻關中,李孝常為華陰縣令,獻永豐倉歸降李淵,並去接應河西的李淵諸軍。隋煬帝在江都得知後,囚其二弟。唐武德元年(618年),封義安王。貞觀元年(627年),因密謀反叛,被唐太宗處死。 華陰:縣名。西漢高祖六年(前201年),改寧秦邑置,治今陝西華陰東南。後屢次廢置。隋大業五年(609年)重設華陰,治今陝西華陰,武后垂拱時曾改為仙掌,唐神龍元年(705年)復名華陰,上元二年(761年)改名太陰,寶應元年(762年)復名華陰。
[5]計將安出:如何制定計謀呢?計,計策,計謀;安,怎麼,怎樣。
[6]若亡:如果逃亡。 不若:不如;比不上。
[7]轉相:相互,爭相。 招引:招致;引之使來。 元敏(?—618年):隋臣。位至內史舍人,曾力勸宇文化及殺隋煬帝。宇文化及任用他為內史侍郎,江都兵變後,沈光等人謀襲宇文化及未果,遇元敏,於是將他殺死。 趙行樞(?—619年):隋朝將領。初為太常樂戶,家財以億計,與宇文化及兄弟交從甚密。通過賄賂宇文述,起家為折衝郎將。後為虎牙郎將。大業十四年(618年)三月,江都兵變爆發,隋煬帝被殺。眾人於是推他為丞相主持朝政,立秦王楊浩為傀儡皇帝。宇文化及戰敗,一同被竇建德所殺。 孟秉(?—619年):隋朝將領。隋煬帝時任鷹揚郎將,參加了江都兵變,又隨宇文化及北上。被竇建德擊敗後,被俘殺。 符璽(xǐ)郎:官職名。秦、漢在少府的符節令之下,為掌管皇帝璽印、朝廷符節的官員。三國魏屬符節令,七品。西晉省。北魏復置,歸御符史台,北齊沿置,從六品上。隋初罷。隋煬帝時由符璽監改名置,為門下省符璽局長官,從六品。唐初沿置,高宗李治時改名符寶郎,中宗李顯時復舊,玄宗李隆基再改,遂成定製。 李覆:生卒年不詳。隋官員。隋末任符璽郎,積極參與了江都兵變。 牛方裕:生卒年不詳。隋、唐官員。安定鶉觚(今甘肅涇川東南)人。隋朝大臣牛弘次子。隋末為符璽郎。積極參與了江都兵變,隋煬帝被殺後,宇文化及引他參決政事。唐代任萊州刺史。貞觀二年(628年)被除名流放邊疆。 直長:官職名。北魏時始置,掌管皇帝起居。為皇帝近侍,多以他官兼領。北齊、隋開皇時的門下省、大業時的殿內省、唐時的殿中省所轄各供奉機構,均設此官,為奉御等主官的副手。北齊時分左、右,從五品。隋、唐、五代,正七品上。宋代沿置。元各供奉機構也有直長,但已不是主官之副。 許弘仁(?—619年):隋官員。隋末任直長,積極參與了江都兵變,後隨宇文化及北上,兵敗後,被竇建德俘殺。 薛世良:生卒年不詳。隋、唐官員。隋末任直長,積極參與了江都兵變,並力推宇文化及為主,被引參決政事。唐代官至絳州刺史,貞觀二年(628年)被除名流放邊疆。 城門郎:官職名。西漢始置城門校尉員,掌城門屯兵,後代多沿置。隋煬帝改城門校尉為城門郎,為掌管京城、皇城、宮殿諸門啟閉等事的官吏,從六品。唐沿置,宋代廢。 唐奉義:生卒年不詳。隋官員,隋末任城門郎,積極參與了江都兵變。唐代官至廣州都督長史,貞觀二年(628年)被除名流放邊疆。 醫正:醫官名。隋煬帝大業三年(607年)置,掌醫療疾病,為太常寺太醫署屬官,唐沿置,從九品下。金、明等朝也置。 張愷:生卒年不詳。隋官員,隋末任醫正,積極參與了江都兵變,宇文化及引其參與政事,後隨宇文化及北上。 勛侍:官職名。隋煬帝大業三年(607年)改左右衛所領勛衛為勛侍,唐初又改為勛衛。 楊士覽(?—619年):隋朝官員。隋煬帝時任勛侍,積極參加了江都兵變,又隨宇文化及北上。被竇建德擊敗後,被俘殺。 結約:聯絡。 廣座:大庭廣眾。 明論:公開議論。 叛計:叛逃的計策。 畏避:因害怕而退避。
[8]白:稟告;報告。 徒:白白。 復言:再發表意見。
【譯文】
當時江都糧食耗盡,跟隨隋煬帝的驍衛御林軍大多是關中人,長期客居在外思念家鄉,看到隋煬帝沒有西返的意思,大多密謀叛逃返回關中。郎將竇賢就率領部下向西逃跑,隋煬帝派騎兵追殺了他們,但逃亡的人還是沒有停止,隋煬帝對此很擔心。虎賁郎將、扶風人司馬德戡向來受到隋煬帝的寵信,隋煬帝派他率領驍衛御林軍駐紮在東城,司馬德戡同他要好的虎賁郎將元禮、直閣裴虔通密謀道:「現在驍果人人都想逃走,我想要向陛下稟告這件事,但恐怕驍衛御林軍還沒逃走我就被誅殺了,不去報告,驍衛御林軍逃走的事情發生,我還是不免被滅族,該怎麼辦呢?還聽說關中淪陷,李孝常占據華陰叛亂,皇上囚禁了他的兩個弟弟,打算處死他們。我們的家屬都在關中,能不考慮這個問題嗎!」兩人聽後都很恐懼,說:「那麼該採取什麼對策呢?」司馬德戡說:「驍衛御林軍如果逃亡,不如和他們一起逃走。」兩人都說:「好。」於是就互相輾轉聯絡,內史舍人元敏、虎牙郎將趙行樞、鷹揚郎將孟秉、符璽郎李覆、牛方裕、直長許弘仁、薛世良、城門郎唐奉義、醫正張愷、勛侍楊士覽等人都和他們一起謀劃這件事,日夜相互聯絡邀約,在大庭廣眾之下公開討論叛逃的計劃,無所畏懼和迴避。有宮人報告給蕭皇后說:「宮外人人都想造反。」蕭皇后說:「隨你去稟報。」宮人把情況報告給隋煬帝,隋煬帝大怒,認為這不是宮人應該說的事情,就處死了這個宮人。後來別的宮人又向蕭皇后稟告這件事,蕭皇后說:「天下的事一旦到了這種境地,就已經無藥可救,說了又有什麼用呢,只會讓陛下擔心罷了。」從此宮中也就沒再說外面情況的人了。
【原文】
趙行樞與將作少監宇文智及素厚,楊士覽,智及之甥也,二人以謀告智及,智及大喜。德戡等期以三月望日結黨西遁,智及曰:「主上雖無道,威令尚行,卿等亡去,正如竇賢取死耳[1]。今天實喪隋,英雄並起,同心叛者已數萬人,因行大事,此帝王之業也。」德戡等然之。行樞、薛世良請以智及兄右屯衛將軍許公化及為主,結約既定,乃告化及。化及性駑怯,聞之變色流汗,既而從之[2]。
【注文】
[1]期:約定時日。 望日:月亮圓的那一天。通常指舊曆每月的十五日。 結黨:結成黨羽。 主上:臣下對君主的稱呼。 無道:暴虐,沒有德政。 威令:指政令、軍令。
[2]駑(nú)怯:怯弱。
【譯文】
趙行樞和將作少監宇文智及一向交情深厚,楊士覽是宇文智及的外甥,二人把密謀告訴了宇文智及,宇文智及聽後非常高興。司馬德戡等人預定在三月十五日結夥西逃,宇文智及說:「皇上雖然昏庸無道,但威令還在,你們逃亡,就如同竇賢找死一樣。如今上天實際上是要滅亡隋朝,英雄們一起起事,懷著相同心愿的人已經有數萬人,趁此機會做大事,這就是帝王的功業。」司馬德戡等人認同他的話。趙行樞、薛世良請求立宇文智及的兄長右屯衛將軍許公宇文化及為首領,聯絡邀約確定後,才告訴宇文化及。宇文化及性情駑鈍怯懦,聽到這件事後臉色大變,汗流不止,不久也同意了。
【原文】
德戡使許弘仁、張愷入備身府,告所識者,云:「陛下聞驍果欲叛,多醞毒酒,欲因享會盡鴆殺之,獨與南人留此[1]。」驍果皆懼,轉相告語,反謀益急[2]。乙卯,德戡悉召驍果軍吏,諭以所為,皆曰:「唯將軍命[3]。」是日,風霾,晝昏[4]。晡後,德戡盜御廄馬,潛厲兵刃[5]。是夕,元禮、裴虔通直下,專主殿內[6]。唐奉義主閉城門,與虔通相知,諸門皆不下鍵[7]。至三更,德戡於東城集兵,得數萬人,舉火與城外相應。帝望見火,且聞外喧囂,問:「何事[8]?」虔通對曰:「草坊失火,外人共救之耳[9]。」時內外隔絕,帝以為然。智及與孟秉於城外集千餘人,劫候衛虎賁馮普樂布兵分守衢巷[10]。燕王倓覺有變,夜穿芳林門側水竇而入,至玄武門,詭奏曰:「臣猝中風,命懸俄頃,請得面辭[11]。」裴虔通等不以聞,執囚之。丙辰,天未明,德戡授虔通兵,以代諸門衛士。虔通自門將數百騎至成象殿,宿衛者傳呼有賊,虔通乃還,閉諸門,獨開東門,驅殿內宿衛者令出,皆投仗而走[12]。右屯衛將軍獨孤盛謂虔通曰:「何物兵,形勢大異[13]?」虔通曰:「事勢已然,不預將軍事[14]。將軍慎毋動。」盛大罵曰:「老賊,是何物語[15]!」不及被甲,與左右十餘人拒戰,為亂兵所殺[16]。盛,楷之弟也[17]。千牛獨孤開遠帥殿內兵數百人詣玄覽門,叩請曰:「兵仗尚全,猶堪破賊[18]。陛下若出臨戰,人情自定[19]。不然,禍今至矣。」竟無應者,軍士稍散[20]。賊執開遠,義而釋之[21]。先是,帝選驍健官奴數百人置玄武門,謂之「給使」,以備非常,待遇優厚,至以宮人賜之[22]。司宮魏氏為帝所信,化及等結之,使為內應[23]。是日,魏氏矯詔,悉聽給使出外,倉猝之際無一人在者[24]。
【注文】
[1]備身府:官署名。隋開皇中置,左右領左右府,掌侍衛。隋煬帝大業三年(607年)改稱左右備身府。不領府兵,為十六府之一。唐武德五年(622年)又改稱左右府。 醞(yùn):釀酒。 享會:犒勞將士的宴會。 鴆(zhèn)殺:用鴆酒毒殺。 南人:南方人,指原南朝人。
[2]告語:告訴,訴說。
[3]唯將軍命:一切服從將軍的命令。
[4]是日:這一天。 風霾(mái):指風吹塵飛、天色陰晦的現象。
[5]晡(bū):申時,即午後三點至五點。 御廄:宮中的馬廄。 厲:磨,使鋒利。 兵刃:刀劍戈矛等兵器。
[6]是夕:當天夜裡。 直下:在閣下值守。直,值守。
[7]主閉城門:負責關閉城門。 下鍵:落鎖。
[8]喧囂(xiāo):聲音大而嘈雜;吵鬧。
[9]草坊:存草料的房子。
[10]劫:強取,掠奪。 候衛:官署名。即左、右候衛。為隋朝十二衛中的兩個。隋煬帝大業三年(607年)改為左、右武候衛,唐初沿置,高宗龍朔二年(662年)改為左、右金吾衛。 虎賁:即虎賁郎將。 馮普樂:隋臣。生平事跡不詳。 分守:分別把守。 衢(qú)巷:街巷。
[11]芳林門:江都宮城城門。 水竇(dòu):水道;水出入的孔道。竇,孔、洞。 玄武門:城門名。此處指江都宮城的城門。 詭(guǐ):欺詐,奸猾。 中風:中醫病名。多由腦血管栓塞或發生血栓、腦出血等引起。 俄頃:片刻;一會兒。 面辭:當面告辭。此處指訣別。
[12]成象殿:江都宮殿名。 傳呼:傳聲呼喊。 投仗:扔下兵器。
[13]獨孤盛(?—618年):隋將領。上柱國獨孤楷的弟弟。性格剛烈,有膽氣。隋煬帝未即位時,即追隨左右,累遷為車騎將軍。等到隋煬帝即位後,受到信任,官至右屯衛將軍。江都兵變時,率兵抵抗,被亂兵所殺。 何物:哪些。 形勢大異:情況很不一樣。
[14]事勢:事情的趨勢;形勢,情況。 已然:已經如此;已經成為事實。 不預:不涉及。
[15]慎:小心,當心。 何物語:什麼話。
[16]被(pī)甲:穿上鎧甲。被通「披」。
[17]楷:即獨孤楷,生卒年不詳。隋代名將。字修則,本姓李,賜姓獨孤。北周時,由侍衛積軍功封公爵。北周末,依附楊堅,督相府親兵。隋初,歷任右衛將軍、原州總管。代蜀王楊秀任總管鎮守益州。為政寬和,受到蜀民稱譽。隋煬帝時,為并州總管,後轉長平太守,未到任卒。
[18]千牛:即千牛左右。 獨孤開遠(582—642年):隋、唐官員。字行夏,洛陽(今河南洛陽)人。隋歷任左千牛、建節尉、朝散大夫。唐武德元年(618年)授開府,檢校同州、下卦縣令,後任使持節遼州諸軍事、遼州刺史、左領左右將軍、左衛將軍。貞觀年間歷任宮城內長、檢校左武候將軍、檢校左衛將軍事、持節成州諸軍事、成州刺史、隴右統軍別將、使持節蒲州諸軍事、蒲州刺史、檢校右武候大將軍、右衛將軍、總檢校外內左右留守、左衛將軍、上開府、考城縣開國公。貞觀十六年(642年)卒。 玄覽門:城門名。江都宮城的城門。 叩:叩擊閣門。 兵仗:武器。
[19]臨戰:駕臨戰場。 人情:人心,眾人的情緒、願望。
[20]稍散:逐漸逃散。
[21]義而釋之:覺得他很懂君臣大義就放了他。
[22]驍健:勇猛強健。 官奴:沒入官府的奴隸。 非常:突如其來的事變。
[23]司宮:官職名。主管宮內之事,以宦官充任。 魏氏:姓魏者。
[24]矯(jiǎo)詔:假託或者篡改皇帝詔書。 悉聽:全部允許。 倉猝(cù):匆忙急迫。
【譯文】
司馬德戡派許弘仁、張愷進入備身府,告訴認識的人說:「陛下聽說驍衛御林軍準備叛亂,大量釀造毒酒,準備趁宴享盛會時全部毒死他們,只和南方人留在此處。」驍衛御林軍都感到恐懼,相互傳告這番話,反叛的謀劃更加急迫。武德元年(618年)三月乙卯(初十日),司馬德戡召集全體驍衛御林軍軍吏,把要採取的行動明確地告知他們,眾人都說:「一切聽從將軍的命令。」這一天,風吹塵揚,大白天天色一片昏暗。黃昏時,司馬德戡偷出御廄的馬匹,悄悄磨礪兵刃。這天晚上,元禮、裴虔通在閣下值守,專職負責殿內行動。唐奉義負責關閉城門,與裴虔通相互聯絡,各門都不落鎖。到了三更,司馬德戡在東城收集兵力,糾集了數萬人,點起火與城外相呼應。隋煬帝看見火起,並且聽到外面喧譁,問道:「出了什麼事?」裴虔通回答說:「草坊失火了,外面的人一起救火呢。」當時皇宮內外隔絕,隋煬帝信以為真。宇文智及和孟秉在城外集合了一千多人,劫持了候衛虎賁馮普樂,部署兵力分頭把守大街小巷。燕王楊倓察覺到有變故,連夜穿過芳林門旁邊的水洞進入城內,到了玄武門,謊奏說:「我突然中風,命懸在頃刻之間,請求和皇上當面訣別。」裴虔通等人不去奏報,還抓住並囚禁了他。丙辰(十一日),天還沒亮,司馬德戡授予裴虔通兵馬,讓他們取代各門的警衛。裴虔通從宮門率領數百名騎兵抵達成象殿,宿衛的兵士一個接一個呼喊有賊寇,裴虔通才返回,關閉各個城門,只打開東門,驅趕殿內的宿衛讓他們都出來,這些人都放下武器逃走了。右屯衛將軍獨孤盛對裴虔通說:「這是什麼兵馬,現在的形勢太反常了吧?」裴虔通說:「事勢已經這樣了,不關將軍您的事。將軍千萬小心不要輕舉妄動。」獨孤盛大罵道:「老賊,這是什麼話!」來不及穿上鎧甲,與身邊的十幾個人進行抵抗,被亂兵所殺。獨孤盛是獨孤楷的弟弟。千牛獨孤開遠率領殿內的兵馬數百人到達玄覽門,叩門請求說:「兵士武器都還齊全,還能夠打敗反賊。陛下如果出來親臨戰場,人心自然安定。不然的話,災禍今天就到了。」門內卻始終無人答應,軍士漸漸散走了。反叛者抓獲了獨孤開遠,覺得他很懂君臣大義就放了他。在這之前,隋煬帝挑選了驍勇強健的官奴數百名安置在玄武門,稱他們為「給使」,以防備突發事件,他們的待遇很優厚,甚至把宮女賞賜給他們。司宮魏氏受到隋煬帝寵信,宇文化及等人聯絡他,讓他做內應。這天,魏氏假傳聖旨,聽任全部給使出外活動,倉猝之際竟沒有一個人在場。
【原文】
德戡等引兵自玄武門入,帝聞亂,易服逃於西閣[1]。虔通與元禮進兵排左,魏氏啟之,遂入永巷,問:「陛下安在[2]?」有美人出,指之。校尉令狐行達拔刀直進[3]。帝映窗扉謂行達曰:「汝欲殺我邪[4]?」對曰:「臣不敢,但欲奉陛下西還耳。」因扶帝下閣[5]。虔通,本帝為晉王時親信左右也,帝見之,謂曰:「卿非我故人乎,何恨而反[6]?」對曰:「臣不敢反,但將士思歸,欲奉陛下還京師耳。」帝曰:「朕方欲歸,正為上江米船不至[7]。今與汝歸耳。」虔通因勒兵守之[8]。
【注文】
[1]易服:改換衣服。 西閣:指西面的房閣。
[2]排左:推左邊的門。,大門旁的小門。 永巷:宮內一條狹長的小巷,起初是宮內供宮女、嬪妃所在的地方。後來也作單獨關押宮中女性犯罪者之處。 安在:在哪裡。
[3]校尉:武官名。秦代始置,為將帥之下的軍官,後代沿置,種類也不斷變化。令狐行達:生卒年不詳。隋朝將領,任校尉令,江都兵變時,親手殺死隋煬帝。 直進:徑直進去。
[4]映:隔著。 窗扉(fēi):窗戶和門,也專指窗戶。
[5]下閣:下樓。
[6]故人:舊交;老朋友。
[7]上江:長江的上游。
[8]勒兵:治軍,操練或指揮軍隊。
【譯文】
司馬德戡等人領兵從玄武門進入宮城,隋煬帝聽說叛亂,改換衣服逃到西閣。裴虔通和元禮率兵前行,推左邊的小門,魏氏打開門,於是進入永巷,問道:「陛下在哪裡?」有位美人出來,指點隋煬帝的藏身位置。校尉令狐行達拔刀徑直進入。隋煬帝隔著窗戶對令狐行達說:「你想要殺了我嗎?」令狐行達回答說:「臣不敢,只是想要擁奉陛下返回關中罷了。」於是攙扶著隋煬帝走下西閣。裴虔通本來是隋煬帝當晉王時的親信,隋煬帝見到他,對他說:「你不是我的老部下嗎,有什麼怨恨要謀反?」裴虔通回答說:「臣不敢謀反,只是將士渴望返鄉,想擁奉陛下返回京師長安罷了。」隋煬帝說:「我也正打算返回京師,只因為長江上游運米船一直沒到。現在我就和你們一起返回關中。」裴虔通於是指揮兵士看押隋煬帝。
【原文】
至旦,孟秉以甲騎迎化及,化及戰慄不能言,人有來謁之者,但俛首據鞍稱「罪過」[1]。化及至城門,德戡迎謁,引入朝堂,號為丞相[2]。裴虔通謂帝曰:「百官悉在朝堂,陛下須親出慰勞。」進其從騎,逼帝乘之[3]。帝嫌其鞍勒弊,更易新者,乃乘之[4]。虔通執轡,挾刀出宮門,賊徒喜噪動地[5]。化及揚言曰:「何用持此物出,亟還與手[6]。」帝問:「世基何在?」賊黨馬文舉曰:「已梟首矣[7]。」於是引帝還至寢殿,虔通、德戡等拔白刃侍立[8]。帝嘆曰:「我何罪至此?」文舉曰:「陛下違棄宗廟,巡遊不息,外勤征討,內極奢淫,使丁壯盡於矢刃,女弱填於溝壑,四民喪業,盜賊蜂起,專任佞諛,飾非拒諫,何謂無罪[9]!」帝曰:「我實負百姓。至於爾輩,榮祿兼極,何乃如是[10]?今日之事,孰為首邪?」德戡曰:「溥天同怨,何止一人[11]。」化及又使封德彝數帝罪,帝曰:「卿乃士人,何為亦爾[12]?」德彝赧然而退[13]。帝愛子趙王杲年十二,在帝側,號慟不已,虔通斬之,血濺御服[14]。賊欲弒帝,帝曰:「天子死自有法,何得加以鋒刃[15]!取鴆酒來。」文舉等不許,使令狐行達頓帝令坐[16]。帝自解練巾授行達,縊殺之[17]。初,帝自知必及於難,常以罌貯毒藥自隨,謂所幸諸姬曰:「若賊至,汝曹當先飲之,然後我飲[18]。」及亂,顧索藥,左右皆逃散,竟不能得[19]。蕭後與宮人撤漆床板為小棺,與趙王杲同殯於西院流珠堂[20]。
【注文】
[1]旦:早晨。 甲騎:披甲的騎兵。 戰慄(lì):打顫;發抖。 俛(fǔ)首:低頭,表示服從、恭順。俛同「俯」。 據鞍:靠著馬鞍。 罪過:謙詞。表示愧不敢當,受之有罪。
[2]引入:領入。
[3]從騎:隨從的馬匹。
[4]鞍勒:鞍子和套在馬頭上帶嚼口的籠頭。 弊(bì):壞,低劣。 更易:更換。
[5]執轡:指手持馬韁駕車。 挾(xié):用胳膊夾著。 賊徒:對敵軍或叛軍的蔑稱。 喜噪:喜悅喧譁之聲。
[6]此物:指隋煬帝。 與手:南北朝以來的俗語,意思是下毒手而殺之。
[7]馬文舉:生卒年不詳。隋朝人。參與江都兵變。(唐貞觀中,李率軍討伐遼東,有果毅都尉馬文舉者奮勇作戰,以功升任中郎將,未知是否為同一人。)
[8]寢殿:帝王的寢宮,臥室。 白刃:鋒利的刀劍;利刃。
[9]違棄:離棄;丟棄。 宗廟:天子或諸侯祭祀祖先的專用建築。也代指國家。 外勤:對外頻繁。 內極:對內極盡。 奢淫:奢侈荒淫。 矢刃:箭和刀。泛指兵器。 填於溝壑(hè):指野死之處。溝壑,山溝;坑。 四民:士、農、工、商為四民。 專任:一心信用。 佞(nìng)諛(yú):以美言奉承討好。 飾非拒諫:拒絕勸告,掩飾錯誤。飾,掩飾;非,錯誤;諫,直言規勸。
[10]榮祿:功名利祿。 兼極:都極盡。
[11]溥(pǔ)天同怨:天下人都心懷怨恨。溥通「普」,普遍的。
[12]士人:士大夫;儒生。也泛稱知識階層。 亦爾:也這樣。
[13]赧(nǎn)然:慚愧臉紅的樣子。
[14]趙王杲(gǎo):即楊杲(607—618年)。字季子,隋煬帝的兒子,封趙王。深得寵愛,江都之變中,與隋煬帝同時被殺,年僅十二歲。 號慟(tòng):號哭哀痛。 御服:帝王所用的衣服。
[15]弒(shì):古人稱子殺父、臣殺君為「弒」。 鋒刃:刀劍等的尖端和刃口。借指兵器。
[16]頓:按著。
[17]練巾:白色的頭巾。 縊(yì)殺:勒人頸部致死。
[18]及於難:也叫「及難」。遇禍而死。 罌(yīng):泛指盛酒器。 汝曹:汝輩;你們。多用於長輩稱後輩。
[19]顧:回頭。 索:索取,索要。
[20]撤:拆下。 殯(bìn):停放靈柩或把靈柩送到墓地去。 流珠堂:廳堂名。位於江都宮。
【譯文】
到第二天早上,孟秉派披甲的騎兵迎來宇文化及,宇文化及渾身戰慄,說不出話來,有人前來謁見他,他只是低頭靠著馬鞍說「罪過」。宇文化及到達城門口,司馬德戡迎接拜見,把他領入朝堂,稱他為丞相。裴虔通對隋煬帝說:「百官都在朝堂,陛下必須親自出去慰勞他們。」牽來隨從的馬匹,逼迫隋煬帝騎乘。隋煬帝嫌這個馬鞍籠頭破舊,更換了一套新的,隋煬帝才騎上去。裴虔通拉著馬韁繩,持刀走出宮門,叛亂兵士喜悅喧譁之聲震天動地。宇文化及大聲說:「怎麼還用把這傢伙拉出來,趕快送回去殺了他。」隋煬帝問:「虞世基在哪裡?」賊黨馬文舉說:「已經被砍頭示眾了。」於是拉著隋煬帝返回到寢殿,裴虔通、司馬德戡等人拔刀侍立在旁邊。隋煬帝哀嘆地說:「我有什麼罪過竟然落到這種地步?」馬文舉說:「陛下違離捨棄宗廟,巡遊不止,對外頻繁征戰,在內極盡奢靡荒淫,使得強壯的丁男都死在飛箭利刃之下,婦女老弱填埋在溝壑之中,四民喪失生計,盜賊蜂擁而起,你只一味任用奸佞阿諛的小人,文過飾非,拒絕勸諫,怎麼能說無罪!」隋煬帝說:「我的確有負於百姓。至於你們這些人,都享盡了榮華富貴,為什麼還要這樣做呢?今天的事情,誰是領頭的?」司馬德戡說:「普天下的人都心懷怨恨,何止是一個人。」宇文化及又讓封德彝列舉隋煬帝的罪狀,隋煬帝說:「你是讀書人,為什麼也做這種事?」封德彝慚愧地退下。隋煬帝喜愛的兒子趙王楊杲年齡才十二歲,在隋煬帝旁邊,大哭不止,裴虔通斬殺了他,血濺到了隋煬帝的衣服上。反賊想要殺死隋煬帝,隋煬帝說:「天子自有天子的死法,怎麼能施以利刃呢!拿毒酒來。」裴文舉等人不答應,派令狐行達按著隋煬帝,命他坐下。隋煬帝自己解開練巾交給令狐行達,令狐行達勒死了隋煬帝。起初,隋煬帝自己知道必然會有災難,常用大腹小口的容器儲存毒藥帶在身邊,對所寵愛的嬪妃說:「如果賊兵到來,你們先喝下毒藥,然後我再喝下。」等到變亂發生,隋煬帝四處索要毒藥,身邊的侍衛都已經逃散,最後沒能找到。蕭皇后和宮人拆下漆床板做成了一口小棺材,將隋煬帝和趙王楊杲一起停放在西院流珠堂。
【原文】
帝每巡幸,常以蜀王秀自隨,囚於驍果營[1]。化及弒帝,欲奉秀立之,眾議不可,乃殺秀及其七男[2]。又殺齊王暕及其二子並燕王倓。隋氏宗室、外戚無少長皆死,唯秦王浩素與智及往來,且以計全之[3]。齊王暕素失愛於帝,恆相猜忌[4]。帝聞亂,顧蕭後曰:「得非阿孩邪[5]?」化及使人就第誅暕,暕謂帝使收之,曰:「詔使且緩兒,兒不負國家[6]。」賊曳至街中,斬之,暕竟不知殺者為誰,父子至死不相明[7]。又殺內史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊、左翊衛大將軍來護兒、秘書監袁充、右翊衛將軍宇文協、千牛宇文皛、梁公蕭鉅等及其子[8]。鉅,琮之弟子也。
【注文】
[1]秀:即楊秀(?—618年),隋文帝第四子。富有膽識,武藝高強。開皇元年(581年)封越王,又改封蜀王,授柱國、益州刺史、總管二十四州諸軍事。開皇二年(582年),進位上柱國,加西南道行台尚書令。開皇十二年(592年),任內史令、右領軍大將軍。不久又出鎮蜀地。因對楊廣立為太子,楊勇被廢為庶人不滿,遭楊廣及楊素陷害,廢為庶人,幽禁在內侍省,直至隋末,被宇文化及所殺。
[2]七男:七個兒子。
[3]宗室:與君主同宗族之人。 外戚(qī):指帝室的母族、妻族。 少長:年齡大小。
[4]失愛:失去別人的愛憐。 猜忌:猜疑忌妒。
[5]阿孩:即楊暕(jiǎn),小名阿孩。
[6]就第:上門。第,高官顯貴的大宅子。 緩:暫緩。
[7]曳(yè):拉,牽引。 不相明:互相不明白。
[8]秘書監:官職名。東漢桓(huán)帝劉志始設,屬太常。掌圖書典籍,校定文字,後廢。三國魏文帝曹丕時復置,為秘書署長官,三品。西晉武帝司馬炎時罷,惠帝司馬衷又復置,為秘書寺長官,掌管圖籍、課試、國史修撰等,三品。南北朝沿置,為秘書省長官。南朝宋三品,梁武帝天監七年(508年)定為十一班,陳改為四品;北魏、北齊皆三品。隋初正三品,隋煬帝大業三年(607年)降為從三品,其後改稱秘書令。唐初復舊。 袁充(544—618年):隋代官吏、學者。字德符。祖籍陳郡陽夏(今河南太康)。初仕陳,為秘書郎。歷任太子舍人、晉安王文學、吏部侍郎、散騎常侍。陳滅歸隋,歷任蒙、鄜(fū)二州司馬。好道術,通占候,由此領太史令。大業六年(610年),任內史舍人。討伐遼東,任朝請大夫、秘書少監,被隋煬帝楊廣寵信,拜秘書令。宇文化及誅殺隋煬帝時,袁充被處死。 宇文協(xié)(?—618年):隋臣。位至右翊衛將軍。隋煬帝大業末,被宇文化及殺害。 宇文皛(xiǎo)(?—618年):字婆羅門,河南洛陽人。是隋文帝女廣平公主和宇文靜禮的第三子,時人稱為「宇文三郎」。受舅父隋煬帝特別寵愛。江都之變前夕,發覺事情有變,準備上奏隋煬帝,但被把守宮廷門戶的人阻攔。事變發生後,帶領五十人去營救隋煬帝,被叛軍殺害。
【譯文】
隋煬帝每次巡幸,常常讓蜀王楊秀跟隨自己,把他囚禁在驍果營。宇文化及殺死了隋煬帝,想要擁奉楊秀,立他為皇帝,眾人商議後認為不可以,於是處死了楊秀和他的七個兒子。又殺掉了齊王楊暕和他的兩個兒子以及燕王楊倓。隋朝宗室、外戚無論長幼都被處死,只有秦王楊浩向來和宇文智及有來往,宇文智及暫且用計謀保全了他。齊王楊暕向來不受隋煬帝寵愛,父子之間常常互相猜忌。隋煬帝聽說變亂,回頭對蕭皇后說:「莫非是阿孩乾的?」宇文化及派人到楊暕府邸殺他,楊暕認為是隋煬帝派人來抓他,說:「陛下下詔暫且放過孩兒,孩兒不曾辜負國家。」叛亂者把他拖到街中,殺死了他,楊暕最後也不知道殺他的人是誰,他們父子到死都不明白死在誰的手中。叛亂者又殺了內史侍郎虞世基、御史大夫裴蘊、左翊衛大將軍來護兒、秘書監袁充、右翊衛將軍宇文協、千牛宇文皛、梁公蕭鉅等人及他們的兒子。蕭鉅是蕭琮的侄子。
【原文】
難將作,江陽長張惠紹馳告裴蘊,與惠紹謀欲矯詔發郭下兵收化及等,扣門援帝,議定,遣報虞世基,世基疑告反者不實,抑而不許[1]。須臾難作,蘊嘆曰:「謀及播郎,竟誤人事[2]。」虞世基宗人伋謂世基子符璽郎熙曰:「事勢已然,吾將濟卿南渡,同死何益[3]?」熙曰:「棄父背君,求生何地[4]?感尊之懷,自此決矣[5]。」世基弟世南抱世基號泣,請以身代,化及不許[6]。黃門侍郎裴矩知必將有亂,雖廝役皆厚遇之,又建策為驍果娶婦[7]。及亂作,賊皆曰:「非裴黃門之罪。」既而化及至,矩迎拜馬首,故得免[8]。化及以蘇威不預朝政,亦免之。威名位素重,往參化及[9]。化及集眾而見之,曲加殊禮[10]。百官悉詣朝堂賀,給事郎許善心獨不至[11]。許弘仁馳告之曰:「天子已崩,宇文將軍攝政,闔朝文武咸集[12]。天道人事,自有代終,何預於叔,而低回若此[13]?」善心怒,不肯行,弘仁反走,上馬泣而去[14]。化及遣人就家擒至朝堂,既而釋之,善心不舞蹈而出[15]。化及怒曰:「此人大負氣[16]。」復命擒還,殺之。其母範氏年九十二,撫柩不哭,曰:「能死國難,吾有子矣[17]。」因臥不食,十餘日而卒。唐王之入關也,張季珣之弟仲琰為上洛令,帥吏民拒守,部下殺之以降[18]。宇文化及之亂,仲琰弟琮為千牛左右,化及殺之[19]。兄弟三人皆死國難,時人愧之[20]。
【注文】
[1]難將作:變亂將要發生時。 江陽:縣名。隋改廣陵為邗江,大業初又改名江陽,治今江蘇揚州。後廢。唐貞觀十八年(644年)復置。五代南唐改名廣陵。 長:即縣長,官職名。秦漢以後,管理萬戶以上的縣稱縣令,萬戶以下稱縣長,唐代縣分三等,不再有令長之分。 張惠紹:生卒年不詳。隋臣。隋末為江陽縣長。 馳告:馳馬告知。 郭下:城下。郭指外城,也泛指城市。 扣(kòu)門:敲門。 遣報:派人報告。
[2]須臾(yú):片刻,一會兒,少頃。 播郎:即虞世基,小字播郎。 竟誤人事:最後竟耽誤了大事。
[3]宗人:同宗之人。 伋(jí):即虞伋。生卒年不詳。隋人,虞世基同族,江都兵變中,勸虞熙南渡,虞熙不聽從。 熙:即虞熙(?—618年)。隋人。虞世基的兒子。為符璽郎,隨父至江都,知禍難將起,不逃。與父同時被殺。
[4]背君:背棄皇帝。
[5]感尊之懷:感謝你的關心。
[6]號泣:大聲哭泣。 請以身代:請求讓自己代替。
[7]廝(sī)役:舊稱干雜事勞役的奴隸。後泛指受人驅使的奴僕。 厚遇:很優厚的待遇。 建策:出謀獻策,制定策略。
[8]迎拜:迎見禮拜。 馬首:馬頭。
[9]名位:官職與品位;名譽與地位。 往參:前去拜見。
[10]集眾:集合眾人。 曲:曲意;委曲己意而奉承別人。 殊禮:特別的禮遇。
[11]許善心(558—618年):隋官員、學者。字務本。祖籍高陽新城(今河北徐水西南)。少年聰慧好學,陳朝時,任新安王法曹,後歷任度支郎中、侍郎、撰史學士等職。入隋,拜通駕散騎常侍,官至秘書丞。隋煬帝楊廣時,受信任,轉禮部侍郎,位至通議大夫,大業十二年(616年),隨從隋煬帝游江都。後被宇文化及所殺。許善心仿照梁阮孝緒《七錄》體例撰《七林》,分圖籍為七部,每部各冠總序,各書分別有撰著意旨,為我國最後一部七分法目錄學書籍。另著有《皇隋瑞文》十四卷、《梁史》七十卷、《方物志》二十卷、《靈異記》十卷等。
[12]崩:君主時代稱帝王死。 攝政(shè):代國君處理國政。 闔(hé)朝:滿朝。 咸集:都聚集。
[13]天道人事:天道人事不可違背。意謂大勢所趨。天道,天理。人事,人力所能做到的事。 自有代終:自然有其取代終結。 何預於叔:和叔叔您有什麼關係呢?低回:也作「低徊」。徘徊;流連。
[14]反走:轉身離開。
[15]舞蹈:臣下朝見帝王時的禮節。指拜謝。
[16]大負氣:太負氣倨傲。
[17]撫柩(jiù):手撫棺木。柩,裝著屍體的棺材。 國難:國家的危難。
[18]張季珣(xún)(588—616年):隋代官吏。少有大志。大業末,任擊郎將。領數百人守箕山,堅守數年,被李密軍隊俘虜,不降被殺。 仲琰(yǎn):即張仲琰(?—618年)。隋末為上洛令。率兵拒唐軍。被部下殺死。 上洛:縣名。三國魏置,治今陝西商洛商州區。元廢。
[19]琮:即張琮(?—618年),隋末為千牛左右,江都兵變,被宇文化及所殺。
[20]愧:感愧。
【譯文】
變亂將要發生時,江陽縣長張惠紹馳馬告知裴蘊,裴蘊和張惠紹謀劃想要假傳隋煬帝的詔書徵發城外兵馬抓捕宇文化及等人,敲開城門救援隋煬帝,商議好了,派人向虞世基報告,虞世基懷疑告發謀反的人所說不真實,壓下來沒有批准。不久變亂發生,裴蘊嘆息說:「和虞世基商議,最後竟耽誤了大事。」虞世基同宗族人虞伋對虞世基的兒子符璽郎虞熙說:「事勢已經這樣,我準備送你向南渡過長江,一起赴死又有什麼用呢?」虞熙說:「拋棄父親背叛君主,又能到哪裡求生呢?感謝你的關心,從此永別了。」虞世基的弟弟虞世南抱住虞世基號哭,請求讓自己代替哥哥去死,宇文化及不允許。黃門侍郎裴矩知道將來必定會有變亂,即使是對幹活的奴僕也厚待他們,又建議為驍衛御林軍娶妻。等到變亂發生,叛亂者都說:「這不是裴黃門的罪過。」不久宇文化及趕到,裴矩迎上去在馬前拜見,所以得以免死。宇文化及因為蘇威不干涉朝政,也赦免了他。蘇威名望和地位一向很高,前去拜見宇文化及。宇文化及集合眾人去見他,給予特殊的禮遇。百官都到朝堂祝賀,只有給事郎許善心一個人沒來。許弘仁馳馬告知他說:「天子已經駕崩,宇文化及將軍代為掌管朝政,滿朝文武都聚集到他那裡。天道人事,自然有取代終結,和叔叔您有什麼關係呢,而這樣徘徊不舍?」許善心聽後很憤怒,不肯起身,許弘仁轉身出門,上馬哭著離開。宇文化及派人到許善心家把他抓到朝堂,不久又釋放了他,許善心沒有拜謝就出去了。宇文化及惱怒地說:「這個人太負氣倨傲了。」又下令把他抓回來,殺了他。許善心的母親范氏已經九十二歲,撫摸著兒子的靈柩不哭泣,說:「能死於國難,我算有個好兒子。」接著臥床不吃飯,十幾天後去世。唐王李淵進入關中時,張季珣的弟弟張仲琰擔任上洛縣令,率領官民抗拒堅守,部下殺死張仲琰投降。宇文化及發動變亂時,張仲琰的弟弟張琮擔任千牛左右,宇文化及殺了他。張家兄弟三人都死於國難,使得當時的人們都感到很有愧。
【原文】
化及自稱大丞相,總百揆[1]。以皇后令立秦王浩為帝,居別宮,令發詔畫敕書而已,仍以兵監守之[2]。化及以弟智及為左僕射,士及為內史令,裴矩為右僕射[3]。
【注文】
[1]總百揆(kuí):總管百官。
[2]別宮:正式寢宮以外的宮室。 畫:簽字。 監守:監臨主守;監督看守。
[3]內史令:官職名。隋置,內史省長官,正三品,隋煬帝大業十二年(616年)至唐高祖武德元年(618年)改為內書令,武德三年(620年)改為中書令。
【譯文】
宇文化及自稱大丞相,總管百官。指使皇后命令立秦王楊浩為帝,住在別宮,讓他只是下發詔書,簽署敕書而已,還派兵監管看守他。宇文化及任命弟弟宇文智及擔任左僕射,宇文士及擔任內史令,裴矩擔任右僕射。
【原文】
戊辰,隋恭帝詔以唐王為相國,總百揆[1]。
【注文】
[1]相國:官職名。即宰相。春秋時齊景公始設左右相,至戰國時趙國始置相國,此為「相國」一名之始。又稱之為相邦、丞相,為百官之長。秦代有丞相,又有相國。為輔佐皇帝的最高官職。漢初先置丞相,後改為相國,各諸侯王國也設過相國,後改稱為相。東漢不設相,以大司徒任宰相之職。東漢末,獻帝時始改司徒為丞相,曹操擔任。東漢建安二十一年(216年),魏王置相國為屬官。曹丕代漢後,改相國為司徒。兩晉南北朝時期,廢設不定,多為權臣擔任,唐以後多用作實際任宰相者的尊稱。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)三月戊辰(二十三日),隋恭帝楊侑下詔任命唐王李淵為相國,總管百官。
【原文】
宇文化及以左武衛將軍陳稜為江都太守,綜領留事[1]。壬申,令內外戒嚴,雲欲還長安[2]。皇后六宮皆依舊式為御營,營前別立帳,化及視事其中,仗衛部伍,皆擬乘輿[3]。奪江都人舟檝,取彭城水路西歸[4]。以折衝郎將沈光驍勇,使將給使營于禁內[5]。行至顯福宮,虎賁郎將麥孟才、虎牙郎錢傑與光謀曰:「吾儕受先帝厚恩,今俛首事讎,受其驅帥,何面目視息世間哉[6]!吾必欲殺之,死無所恨。」光泣曰:「是所望於將軍也。」孟才乃糾合恩舊,帥所將數千人,期以晨起將發時襲化及[7]。語泄,化及夜與腹心走出營外,留人告司馬德戡等,使討之[8]。光聞營內諠,知事覺,即襲化及營,空無所獲。值內史侍郎元敏,數而斬之。德戡引兵入圍之,殺光,其麾下數百人皆斗死,一無降者,孟才亦死[9]。孟才,鐵杖之子也。
【注文】
[1]綜領留事:統管留守事務。
[2]戒嚴:在戰時或其他非常情況下所採取的嚴密防備措施。
[3]舊式:成例。 仗衛:手持兵仗的侍衛。
[4]舟檝(jí):即「舟楫」。船和槳,代指船隻。
[5]折衝郎將:武官名。隋置,為左右備身府將領,掌領驍果禁兵,正四品。 給使營:隋煬帝在江都選強健官奴數百人,待遇優厚,以備應急,稱「給使」。 禁內:封建帝王所居的宮苑。因不許人隨便進出,故稱。此處指御營。
[6]顯福宮:隋朝行宮名。隋煬帝在江都的行宮。 虎牙郎:即虎牙郎將。 錢傑(?—618年):隋朝將領,隋末任虎牙郎將。江都兵變後,與麥孟才等謀誅宇文化及,事泄被殺。 吾儕(chái):我輩。儕,輩,同類的人們。 事讎:侍奉仇敵。讎,即「仇」。 驅帥:驅使統領。 視息:僅存視覺﹑呼吸等,指苟且活命。
[7]糾合:糾集;聚集;集合。 恩舊:舊交。
[8]語泄:指所談論的內容泄漏出去。
[9]麾(huī)下:指將帥的部下。麾,旌旗之屬,是將帥用以指揮的旗幟。 斗死:戰鬥至死。
【譯文】
宇文化及任命左武衛將軍陳稜為江都太守,統管留守事務。武德元年(618年)三月壬申(二十七日),下令江都城內外戒嚴,宣稱準備返回長安。皇后六宮都按照以前的方式結成御營,御營前面另外設立帷帳,宇文化及在裡面處理政務,儀仗和護衛隊伍,都仿效天子的車駕。強奪江都民眾的舟船,取道彭城經水路向西返回。因為折衝郎將沈光驍勇善戰,讓他率領「給使」在宮禁內設營。行進到顯福宮時,虎賁郎將麥孟才、虎牙郎將錢傑和沈光密謀說:「我們這些人深受先帝厚恩,現在卻低頭侍奉弒君的仇人,受他驅使指揮,還有什麼臉面苟且活在世上呢!我一定要殺了宇文化及,死而無憾。」沈光流著淚說:「這件事就指望將軍了。」麥孟才於是糾集聚合曾經蒙受先帝恩德的舊部,率領他統轄的數千人,約定早上隊伍要出發時襲擊宇文化及。結果消息泄露,宇文化及夜裡和親信逃到營外,留下人告知司馬德戡等人,讓他去討伐麥孟才等人。沈光聽到營內喧譁,知道事情暴露,隨即襲擊宇文化及的營帳,結果一無所獲。正遇見內史侍郎元敏,歷數他的罪狀然後殺了他。司馬德戡領兵衝進來圍攻沈光,殺了他,沈光手下數百人全都戰死,沒有一個投降的。麥孟才也戰死。麥孟才是麥鐵杖的兒子。
【原文】
宇文化及擁眾十餘萬,據有六宮,自奉養一如煬帝[1]。每於帳中南面坐,人有白事者,嘿然不對[2]。下牙,方取啟狀與唐奉義、牛方裕、薛世良、張愷等參決之[3]。以少主浩付尚書省,令衛士十餘人守之,遣令史取其畫敕,百官不復朝參[4]。至彭城,水路不通,復奪民車牛得二千兩,並載宮人、珍寶[5]。其戈甲戎器,悉令軍士負之,道遠疲劇,軍士始怨[6]。司馬德戡竊謂趙行樞曰:「君大謬誤我[7]!當今撥亂,必藉英賢[8]。化及庸暗,群小在側,事將必敗,若之何[9]?」行樞曰:「在我等耳,廢之何難。」初,化及既得政,賜司馬德戡爵溫國公,加光祿大夫[10]。以其專統驍果,心忌之[11]。後數日,化及署諸將分配士卒,以德戡為禮部尚書,外示美遷,實奪其兵柄[12]。德戡由是憤怨,所獲賞賜,皆以賂智及。智及為之言,乃使之將後軍萬餘人以從[13]。於是德戡、行樞與諸將李本、尹正卿、宇文導師等謀,以後軍襲殺化及,便立德戡為主[14]。遣人詣孟海公,結為外助[15]。遷延未發,待海公報[16]。許弘仁、張愷知之,以告化及。化及遣宇文士及陽為遊獵,至後軍,德戡不知事露,出營迎謁,因執之[17]。化及讓之曰:「與公戮力,共定海內,出於萬死[18]。今始事成,方願共守富貴,公又何反也?」德戡曰:「本殺昏主,苦其淫虐,推立足下,而又甚之,逼於物情,不獲已也[19]。」化及縊殺之,並殺其支黨十餘人[20]。孟海公畏化及之強,帥眾具牛酒迎之[21]。
【注文】
[1]奉養:指生活待遇。
[2]白事:稟告政務。 嘿(mò)然:沉默無言的樣子。嘿,同「默」。
[3]下牙:退帳之後。 啟狀:指匯報的公文。
[4]尚書省:官署名。為綜理全國政務的中央行政機構。戰國時始置尚書,也作掌書,齊、秦均置。秦屬少府,為低級官員,在殿中掌管文書。漢武帝劉徹為強化皇權,因尚書在皇帝左右辦事,掌理文書章奏,地位逐漸重要,設尚書五人,開始分曹辦事。東漢尚書輔佐皇帝處置政務,權任很重,其官署稱尚書台。魏、晉以後多稱「尚書省」,也有的稱台,曹改稱部,隋代尚書省下轄六部,與內史、門下三省共掌中央大權。唐高宗、武則天時曾改名中台、文昌台、文昌都省,後皆恢復舊稱。尚書省為最高行政機構,詔令、政務皆交其頒下執行。尚書令一般不置,左、右僕射多為長官,與門下、中書省長官並為宰相。唐中期以後權力漸被侵奪,元代廢。 令史:官職名。漢中央機構設令史,地位僅次於郎官,掌文書事務,有蘭台令史、尚書令史等。隋唐以後稱三省、六部及御史台低級官員為令史,明代廢。 畫敕(chì):簽署的敕令。 朝參:百官上朝參拜君主。
[5]兩:通「輛」。
[6]戈甲:戈和鎧甲。也泛指武器裝備。
[7]謬誤:錯誤;誤導。
[8]撥亂:治理亂政。 英賢:德才傑出的人。
[9]庸暗:庸下愚昧。 群小:眾小人。 在側:在身邊。 若之何:怎麼辦。
[10]得政:掌權。
[11]專統:獨掌。
[12]署諸將:任命眾將。 外示:表面上。 美遷:如意的升遷,高升。
[13]後軍:後續部隊。 以從:跟隨。
[14]李本、尹正卿、宇文導師:生卒年不詳。隋將。江都兵變後,三人參與司馬德戡、趙行樞襲殺宇文化及的密謀,未果。
[15]外助:外部的援助。
[16]遷延:延後耽擱,延期。 報:回復,回訪。
[17]陽:通「佯」。假裝。
[18]讓:指責,責備。 戮(lù)力:協力,通力合作、合力,盡力。 出於萬死:指經歷了千難萬險。
[19]昏主:昏君。 淫虐:淫亂暴虐。 足下:對同輩、朋友的敬稱,古時也用於下對上。 物情:情勢,世情。 不獲已:不得已。
[20]支黨:黨羽。
[21]具:備,辦。 牛酒:牛和酒。古代用作饋贈、犒勞、祭祀的物品。
【譯文】
宇文化及擁兵十多萬,占據了六宮,自己享受著與隋煬帝一樣的奉養。常常在帳中面南而坐,眾人中有來稟告事情的,只默然無語不作答覆。等退帳之後,才拿出上奏的公文和唐奉義、牛方裕、薛世良、張愷等人商議決斷。將少帝楊浩交給尚書省,命令十多名衛士看守,派令史去取他簽署的敕令,百官不再去朝拜參見。到達彭城,水路不通,又掠奪百姓的牛車兩千輛,全都用來運載宮人、珍寶。而兵器鎧甲和軍事器材,全都讓兵士背著,路途遙遠,疲憊不堪,兵士們開始抱怨。司馬德戡私下對趙行樞說:「你犯了大錯把我害苦了!現在撥亂反正,必須依靠英傑賢士。宇文化及昏庸懦弱,身邊圍繞著一群小人,大事必定會敗壞,該怎麼辦呢?」趙行樞說:「事情全由我們這些人,廢黜他有什麼難的。」起初,宇文化及掌權之後,賜給司馬德戡溫國公的爵位,加封光祿大夫。讓他獨掌驍衛御林軍,心裡卻很猜忌他。後來過了幾天,宇文化及署任眾將,分配士卒,任命司馬德戡為禮部尚書,表面上晉升美職,實際是剝奪了他的兵權。司馬德戡從此憤怒怨恨,把所獲得的賞賜,全都用來賄賂宇文智及。宇文智及替他說話,才派他統領後軍一萬多人跟隨在大軍後面。在這時,司馬德戡、趙行樞和李本、尹正卿、宇文導師等眾將謀劃,用後軍襲擊殺死宇文化及,隨即立司馬德戡為首領。他們派人到孟海公那裡,聯繫他做外援。所以一直拖延沒有採取行動,等待孟海公的回覆。許弘仁、張愷得知消息,稟告給了宇文化及。宇文化及派宇文士及假裝打獵,抵達後軍,司馬德戡不知道事情敗露,出營迎接宇文士及,宇文士及趁勢把他抓了起來。宇文化及責備他說:「我和你同心協力,一同平定海內,經歷了千難萬險。如今剛剛成就了大事,正希望共保富貴,你又為什麼謀反呢?」司馬德戡說:「本來殺死昏君,就是苦於他荒淫暴虐,擁戴你為首領,可你比昏君更厲害,被情勢所迫,不得已了。」宇文化及勒死了司馬德戡,同時殺死了他的十多名同黨。孟海公畏懼宇文化及的強大,率領眾人準備牛肉美酒前去迎接宇文化及。
【原文】
蕭銑即皇帝位,置百官,准梁室故事[1]。煬帝凶問至長安[2]。五月戊午,隋恭帝禪位於唐,甲子,唐王即皇帝位。戊辰,東都留守官奉越王即皇帝位,大赦,改元皇泰[3]。[六月]乙酉,唐奉隋帝為酅國公[4]。
【注文】
[1]准:依照,依據。 梁室:即梁朝。
[2]凶問:死訊;噩耗。凶,不吉。
[3]越王:即楊侗。 皇泰:隋朝政權楊侗在位期間所用年號,即皇泰二年(618年)五月至皇泰二年(619年)四月。
[4]隋帝:指隋恭帝楊侑。 酅(xī):古地名。春秋時紀地,在今山東青州西北。也為春秋時齊地,在今山東東阿南。
【譯文】
蕭銑即皇帝位,設置百官,一律按照梁朝的舊例。隋煬帝的死訊傳到長安。武德元年(618年)五月戊午(十四日),隋恭帝楊侑禪位給唐王,甲子(二十日),唐王李淵即皇帝位。戊辰(二十四日),東都留守官員擁奉越王楊侗即皇帝位,大赦天下,改年號為皇泰。六月乙酉(十二日),唐朝尊奉隋恭帝為酅國公。
【原文】
宇文化及留輜重於滑台,以王軌為刑部尚書,使守之,引兵共趣黎陽[1]。李密將徐世據黎陽,畏其軍鋒,以兵西保倉城[2]。化及渡河,保黎陽,分兵圍世。密帥步騎二萬壁於清淇,與世以烽火相應,深溝高壘,不與化及戰[3]。化及每攻倉城,密輒引兵以掎其後[4]。密與化及隔水而語,密數之曰:「卿本匈奴皂隸破野頭耳,父兄子弟並受隋恩,富貴累世,舉朝莫二[5]。主上失德,不能死諫,反行弒逆,欲規簒奪[6]。不追諸葛瞻之忠誠,乃為霍禹之惡逆[7]。天地所不容,將欲何之?若速來歸我,尚可得全後嗣。」化及默然,俯視良久,瞋目大言曰:「與爾論相殺事,何須作書語邪[8]!」密謂從者曰:「化及庸愚如此,忽欲圖為帝王,吾當折杖驅之耳[9]。」化及盛修攻具以逼倉城,世於城外掘深溝以固守,化及阻塹,不得至城下[10]。世於塹中為地道,出兵擊之,化及大敗,焚其攻具。
【注文】
[1]滑台:古城名。即今河南滑縣東舊滑縣城。北臨黃河,漢末以來為軍事要衝。 王軌(?—619年):隋臣。隋末為東郡守,江都兵變後,宇文化及北上,王軌降宇文化及,任刑部尚書,防守滑台。後降李密,為滑州總管、刺史。唐武德二年(619年),被奴僕所殺。
[2]徐世(594—669年):又名李,唐初著名將領、大臣。字懋功。曹州離狐(今山東東明東南)人。隋末,投翟讓率領的瓦崗軍,並推舉李密為首領。以功授右武候大將軍,封東海郡公。唐武德二年(619年),降唐,授黎州總管,封舒國公,賜姓李。因避唐太宗李世民諱,改名。曾跟隨李世民進攻東都洛陽,參與鎮壓竇建德、劉黑闥、徐圓朗、輔公祏等起義軍。唐太宗李世民即位,以功授并州都督。貞觀三年(629年),任通漠道行軍總管,與李靖合兵打敗東突厥,拜光祿大夫,任并州大都督府長史,封英國公,圖像繪於凌煙閣。貞觀十五年(641年),授兵部尚書。唐高宗李治即位後,拜尚書左僕射,進司空,太師,率兵討平高麗。 軍鋒:軍中威勢。 倉城:即黎陽倉的倉城,在今河南濬縣西南。
[3]壁:構築壁壘。 清淇:縣名。隋開皇十六年(596年)置,治今河南濬縣西。隋大業初廢。唐初復置,貞觀十七年(643年)又廢,長安三年(703年)復置,神龍元年(705年)再廢。 烽火:古時邊防報警的煙火。 相應:互相呼應。
[4]掎(jī):拖住,牽引。
[5]隔水:隔淇水。淇水即今淇河。源出山西陵川,東南流至今河南衛輝東北淇門鎮南入古黃河。東漢末曹操下令在淇口作堰,使其水向東注入白溝(今衛河)。 匈奴:此處指鮮卑。匈奴是我國古代北方的一個遊牧民族,也稱胡,興起於蒙古高原。以畜牧業為主,隨水草遷徙。戰國時活動於燕、趙、秦以北地區,秦統一後將軍蒙恬北擊匈奴奪取河套一帶。秦末形成國家,首領稱單于。公元前209年,冒(mò)頓(dú)單于第一次統一了蒙古草原。西漢初年,對匈奴採取「和親」政策。漢武帝時對匈奴大規模反擊,進軍漠北,匈奴受到重大打擊,勢力開始衰落。東漢初年,匈奴分裂為南北兩部,南匈奴入塞,北匈奴留居蒙古高原,並控制西域,經常騷擾東漢邊境。公元73年和89年東漢派竇固、竇憲兩次出擊北匈奴,北匈奴戰敗,部分向西遠遷,殘留在漠北的匈奴人匯入鮮卑等部落。東漢末,南匈奴內遷,受西晉的奴役和剝削,其首領劉淵起兵反晉攻占洛陽。317年,匈奴兵攻占長安,滅亡西晉。東晉十六國時期先後在黃河流域建立漢(前趙)、夏、北涼等政權。南北朝時期,北方民族大融合,匈奴逐漸在歷史上消失。 皂(zào)隸:舊時衙門裡的差役。皂,玄色,黑色。差役常穿黑色衣服。 破野頭:宇文述本姓破野頭,後改姓宇文氏。 舉朝:整個朝廷,滿朝。
[6]失德:過錯;罪過;失誤。 弒(shì)逆:指殺害君主或父輩的行為。 欲規:想要。
[7]諸葛瞻(227—263年):三國時蜀國將領。字思遠。琅耶陽都(今山東沂南)人。諸葛亮的兒子。十七歲即任騎都尉,次年為羽林中郎將,後歷任射聲校尉、侍中、尚書僕射、加軍師將軍等職。263年,魏將鄧艾伐蜀,率軍抵抗,與長子一起陣亡。 霍禹(?—前66年):西漢大臣。河東平陽(今山西臨汾西南)人,霍光的兒子。漢昭帝劉弗陵時任中郎將,歷任右將軍、大司馬,但無印綬,不掌兵權,勢力日減,於是陰謀反叛,被發覺,處死。 惡逆:奸惡逆亂。
[8]瞋(chēn)目:瞪大眼睛表示憤怒。 書語:書卷中的話。常含有引經據典、咬文嚼字之義。
[9]庸愚:庸下愚昧。 折杖:折斷木杖。
[10]盛修:大造。 阻塹(qiàn):被溝塹阻擋。
【譯文】
宇文化及將笨重的物資留在滑台,任命王軌為刑部尚書,派他負責守衛,自己領兵直逼黎陽。李密的部將徐世據守黎陽,懼怕宇文化及的軍隊來勢兇猛,率兵西撤退保倉城。宇文化及渡過黃河,占據黎陽,又分兵包圍徐世。李密率領步兵和騎兵二萬人在清淇縣構築壁壘,和徐世用烽火相互呼應,深挖壕溝高築營壘,不和宇文化及交戰。宇文化及每次進攻倉城,李密就領兵牽制他的後方。李密和宇文化及隔淇水對話,李密列舉他的罪狀說:「你原本只是匈奴的奴隸破野頭,父兄子弟都受到隋朝的恩典,世代富貴,整個朝廷沒有第二家。皇上喪失德行,不能拚死諫諍,反而弒君叛逆,想要簒奪政權。不去追尋效法蜀漢諸葛瞻的忠誠,卻做出漢代霍禹作惡叛逆的惡事。這是天地所不容,你還打算去哪裡?如果趕快來歸降我,還可以保全後代。」宇文化及默然無語,低頭看了許久,才瞪大眼睛高聲說:「我和你談論的是相互搏殺的事情,為什麼要去搬弄書上的話!」李密對隨從說:「宇文化及昏庸愚蠢到這種地步,還想要圖謀做帝王,我定當折斷木杖驅趕他。」宇文化及大造攻城器具逼近倉城,徐世在城外挖掘深溝固守城池,宇文化及被溝塹阻擋,不能抵達城下。徐世在溝塹中挖掘地道,出兵襲擊宇文化及,宇文化及大敗,徐世焚毀了他的攻城器具。
【原文】
時李密請降,皇泰主令先平化及,賜以詔書[1]。密受詔,東擊化及。王軌降於密。化及大懼,欲取以北諸郡,其將陳智略等皆降,化及趣魏縣[2]。詳見《唐平東都》。
【注文】
[1]皇泰主:即楊侗,其年號皇泰。
[2]陳智略:生卒年不詳。隋將。曾任嶺南道行軍總管等。江都兵變後,隨宇文化及北上,歸降李密。後王世充襲擊李密,被俘。李世民平定洛陽時,又被唐軍俘獲。 魏縣:縣名。漢高祖十二年(前195年)設,治今河北大名縣境。北齊天保七年(556年)廢。隋開皇六年(586年)復置。
【譯文】
當時李密向楊侗請求歸降,皇泰主楊侗命令李密先平定宇文化及,並賜給他詔書。李密接受詔書,往東進攻宇文化及。王軌投降李密。宇文化及十分害怕,打算攻取北部各郡,他的部將陳智略等人都投降了李密,宇文化及率軍直奔魏縣。詳見《唐平東都》。
【原文】
秋八月,隋江都太守陳稜求得煬帝之柩,備天子儀衛,改葬於江都宮西吳公台下,其王公以下皆列瘞於帝塋之側[1]。九月辛未,追諡隋太上皇為煬帝[2]。
【注文】
[1]備:預備;準備。 吳公台:地名。在今江蘇揚州北。 瘞(yì):掩埋,埋葬。 塋(yíng):墳墓,墳地。
[2]追諡(shì):古代對死者追加諡號。諡,即諡號。古代帝王或大臣死後依其生前行跡而為之所立的稱號,以褒貶善惡。 煬(yáng):諡法,「煬」意為背禮遠眾,系惡諡。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)秋季八月,隋朝江都太守陳稜求得隋煬帝的靈柩,準備了天子的儀仗護衛,改葬在江都宮西面的吳公台下,被殺的王公以下大臣都依次埋葬在隋煬帝陵墓的兩側。九月辛未(二十九日),唐朝為隋太上皇追贈諡號為煬帝。
【原文】
宇文化及至魏縣,張愷等謀去之,事覺,化及殺之[1]。腹心稍盡,兵勢日蹙,兄弟更無他計,但相聚酣宴,奏女樂[2]。化及醉,尤智及曰:「我初不知,由汝為計,強來立我[3]。今所向無成,士馬日散,負弒君之名,天下所不容[4]。今者族滅,豈不由汝乎!」持其兩子而泣[5]。智及怒曰:「事捷之日,初不賜尤,及其將敗,乃欲歸罪。何不殺我以降竇建德?」數相鬥鬩,言無長幼,醒而復飲,以此為恆[6]。其眾多亡,化及自知必敗,嘆曰:「人生固當死,豈不一日為帝乎!」於是鴆殺秦王浩,即皇帝位於魏縣,國號許,改元天壽,署置百官[7]。冬十月丙戌,皇泰主以王世充為太尉[8]。
【注文】
[1]去之:除掉他。 事覺:事情暴露。
[2]日蹙(cù):每天減縮;一天比一天減縮。 酣宴:縱情飲宴。 女樂:古代的歌舞伎。
[3]尤:責備;怪罪。 為計:用計;策劃。
[4]負:擔負。 弒君:殺害君主。
[5]持:拉著。
[6]斗鬩(xì):爭鬥。 言無長幼:說話不分長幼之禮。
[7]天壽:宇文化及於公元618年自立為帝時所使用的年號,立國半年。
[8]太尉:官職名。秦置,為全國最高軍事長官,與丞相、御史大夫共同負責軍政大事,合稱三公。西漢初尚沿此制,後改稱大司馬。東漢時仍稱太尉,以太尉、司徒、司空為三公,管理全國軍政,參議大政,秩萬石。魏、晉、南北朝多為大臣加官,無實際職掌,皆一品(梁稱十八班)。隋、唐類此,正一品,北宋初沿置,為加官,宋徽宗趙佶時改為武職最高級階官,正二品,元代後廢。晚唐至宋也作為對武將的尊稱。
【譯文】
宇文化及抵達魏縣,張愷等人密謀要脫離他,事情敗露,宇文化及殺死了張愷等人。宇文化及的親信幕僚逐漸都殺光或逃光了,軍隊勢力日漸衰減,他們兄弟再也沒有其他計策,只是相互聚在一起設宴痛飲,伴有歌舞伎奏樂舞蹈。宇文化及喝醉了,責備宇文智及說:「我起初不知道你們的密謀,都由你來計劃,硬要擁立我為主。現在所到之地都一事無成,兵馬日益離散,又擔負弒君的惡名,被天下人所不容。現在我們要被滅族,難道不都是因為你嗎!」然後抱著兩個兒子哭泣。宇文智及惱怒說:「事情成功的時候,最初也不責怪,等到要失敗了,就想要歸罪於我。為什麼不殺掉我去投降竇建德?」兄弟之間多次爭吵互毆,說話不分長幼,酒醒後又再飲,把這當成常事。他的部眾大多逃亡,宇文化及自己知道必定會敗亡,嘆息道:「人生一定會有一死,難道不能做一天皇帝嗎!」於是毒死了秦王楊浩,在魏縣即皇帝位,國號許,改年號為天壽,設置百官。武德元年(618年)冬季十月丙戌(十五日),皇泰主楊侗任命王世充為太尉。
【原文】
二年春正月戊午,淮安王神通擊宇文化及於魏縣,化及不能抗,東走聊城[1]。神通拔魏縣,引兵追化及,至聊城,圍之。閏二月,宇文化及以珍貨誘海曲諸賊,賊帥王薄帥眾從之,與共守聊城[2]。竇建德謂其群下曰:「吾為隋民,隋為吾君。今宇文化及弒逆,乃吾讎也,吾不可以不討。」乃引兵趣聊城。淮安王神通攻聊城,化及糧盡請降,神通不許。安撫副使崔世干勸神通許之,神通曰:「軍士暴露日久,賊食盡計窮,克在旦暮,吾當攻取以示國威,且散其玉帛以勞戰士,若受其降,將何以為軍賞乎[3]?」世干曰:「今建德方至,若化及未平,內外受敵,吾軍必敗。夫不攻而下之,為功甚易,奈何貪其玉帛而不受乎!」神通怒,囚世干於軍中。既而宇文士及自濟北饋之,化及軍稍振,遂復拒戰[4]。神通督兵攻之,貝州刺史趙君德攀堞先登,神通心害其功,收兵不戰,君德大詬而下,遂不克[5]。建德軍且至,神通引兵退。
【注文】
[1]淮安:郡名。隋大業三年(607年)置。治比陽(今河南泌陽),轄比陽、平氏、真昌、臨舞、顯岡、慈丘、桐柏七縣,轄境約相當於今河南泌陽、桐柏、社旗三縣地。唐武德四年(621年)改為顯州;天寶、至德時,又曾改唐州為淮安郡。 神通:即李神通(?—630年),唐朝將領、宗室。唐高祖李淵的堂弟。隋末在關中,得知李淵在太原起兵,潛入山中,起兵響應。武德元年(618年),封永康王,不久改封淮安王。任山東道安撫大使,討伐宇文化及,未果後退保黎陽,被竇建德所俘,竇建德敗後回歸。隨李世民破劉黑闥,升任左武衛大將軍。唐貞觀初,拜開府儀同三司。 聊城:縣名。秦置,治今山東聊城西北。北魏移治今山東聊城東北。
[2]珍貨:珍貴的財寶。 海曲:指海隅;海灣。也為古縣名。西漢置。治今山東日照西,東漢改名西海。
[3]安撫副使:官職名。安撫使副手。安撫使,隋代設置安撫大使,由行軍主帥兼任。唐代前期派大臣巡視經過戰爭或受災地區,稱安撫使,為臨時派遣性質。唐中期以後,各道均有節度使、觀察使,即不復有此稱。宋代重要地方長官多帶安撫使,或稱經略安撫使,擁有軍政大權。若以二品以上大臣充任,則謂之安撫大使。元代僅設於邊遠地區,位次宣慰、宣撫,兼用土官。明、清沿置,為武職土官。 崔世干:應為「崔民干」。生卒年不詳。唐代大臣。博陵(今河北安平)人,士族出身,唐初為安撫副使,隨李神通征討宇文化及。貞觀時為黃門侍郎。高士廉等撰《氏族志》,列崔民干為第一等,反映出唐初人們對士族的普遍仰慕。後因事引發唐太宗李世民的不滿,崔民干被降為第三等。 暴露:風餐露宿。 計窮:再無辦法可想。 旦暮:早晚。指短時間內。 玉帛(bó):玉器和絲織品。泛指財物。 軍賞:軍中的賞賜。
[4]濟北:郡名。歷史上濟北郡不止一處。此處指隋置,治盧縣(今山東茌平),轄盧縣、范縣、陽穀、東阿、平陰、長清、濟北、壽張、肥城九縣。唐高祖李淵武德四年(621年),改為濟州。 稍振:稍微振作。
[5]貝州:州名。北周宣政元年(578年)置。治武城(今河北南宮東南懸空村,一說為今河北清河西北)。隋煬帝大業中改為清河郡,治清河(隋開皇中武城縣改為清河縣)。後廢。後復為貝州。唐天寶元年(742年)改為清河郡,至德二年(757年)復為貝州。咸通元年(860年),治所遷至今河北清河西。轄境相當於今河北清河,山東臨清、武城、夏津,以及河北南宮部分地,北宋改名為恩州。 趙君德:生卒年不詳。隋末起義軍首領,唐將。隋末起兵,活動於清河一帶,後歸李密瓦崗軍,與其他將領共同破黎陽倉,又歸唐,任貝州刺史。 堞(dié):城上如齒狀的矮牆。 害:嫉妒。 詬(gòu):辱罵。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)春季正月戊午(十八日),淮安王李神通在魏縣進攻宇文化及,宇文化及無力抵抗,往東逃往聊城。李神通攻克魏縣,領兵追擊宇文化及,一直追到聊城,包圍了他。閏二月,宇文化及拿出珍奇寶貨誘使海邊的賊兵,賊兵首領王薄率領部下歸附了宇文化及,和他一起守衛聊城。竇建德對他的部下說:「我們是隋朝的子民,隋朝皇帝是我們的君主。現在宇文化及弒君叛逆,就是我們的仇敵,我們不可不去討伐。」於是領兵直奔聊城。淮安王李神通進攻聊城,宇文化及糧食耗盡,請求投降,李神通不同意。安撫副使崔民干勸李神通接受宇文化及投降,李神通說:「將士們風餐露宿這麼久,賊兵糧食耗盡,走投無路,取勝就在早晚之間,我應當攻取城池以顯示國威,並且分發敵軍的金玉絹帛以慰勞將士,如果接受他的投降,那用什麼作為軍隊的獎賞呢?」崔世干說:「現在竇建德剛到,宇文化及還未平定,如果內外受敵,我軍必敗無疑。不用進攻而占領城池,成功很容易,為什麼要貪圖他的金玉絹帛而不接受投降呢!」李神通大怒,將崔世干囚禁在軍中。不久宇文士及從濟北給宇文化及送來糧食,宇文化及軍隊士氣稍微振作,於是又抵抗交戰。李神通督帥將士攻城,貝州刺史趙君德攀上女牆率先登上城牆,李神通嫉妒他的功勞,就下令收兵停戰,趙君德大罵著下城,於是沒能攻克城池。竇建德軍隊即將趕到,李神通被迫領兵撤退。
【原文】
建德與化及連戰,大破之,化及復保聊城。建德縱兵四面急攻,王薄開門納之。建德入城,生擒化及。先謁隋蕭皇后,語皆稱臣,素服哭煬帝盡哀[1]。收傳國璽及鹵簿儀仗,撫存隋之百官,然後執逆黨宇文智及、楊士覽、元武達、許弘仁、孟景,集隋官而斬之,梟首軍門之外[2]。以檻車載化及並二子承基、承趾至襄國,斬之[3]。
【注文】
[1]素服:本色或白色的衣服。居喪或遭遇凶事時所穿。 盡哀:竭盡哀思。
[2]傳國璽:也稱「傳國寶」。皇帝的印章。秦以後封建帝王歷代相傳的玉璽。相傳為秦始皇得和氏璧命李斯雕刻而成。秦亡歸漢,但自三國以來往往有模擬偽造者,真偽難辨。 鹵(lǔ)簿儀仗:儀衛制度。 撫存:安撫;撫慰。 逆黨:結夥作惡的人;叛逆的黨人。 元武達(?—619年):隋臣。參與了江都兵變,後隨宇文化及北上,被竇建德擒殺。 孟景(?—619年):隋將。隋末為鷹揚郎將,積極參與江都兵變,後隨宇文化及北上,被竇建德所殺。
[3]檻(jiàn)車:用柵欄封閉的車。用於囚禁犯人或裝載猛獸。 承基:即宇文承基(?—619年),宇文化及的兒子,江都兵變後隨宇文化及北上,被竇建德所殺。 承趾(zhǐ):即宇文承趾(?—619年)。宇文化及的兒子,江都兵變後隨宇文化及北上,被竇建德所殺。 襄國:古縣名。秦漢之際項羽置,治今河北邢台。隋開皇九年(589年)改名龍岡。
【譯文】
竇建德和宇文化及接連交戰,大敗宇文化及,宇文化及又退保聊城。竇建德發兵從四面急攻聊城,王薄打開城門迎接竇建德。竇建德入城,活捉了宇文化及。先去拜見隋朝蕭皇后,說話都自稱臣,身穿白衣哭悼隋煬帝極盡哀傷。收取傳國玉璽和天子車駕儀仗,安撫隋朝百官,然後抓捕叛黨宇文智及、楊士覽、元武達、許弘仁、孟景,集合隋朝官員當面處死了他們,砍下首級掛在軍帳大門外面示眾。用囚車裝著宇文化及和他的兩個兒子宇文承基、宇文承趾到達襄國,殺了他們。
【原文】
夏四月癸卯,王世充稱皇泰主命,禪位於鄭,遣其兄世惲幽皇泰主於含涼殿[1]。(戊申,世充奉皇泰主為潞國公。)乙巳,王世充即皇帝位。[戊申,世充奉皇泰主為潞國公。]五月,王世充遣兄子唐王仁則及家奴梁百年鴆皇泰主,縊殺之,諡曰恭皇帝[2]。事見《唐平東都》。
【注文】
[1]鄭:王世充所建國號。 世惲:即王世惲(?—621年),王世充的兄長。新豐(今陝西西安臨潼區東北)人,隋煬帝大業十四年(618年),隋煬帝被殺後。王世充等人在洛陽立越王楊侗為帝,獨攬朝政。以王世惲為內史令。次年,王世充自立為帝,封他為齊王,拜尚書令。王世惲曾勸王世充殺害楊侗。不久加太傅、錄尚書事。唐武德四年(621年),降唐,到長安不久被仇人所殺。 幽:把人關起來,不讓跟外人接觸。 含涼殿:東都洛陽宮殿名。
[2]仁則:即王仁則,生卒年不詳。王世充的哥哥齊王王世惲的兒子,619年,被王世充封為唐王。王世惲勸說王世充殺死隋朝的皇泰主楊侗,王世充派王仁則及家奴梁百年毒死皇泰主。 梁百年:生卒年不詳。隋末人,王世充派王仁則及家奴梁百年毒死皇泰主。 鴆(zhèn):傳說中的一種毒鳥,把它的羽毛放在酒里,可以毒殺人。這裡指用毒酒害人。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)夏季四月癸卯(初五日),王世充宣稱奉皇泰主楊侗的命令,禪位給鄭,派他的哥哥王世惲將皇泰主楊侗幽禁在含涼殿。乙巳(初七日),王世充即皇帝位。戊申初十日,王世充奉皇泰主楊侗為潞國公。五月,王世充派遣侄子唐王王仁則和家奴梁百年給皇泰主楊侗喝下毒酒,然後勒死了他,贈他諡號為隋恭皇帝。事見《唐平東都》。
* * *
(1) 本月無丁卯日,有誤。
(2) 據陳垣《二十史朔閏表》,大業十一年十二月己未朔,無庚寅日。
(3) 此處當為「濟陽」。
(4) 「丑平」一說為「正平」。
(5) 「周」應為「隋」。
高祖興唐
【內容提要】
《高祖興唐》敘述了隋朝末年,天下大亂,豪傑並起,唐高祖李淵乘勢在太原起兵,迅速進兵關中,占領長安,自立為帝,建立唐朝的歷史過程。
李淵,字叔德,唐朝開國皇帝。出身於西魏、北周的關隴貴族,其祖父李虎為西魏八大柱國之一。李淵七歲時,就襲封唐國公,後娶西魏、北周大臣竇毅的女兒為妻,生下四個兒子:李建成、李世民、李玄霸、李元吉;一個女兒平陽公主,嫁給太子千牛備身、臨汾人柴紹。其中除李玄霸早卒外,其餘子女都很能幹。
李淵次子李世民勇武果決,膽識過人,有安濟天下之志。他見隋末大亂,於是禮賢下士,結交賓客,培植親信,等待時機。京兆武功人劉文靜認定李世民為蓋世英雄,勸其鼓動李淵起兵,建立帝業,受到讚賞。李世民於是結交李淵密友裴寂,讓他勸說李淵舉兵。李淵初有顧慮,但經過李世民、裴寂等人的反覆勸說,最終同意起兵。
隋煬帝大業十三年(617年),李淵在太原正式起兵。他以勾結突厥進犯為由,處死了隋煬帝的親信、太原副留守王威、高君雅;又接受劉文靜建議,親自寫信,言辭謙卑,饋贈厚禮,與突厥交好,以安定後方。
太原起兵後,李淵任命李元吉為太原太守,留守晉陽宮。自己率領甲士三萬人從晉陽出發,進軍關中。在進軍途中,他不斷招降各地叛軍。不久,包圍河東郡,但受到隋朝守將屈突通的頑強抵抗。李淵留下部分兵力繼續包圍河東,自己親率大軍渡過黃河直奔長安,關中士民百姓紛紛歸附。後來經過激烈交戰,屈突通被俘,河東一帶平定。
李淵起兵後,他的女兒平陽公主也返回家中,散盡家產,招集部眾響應,還率兵進攻盩厔(Zhōuzhì)、武功、始平等地,部眾達到七萬人。當時李淵的堂弟李神通在長安,也和長安人史萬寶等人起兵響應。當李世民進抵渭水,平陽公主和李神通率軍前來會合,合力攻克了長安。
李淵大軍進入長安後,約法十二條,廢除了隋朝的嚴刑峻法,受到長安百姓的熱烈歡迎。李淵在長安擁立隋朝代王楊侑為傀儡皇帝,大赦天下,改年號為義寧,楊侑即隋恭帝,尊奉隋煬帝為太上皇。李淵迫使隋恭帝賜予他假黃鉞、使持節、大都督內外諸軍事、尚書令、大丞相,進封為唐王,實際掌握大權。公元618年,江都之變,隋煬帝被殺後,李淵又逼迫隋恭帝將帝位禪讓給他。李淵即皇帝位(即唐高祖),改元武德,冊立長子李建成為皇太子,李世民為秦王,李元吉為齊王。大唐王朝正式建立。
唐王朝的建立具有重要的歷史意義,從此中國歷史進入了一個盛世輝煌的偉大時期。
【原文】
隋恭帝義寧元年[四月]。初,唐公李淵娶於神武肅公竇毅,生四男,建成、世民、玄霸、元吉;一女,適太子千牛備身臨汾柴紹[1]。
【注文】
[1]肅:諡號。 建成:即李建成(589—626年),唐高祖李淵長子,皇太子,竇皇后所生。小名毗沙門。隋大業十三年(617年)隨父起兵,拜左領軍大都督,封隴西郡公。李建成頗具才幹,與弟李世民接納豪強,攻城略地,進軍長安,屢立戰功。武德元年(618年),立為皇太子。武德五年(622年),領兵擊滅劉黑闥。後因爭奪皇位繼承權,與弟李世民發生激烈衝突。武德九年(626年),在玄武門之變中被殺。 玄霸:即李玄霸(599—614年),唐高祖第三子,字大德。竇皇后所生。早死,唐初追封為衛王。 元吉:即李元吉(603—626年),唐高祖李淵第四子,竇皇后所生。名劼,小字三胡。隋大業十三年(617年)隨父起兵,封姑臧郡公。李淵率軍西攻長安,他以鎮北大將軍留鎮太原。唐建國後進封齊王,為并州總管。後授侍中、襄州道行台尚書令、稷州刺史。又隨李世民破竇建德、王世充,屢立戰功,拜司空。李建成與李世民爭奪皇位繼承人,他與李建成連結,與李世民發生衝突。在玄武門之變中被殺。 適:女子出嫁。 太子千牛備身:官職名。隋始置,為東宮左、右內率所統轄的宿衛官,正七品。隋煬帝大業三年(607年)改為司仗左右。唐朝復為千牛備身;高宗龍朔二年(662年)改為奉裕;玄宗開元中與太子備身左右合併為太子千牛。 臨汾:郡、縣名。漢置縣。治今山西新絳東北。北魏一度廢,不久復置,北齊廢。隋開皇中復置。治白馬城(今山西臨汾)。唐貞觀十三年(639年)移治平陽古城,即今山西臨汾西南,後又移還白馬城。也為郡名。隋大業初置,治臨汾(今山西臨汾),轄臨汾、襄陵、冀氏、楊縣、霍邑、汾西、岳陽七縣,轄境相當於今山西臨汾、汾西間的汾河流域及浮山、安澤等縣地。武德元年(618年),改名平陽郡。 柴紹(?—638年):唐朝將領。凌煙閣二十四功臣之一。李淵女兒平陽公主的丈夫。字嗣昌,臨汾(今山西臨汾)人。隋煬帝大業十三年(617年),隨李淵晉陽起兵,授右領軍大都督府長史,兼領馬軍總管。曾率軍擊敗隋將宋老生、桑顯和等,與諸將攻克長安。唐武德元年(618年),升任左翊衛大將軍。後隨李世民平定薛舉、宋金剛、王世充、竇建德等。貞觀二年(628年),擊敗梁師都,授左衛大將軍,出為華州刺史。次年,為金河道行軍總管,受李靖指揮,進攻東突厥。貞觀七年(633年),加鎮軍大將軍,行右驍衛大將軍,封譙國公。去世後追贈荊州都督,諡號為襄。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)四月。當初,唐公李淵娶神武肅公竇毅的女兒為妻,生下四個兒子,李建成、李世民、李玄霸、李元吉;一個女兒,嫁給太子千牛備身、臨汾人柴紹。
【原文】
世民聰明勇決,識量過人,見隋室方亂,陰有安天下之志,傾身下士,散財結客,鹹得其歡心[1]。世民娶右驍衛將軍長孫晟之女。右勛衛長孫順德,晟之族弟也,與右勛衛侍池陽劉弘基皆避遼東之役,亡命在晉陽依淵,與世民善[2]。左親衛竇琮,熾之孫也,亦亡命在太原,素與世民有隙,每以自疑,世民加意待之,出入臥內,琮意乃安[3]。
【注文】
[1]勇決:勇敢而果斷。 識量:見識與膽量。 方亂:正處於變亂之中。 安天下之志:安濟天下的志向。 傾身:身體向前傾。多形容對人謙卑恭順。 下士:指態度謙遜交結賢士。 散:分發。 結客:結交賓客。常指結交豪俠之士。
[2]右勛衛:官職名。隋開皇時置。時為左右衛,太子左右率府、司御率府、清道率府所領三衛,即親衛、勛衛、翊衛,負責宿衛。隋煬帝先改三衛為三侍,即親侍、勛侍、翊侍;後又改為功曹、義曹、良曹。唐朝沿置,仍復稱親衛、勛衛、翊衛。 長孫順德:生卒年不詳。唐朝大臣。長孫無忌的族叔。洛陽(今河南洛陽東北)人。初在隋朝任職,為右勛衛,與李淵私交很厚。積極參與了李淵起兵,征戰有功。唐朝建國,拜左驍衛大將軍,封薛國公。唐貞觀中,任澤州刺史,為政清明,以嚴明著稱。 族弟:同高祖不同曾祖的同輩之間互稱為族兄弟,年幼者為族弟,也泛指同族同輩中年少者。 右勛衛侍:參見「右勛衛」條注。 池陽:縣名。西漢惠帝四年(前191年)置,治今陝西涇陽西北,北周建德中廢。 劉弘基(582—650年):唐初名將。雍州池陽人,隋末為右勛勛侍,因逃避遼東之役,逃亡至太原,參與李淵太原起兵,屢立戰功。曾斬殺宋老生,擊破衛文升,以功授右驍衛大將軍。後隨李世民征戰,討伐薛舉,大敗宋金剛,平定劉黑闥,進封任國公。貞觀年間,拜衛尉卿,改封夔國公,世襲朗州刺史,並以輔國大將軍致仕,後曾隨軍遠征高句麗。高宗永徽元年(650年),去世,贈開府儀同三司、并州都督,諡曰襄。 避:逃避。 遼東之役:指隋煬帝三次征討高麗的戰役,參見《隋討高麗》。 亡命:逃亡,流亡。
[3]左親衛:官職名。參見「右勛衛」條注。 竇琮(?—620年):唐朝將領。祖籍扶風平陵(今陝西咸陽西北)。有才幹,隋末,參加李淵太原起兵,為統軍。唐武德初,以戰功拜右屯衛大將軍,轉右領軍大將軍,參加征討王世充。東都洛陽平定後,任檢校晉州都督,又參與討平劉黑闥,因功封譙國公。 加意:注重;特別注意。 臥內:臥室,內室。 意乃安:心中才得以安定下來。
【譯文】
李世民聰慧、明理、勇武、果決,見識膽量過人,眼見隋朝皇室正處於變亂之中,暗中懷有安濟天下的志向,他為人謙遜,禮賢下士,散發財物,結交賓客,都得到了他們由衷的擁戴。李世民娶右驍衛將軍長孫晟的女兒為妻。右勛衛長孫順德,是長孫晟的族弟,和右勛衛侍、池陽人劉弘基都因逃避征伐遼東的兵役,逃亡在晉陽依附李淵,和李世民關係友善。左親衛竇琮是竇熾的孫子,也逃亡在太原,一向和李世民有矛盾,常常自己心懷疑慮,李世民特別注重接待他,讓他出入自己的臥室,竇琮心中才安定下來。
【原文】
晉陽宮監猗氏裴寂(1)、晉陽令武功劉文靜相與同宿,見城上烽火,寂嘆曰:「貧賤如此,復逢亂離,何以自存!」[1]文靜笑曰:「時事可知,吾二人相得,何憂貧賤?」[2]文靜見李世民而異之,深自結納,謂寂曰:「此非常人。豁達類漢高,神武同魏祖,年雖少,命世才也。」寂初未然之[3]。
【注文】
[1]晉陽宮監:晉陽宮是北朝、隋朝時修建的宮苑。現已不存,在今山西省太原市境。東魏孝靜帝武定三年(545年),權臣高歡開始在晉陽縣修築晉陽宮,並在天龍山開鑿石窟,建避暑宮。隋文帝開皇九年(589年),晉王楊廣擴建晉陽宮,並在晉陽宮外築周七里、高四丈的宮牆,初名「宮城」,隋文帝更名為「新城」,以區別於原有的大明城。開皇十六年(596年),楊廣又下令建築倉城,城周八里、高四丈,東城牆與新城西城牆相連。楊廣繼位後,於大業三年(607年)北巡路經晉陽,下詔重建晉陽宮,並設晉陽宮監管理,有正監、副監各一名。晉陽宮作為隋煬帝濫用民力、大肆修建宮室的典型之一,並與唐高祖李淵起兵反隋的一系列事件有關而著名。宮監,官名。隋唐時離宮設有宮監、副監,掌管離宮事務。 猗(yī)氏:縣名。初置於西漢,屬河東郡,故治在今山西臨猗縣南。北魏孝文帝太和十一年(487年)改置北猗氏縣。西魏恭帝二年(555年),改為桑泉縣。北周明帝復改猗氏縣,屬汾陰郡。隋初仍屬河東郡,隋大業九年(613年),改屬河中府。宋、金、元因之。明屬蒲州,清屬蒲州府。民國屬河東道。1954年與臨晉縣合併為臨猗縣。 裴寂(577—630年):字玄真,蒲州桑泉(即漢猗氏縣)人,唐初大臣。隋末任晉陽(今山西太原)宮副監,與太原留守李淵交情深厚,為晉陽起兵的主要策劃者之一。唐朝建立後,歷任尚書右僕射、左僕射、司空等職,受到李淵的寵信。曾率軍抵禦宋金剛,大敗而歸;又曾出使突厥,達成和議。曾參與制定《唐律》。在太子與秦王的鬥爭中,傾向於李建成。在唐太宗即位後,受到疏遠,最後被流放靜州(今四川蒼旺)而死。 晉陽令:職官名。晉陽縣令。 武功:縣名。秦孝公十二年(前350年)設,治所在渭河南今陝西周至、眉縣之間。東漢時遷至今陝西咸陽楊陵西南。北周時,遷至今陝西武功縣武功鎮。 劉文靜(568—619年):唐初大臣。京兆武功(今陝西武功)人。字肇仁。隋末,任晉陽(今山西太原)令,與晉陽宮副監裴寂結交。李淵時為太原(今山西太原)留守。他聯絡裴寂與李世民,協助李淵起兵反隋,並奉命出使突厥。李淵太原起兵南下時,他隨軍征戰。唐朝建立後,任納言,參與修訂律令,並隨李世民擊滅薛仁杲,任民部尚書、陝東道行台左僕射,封魯國公,後被李淵冤殺。 貧賤:窮困又沒有社會地位。 亂離:謂遭亂而流離。
[2]時事:局勢;時局。 相得:互相投合,相處得很好。
[3]異:覺得奇怪;詫異。 結納:結交。 常人:平常的人。 豁達:心胸開闊,性格開朗。 漢高:即漢高祖劉邦(前256—前195年),西漢王朝的建立者。字季,沛(pèi)縣(今江蘇沛縣東)人,秦時任沛泗(sì)上亭長。公元前209年,陳勝、吳廣起義,他起兵響應,稱沛公。陳勝、吳廣起義失敗後,與項羽領導的起義軍成為反秦主力。公元前206年,率軍攻入咸陽,推翻秦王朝,實行約法三章,取得民心。公元前206年,項羽入關,封漢王。後來同項羽進行了長達五年的楚漢戰爭,最後打敗項羽。公元前202年即皇帝位。在位期間繼承秦制,實行中央集權制度,消滅了異姓王割據勢力。發展農業生產,制定《漢律》。這些措施,有利於社會經濟的恢復和全國的安定統一,為西漢王朝的鞏固奠定了基礎。 神武:神明而威武。 魏:即三國魏(220—265年),朝代名。共歷五帝45年。三國之一。公元220年曹丕廢漢獻帝自立為帝,國號魏,建都洛陽(今河南洛陽東北)。據有今黃河流域、長江中游的江北及甘肅、陝西、遼寧的大部分地區。公元265年司馬炎代魏建晉,魏亡。 魏祖:即曹操(155—220年),三國時期著名政治家、軍事家、文學家,魏政權的奠基者。字孟德,沛國譙(qiáo)(今安徽亳州)人。東漢末年舉孝廉為郎,歷任洛陽北部尉、頓丘令、議郎、濟南相等職,參與鎮壓黃巾起義。東漢初平年間參與討伐董卓之役,逐漸增強了軍事實力。建安元年(196年),迎漢獻帝劉協,建都許昌(今河南許昌),「挾天子以令諸侯」。先後擊滅呂布、袁術、袁紹、劉表等割據勢力,並北征烏丸,逐漸統一北方。建安十三年(208年)進位丞相,同年在赤壁之戰中被孫權、劉備聯軍擊敗。後又相繼進封魏公、魏王,獨攬大權。他執政期間,唯才是舉,推行屯田,頒布戶調製,興修水利,使得社會生產得到了恢復發展。曹操喜愛文學,擅寫詩歌,多有名篇傳世。建安二十五年(220年)病逝,魏文帝曹丕稱帝後諡武帝,廟號太祖。 命世才:能治國的傑出人才。
【譯文】
晉陽宮監猗氏縣人裴寂、晉陽縣令武功人劉文靜兩人住在一處,看見城上點起烽火,裴寂嘆息道:「貧賤到這種地步,又碰上亂世流離,怎麼才能保全自己呢!」劉文靜笑著說:「時事可以知曉,我們二人很投緣,何必憂慮貧賤?」劉文靜看到李世民感到很驚異,於是主動和他交往,還對裴寂說:「這個人可不是一般人。他豁達大氣像漢高祖劉邦,神明威武像魏武帝曹操,年紀雖輕,卻是治國的英才。」裴寂起初並不同意他的看法。
【原文】
文靜坐與李密連昏,系太原獄,世民就省之[1]。文靜曰:「天下大亂,非高、光之才不能定也[2]。」世民曰:「安知其無,但人不識耳[3]。我來相省,非兒女子之情,欲與君議大事也。計將安出[4]?」文靜曰:「今主上南巡江、淮,李密圍逼東都,群盜殆以萬數,當此之際,有真主驅駕而用之,取天下如反掌耳[5]。太原百姓皆避盜入城,文靜為令數年,知其豪傑,一旦收集,可得十萬人,尊公所將之兵復且數萬,一言出口,誰敢不從[6]?以此乘虛入關,號令天下,不過半年,帝業成矣[7]。」世民笑曰:「君言正合我意。」乃陰部署賓客,淵不之知也[8]。世民恐淵不從,猶豫久之,不敢言。
【注文】
[1]連昏:指姻親。昏通「婚」。 省(xǐng):探望,問候(多指對尊長)。
[2]高:即漢高祖劉邦。 光:即東漢光武帝劉秀(前6—57年),東漢王朝的建立者。字文叔,南陽蔡陽(今湖北棗陽西南)人。西漢遠支皇族。王莽末年,加入綠林軍。公元23年,取得昆陽大捷。不久,到河北活動,以恢復漢家天下為號召,取得部分官吏、豪強的支持,鎮壓和收編銅馬軍等,力量開始壯大。25年,稱帝,後鎮壓赤眉軍,削平各地割據勢力,統一全國,建都洛陽。在位期間,減輕賦稅,廢止地方更役制,興修水利;整頓吏治,精簡官吏;多次發布釋放奴婢和禁止殘害奴婢的命令,使社會生產有所恢復和發展。 定:平安,平靖(多指局勢)。
[3]但:只,僅,只是。
[4]計將安出:如何制定計謀呢?安,怎麼,怎樣。
[5]真主:真命天子。也泛指賢明的皇帝。 驅駕:使用;駕馭。 反掌:翻轉掌心。比喻事情很好處理。
[6]收集:招收聚集。 尊公:對人父親的敬稱。
[7]入關:進入關中。 號令天下:對天下發號施令。 帝業:帝王的事業;建立王朝的事業。
[8]部署:安排,布置。 賓客:指貴族的門客、策士等。東漢後對依附世家豪族的人口也稱賓客。
【譯文】
劉文靜因為和李密聯姻被定罪,關押在太原的監獄中,李世民去監獄探視他。劉文靜說:「天下大亂,沒有漢高祖劉邦、漢光武帝劉秀那樣的才能是不能平定的。」李世民說:「怎麼知道沒有呢,只是人們認不出來罷了。我來探視你,不是為兒女情長,是想和你商議大事。現在該採取什麼對策呢?」劉文靜說:「現在皇上南巡江、淮一帶,李密圍困進逼東都,群盜大概數以萬計,當今之時,如果有真命天子驅使駕馭並利用他們,奪取天下就易如反掌了。太原百姓都逃避賊寇湧入城中,我擔任太原縣令好幾年,知道那些豪傑,一旦把他們收攏集結起來,可以得到十萬人。令尊大人率領的將士也有將近幾萬人,一旦發話,誰敢不服從?憑藉這些兵力乘虛進入關中,對天下發號施令,不超過半年,帝業就可以成功了。」李世民笑著說:「你的話正符合我的心意。」於是暗中部署賓客,李淵不知道這個情況。李世民擔心李淵不同意,猶豫了很久,不敢向李淵稟明。
【原文】
淵與裴寂有舊,每相與宴語,或連日夜[1]。文靜欲因寂關說,乃引寂與世民交[2]。世民出私錢數百萬,使龍山令高斌廉與寂博,稍以輸之[3]。寂大喜,由是日從世民游,情款益狎[4]。世民乃以其謀告之,寂許諾[5]。
【注文】
[1]有舊:指過去曾有交往;有老交情。 宴語:吃飯時閒談。
[2]因:通過。 關說:代人陳述;從中給人說好話。 引:領,招來。
[3]私錢:個人的錢財。 龍山:縣名。北齊置,治今山西太原南,隋開皇中改為晉陽。此時不再有龍山縣,可能高斌廉在開皇中曾經為龍山令,或是曾為晉陽令,而稱龍山的舊稱。 高斌廉:隋末唐初人,曾為龍山令。生平事跡不詳。 博:古代的一種棋戲;後泛指賭財物。 稍:賭本。
[4]游:交遊。 情款:情意誠摯融洽。 狎(xiá):親近而態度不莊重。
[5]許諾:應允;答應;應承。
【譯文】
李淵和裴寂有老交情,常在一起吃飯閒談,有時日夜不停。劉文靜想要通過裴寂勸說李淵起兵,於是引薦裴寂和李世民交往。李世民拿出個人錢財幾百萬,派龍山縣令高斌廉和裴寂賭博,賭本都輸給他。裴寂十分高興,從此天天跟隨李世民交遊,交情日益親密。李世民於是把自己的意圖告訴他,裴寂答應勸說李淵。
【原文】
會突厥寇馬邑,淵遣高君雅將兵,與馬邑太守王仁恭併力拒之[1]。仁恭、君雅戰不利,淵恐並獲罪,甚憂之[2]。世民乘間屏人說淵曰:「今主上無道,百姓困窮,晉陽城外皆為戰場[3]。大人若守小節,下有寇盜,上有嚴刑,危亡無日[4]。不若順民心,興義兵,轉禍為福,此天授之時也[5]。」淵大驚曰:「汝安得為此言!吾今執汝以告縣官[6]。」因取紙筆,欲為表[7]。世民徐曰:「世民睹天時人事如此,故敢發言[8]。必欲執告,不敢辭死[9]。」淵曰:「吾豈忍告汝,汝慎勿出口[10]。」明日,世民復說淵曰:「今盜賊日繁,遍於天下。大人受詔討賊,賊可盡乎?要之,終不免罪。且世人皆傳李氏當應圖讖,故李金才無罪,一朝族滅[11]。大人設能盡賊,則功高不賞,身益危矣[12]。唯昨日之言,可以救禍,此萬全之策也,願大人勿疑[13]。」淵乃嘆曰:「吾一夕思汝言,亦大有理。今日破家亡軀亦由汝,化家為國亦由汝矣。」[14]
【注文】
[1]將兵:統率軍隊;率領軍隊。 併力:一齊用力;合力;協力。
[2]戰不利:作戰失利。 獲罪:得罪;遭罪。
[3]乘間:利用機會;趁空子。 屏(bǐng)人:把人支走。
[4]大人:對父母叔伯等長輩的敬稱。 小節:無關大局的瑣碎事情或問題。 寇盜:盜賊。 嚴刑:極厲害殘忍的刑法或刑罰。 危亡無日:危亡馬上就會到來。
[5]義兵:反抗暴政或為正義而戰的軍隊。 天授之時:上天所授予的時機。
[6]縣官:指朝廷;官府。
[7]為表:寫奏章。
[8]徐:緩,慢慢地。 天時人事:天命與人情事理。
[9]執告:抓起來告發。 辭死:推辭一死。
[10]慎勿:千萬不要。
[11]應:應驗。 圖讖(chèn):古代方士或儒生編造的關於帝王受命徵驗一類的書。多為隱語、預言。 李金才:即李渾。
[12]設能:假如能夠。 盡賊:除盡賊寇。
[13]救禍:消除禍亂。 萬全之策:絕對周密穩妥的計策或辦法。
[14]破家亡軀:家破人亡。 化家為國:將家變為國,指建立帝業。
【譯文】
適逢突厥進犯馬邑,李淵派遣高君雅率兵,和馬邑太守王仁恭合力抵禦突厥。王仁恭、高君雅作戰失利,李淵擔心會一起被治罪,心裡很憂慮這件事。李世民趁機支走其他人,勸說李淵道:「如今皇上昏庸無道,百姓極為窮困,晉陽城外都是戰場。父親大人如果拘守小節,下有流寇盜賊,上有嚴刑峻法,危亡已經迫在眉睫了。不如順應民心,興舉義兵,轉禍為福,這是上天授予的良機啊。」李淵大驚說:「你怎麼能說這樣的話!我現在就把你抓起來上報朝廷。」於是李淵拿來紙筆,準備寫奏章。李世民慢慢地說:「我觀察天時人事都是這樣,所以敢說出這番話。一定要把我抓起來告官,我也不敢推辭一死。」李淵說:「我怎麼忍心告發你,你千萬要謹慎不要亂說。」第二天,李世民又勸說李淵道:「現在盜賊日漸增多,遍布天下。父親大人受命討伐賊寇,賊寇能除盡嗎?總之,最終也免不了獲罪。況且世人都傳說李氏應當應驗圖讖,所以李金才無罪,卻在一個早上便被滅族了。父親大人假如能夠盡滅賊寇,那麼功高不會獲得封賞,自身卻更加危險了。只有我昨天說的那番話,才可以解救禍端,這是最合適的對策,希望父親大人不要再疑慮。」李淵於是感嘆說:「我一整夜都在思考你的話,也確實很有道理。今天家破人亡也由著你,變家為國也由著你了。」
【原文】
先是裴寂私以晉陽宮人侍淵,淵從寂飲,酒酣,寂從容言曰:「二郎陰養士馬,欲舉大事,正為寂以宮人侍公,恐事覺並誅,為此急計耳[1]。眾情已協,公意如何?」淵曰:「吾兒誠有此謀,事已如此,當復奈何,正須從之耳[2]。」
【注文】
[1]二郎:指排行第二的男子。此處指李世民。 士馬:兵馬。引申指軍隊。 舉大事:指發動奪取政權的起事。 急計:應急之策。
[2]眾情:指大家的想法。 協:一致。 誠:實在,的確。
【譯文】
在這之前裴寂私下讓晉陽宮的宮女侍奉李淵,李淵和裴寂一起飲酒。喝到酣暢時,裴寂語氣舒緩地說:「二郎李世民暗中蓄養兵馬,想要做一番大事,就是因為我讓宮女侍奉您,害怕事情敗露一起被誅殺,因此才想出這樣一條應急之策。大家的想法已經一致,您的想法怎麼樣呢?」李淵說:「我兒子的確有這樣的圖謀,事情已經到了這種地步,又能怎麼樣呢,只好聽從罷了。」
【原文】
帝以淵與王仁恭不能禦寇,遣使者執詣江都[1]。淵大懼。世民與寂等復說淵曰:「今主昏國亂,盡忠無益[2]。偏裨失律,而罪及明公[3]。事已迫矣,宜早定計[4]。且晉陽士馬精強,宮監蓄積巨萬,以茲舉事,何患無成[5]?代王幼沖,關中豪傑並起,未知所附,公若鼓行而西,撫而有之,如探囊中之物耳[6]。奈何受單使之囚,坐取夷滅乎[7]!」淵然之,密部勒,將發[8]。會帝繼遣使者馳驛赦淵及仁恭,使復舊任,淵謀亦緩[9]。
【注文】
[1]帝:此處指隋煬帝楊廣。 禦寇:抗擊敵寇。
[2]主昏國亂:指皇上昏庸,國家動盪。 盡忠:竭盡忠誠。多指盡瘁國事或身殉國難。
[3]偏裨(pí):偏將,裨將。 失律:指出戰失利。 明公:舊時對有名位者的尊稱。
[4]迫:急迫。 定計:制定計策或辦法。
[5]精強:精悍強壯。 茲:此。 舉事:指發動起義。 無成:不成功。
[6]幼沖:年幼。 鼓行而西:大張旗鼓地西進。 探囊(náng)中之物:伸手進入袋中拿取物品,比喻辦成事情輕而易舉。
[7]單使之囚:一介使者囚禁。
[8]部勒:部署;約束。 將發:準備起事。
[9]舊任:原來的職務。 緩:暫緩。
【譯文】
隋煬帝因為李淵和王仁恭不能抵禦賊寇,派遣使者要把他們抓起來送去江都。李淵十分恐懼。李世民與裴寂等人再次勸說李淵道:「當今皇上昏庸,國家動盪,盡忠也沒有益處。本來是副將作戰失利,罪責卻加到您的身上。事情已經很急迫了,應該儘早定下策略。況且晉陽兵強馬壯,宮監儲存的物資很多,憑藉這些起事,還用擔心不成功嗎?況且代王楊侑年幼,關中豪傑都起來造反,卻不知道該依附誰,您如果大張旗鼓地西進,安撫統轄他們,就像探囊取物一樣容易。為什麼要承受一介使者的囚禁,坐等滅亡呢!」李淵同意他的說法,就秘密部署安排,準備起事。適逢隋煬帝又派使者乘驛車赦免李淵和王仁恭,讓他們恢復原來的官職,李淵的密謀也暫緩下來。
【原文】
淵之為河東討捕使也,請大理司直夏侯端為副[1]。端,詳之孫也,善占候及相人,謂淵曰:「金玉床揺動,帝座不安,參墟得歲,必有真人起於其分,非公而誰乎[2]?主上猜忍,尤忌諸李,金才既死,公不思變通,必為之次矣[3]。」淵心然之。及留守晉陽,鷹揚府司馬太原許世緒說淵曰:「公姓在圖籙,名應歌謠,握五郡之兵,當四戰之地,舉事則帝業可成,端居則亡不旋踵,唯公圖之[4]。」行軍司鎧文水武士彠、前太子左勛衛唐憲、憲弟儉皆勸淵起兵[5]。儉說淵曰:「明公北招戎狄,南收豪傑,以取天下,此湯、武之舉也[6]。」淵曰:「湯、武非所敢擬,在私則圖存,在公則拯亂,卿姑自重,吾將思之[7]。」憲,邕之孫也[8]。時建成、元吉尚在河東,故淵遷延未發。
【注文】
[1]討捕使:負責征討的臨時官職。 夏侯端(?—627年):唐朝大臣。夏侯詳的孫子。壽州壽春(今安徽壽州)人。隋代為大理司直,唐朝建國後,拜秘書監,曾為河南道招慰使,招撫關東。後復授秘書監,不久出任梓(zǐ)州刺史。貞觀元年(627年)去世。
[2]詳:即夏侯詳(434—507年),南朝大臣。字叔業。譙郡譙縣(今安徽亳州)人。南朝宋時為新汲令,齊時任征虜長史、義陽太守、游擊將軍、南中郎司馬、南新蔡太守、西中郎司馬、新興太守等職。協助蕭衍起兵建梁。天監元年(502年),征為侍中、車騎將軍,封寧都縣侯,改封豐城縣公。後任使持節、散騎常侍、湘州刺史。善於處理政事,為百姓所稱道。天監六年(507年),又征為侍中、右光祿大夫,授尚書左僕射、金紫光祿大夫,不久病卒。 相人:指通過觀察人的相貌預測前途的方術,或稱相術。 金玉床:指北極五星中的北極二星,是小熊座內小北斗的第二大亮星,古代稱為「帝星」,主帝座。 揺動:震動。 帝座:星名,即武仙座α星。 參(shēn)墟(xū):也作「參虛」。參星在地上的分野。相當於今山西、河南一帶,晉陽即在參墟之內。參星為星名,二十八宿之一。 得歲:指歲星居於參星附近。歲星即木星,為太陽系八大行星之一。 真人:指統一天下的所謂真命天子。
[3]猜忍:疑忌殘忍。 諸李:李姓諸人。 變通:根據情況而變動;不拘泥成規。
[4]許世緒:生卒年不詳。隋末唐初人。并州盂縣(今山西盂縣)人。隋末為鷹揚府司馬,勸李淵太原起兵,與其弟許洛仁為大唐創業累立戰功。初封右一府司馬,後遷蔡州(今河南汝南)刺史,封真定郡公。 圖籙(lù):圖讖符命之書。 四戰之地:指四面平坦,無險可守,容易受攻擊的地方。 端居:閒居。 亡不旋踵:指迅速滅亡。不旋踵,來不及轉腳跟。形容時間極短。
[5]行軍司鎧:即行軍府司鎧參軍,官職名。掌管武器兵仗。 文水:縣名。隋置,蓋因縣境文峪河自管涔龍門而下,至於峪口,其水波多紋,故名之。治今山西文水東。 武士彠(yuē)(577—635年):唐朝大臣。女皇武則天的父親。并州文水人。隋代,以經營木材生意致富。李淵行軍曾駐紮在他家,故得以結識。隋末任鷹揚府隊正。李淵為太原留守時,任行軍司鎧,隨李淵起兵。唐初任光祿大夫,不久升任工部尚書,封應國公。歷任揚州都督府長史,利州、荊州都督。太宗貞觀九年(635年),卒於荊州都督任上。 唐憲:生卒年不詳。唐朝大臣。唐邕的孫子,唐儉(jiǎn)的哥哥。字茂彝(yí)。并州晉陽(今山西太原南)人。隋朝曾為東宮左勛衛,後離職。深得李淵信任,常參與決策。李淵起兵,任正議大夫。貞觀中為金紫光祿大夫。 儉:即唐儉(579—656年),唐朝大臣。字茂約。并州晉陽(今山西太原南)人。隋末,勸李淵起兵,任大將軍府記室參軍、渭北道元帥司馬。李淵占領長安後為相國府記室,封晉昌郡公。武德初,歷任內史舍人、中書侍郎、散騎常侍。曾被劉武周俘虜,得知獨孤懷恩等謀反陰謀,密報高祖。返回後任禮部尚書、天策府長史,封莒(jǔ)國公。貞觀初出使突厥,促使李靖襲擊成功,擒頡(jié)利可汗。授民部尚書,圖像繪於凌煙閣。高宗永徽初退職居家而卒。 起兵:舉兵,起事。
[6]湯:即商湯,商朝建立者。又稱成湯(或成唐)、武湯、武王。子姓,原名履、天乙。甲骨卜辭作唐、大乙或高祖乙。原是商部族首領,與有莘氏(今山東曹縣北)通婚。湯任用伊尹和仲虺(huǐ)為左、右相,以亳(今河南商丘北)為根據地,積極作滅夏的準備。他採取逐個剪除羽翼、削弱夏桀統治、最後取而代之的策略,逐漸擴大勢力。後他見時機已到,遂出兵滅夏。兩軍在鳴條(今河南封丘東)交戰,夏桀主力被擊潰,湯於是向西攻取夏朝的核心地區,最終滅夏,建商王朝。商建國後,湯將桀流放於南巢(今安徽巢湖東南)。湯滅夏後,注意減輕賦斂,發展生產,商朝統治範圍也不斷擴展,其影響遠及黃河上游,商朝的統治也由此得以穩固。 武:即周武王(約前1087年—前1043年),西周王朝的建立者。姬姓,名發。周文王姬昌的次子。文王死後繼承周首領之位,積極做滅商的準備。即位後,遷都於鎬(hào)(今陝西西安西南)。重用姜尚、周公、召公、畢公等人,以實現文王的遺志。在位九年時大會諸侯於盟津,誓師發兵討紂。在位第十一年,率兵伐紂,於牧野大敗商軍,紂王自焚而死,商朝滅亡。歷史上稱為「武王伐紂」(時間說法不一,約前1044年或1046年)。武王建立周朝後,實行分封制,封宗室親戚為諸侯,並安撫、監督前朝的後裔,表彰商朝的忠臣,使周朝統治很快安定下來。
[7]圖存:謀求生存。 拯亂:拯救亂局。
[8]邕(yōng):即唐邕。生卒年不詳。北齊、北周大臣。字道和,太原晉陽(今山西太原西南)人。為高澄大將軍府參軍,典掌兵員軍資。北齊天保末為給事黃門侍郎。處事機敏,受到寵信。北齊後主高緯時,封晉昌王,任尚書令、錄尚書事。後因得罪高阿那肱,被奪權柄。北周滅齊之戰,降北周,為上開府儀同大將軍,卒於鳳州刺史任。
【譯文】
李淵擔任河東討捕使時,請求讓大理司直夏侯端做副手。夏侯端是夏侯詳的孫子,善於占候星象和相面方術,他對李淵說:「玉床星揺動,帝座星不穩,歲星在參宿的位置,一定會有真人在它對應的區域崛起,不是明公您還能是誰呢?皇上猜忌殘忍,尤其猜忌各位李姓大臣,李金才已經死了,明公您不考慮變通,必定會成為第二個李金才。」李淵心裡很贊同他的話。等到李淵留守晉陽,鷹揚府司馬、太原人許世緒勸說李淵道:「明公您的姓氏出現在圖讖上,名字應驗歌謠。您掌握五郡的兵馬,地處四戰之地的軍事要衝,舉兵起事帝業就可以成功,安坐不動則敗亡轉瞬即至,只靠明公您好好謀劃了。」行軍司鎧文水人武士彠、前太子左勛衛唐憲、唐憲的弟弟唐儉都勸說李淵起兵。唐儉勸說李淵道:「明公您在北面安撫戎狄,在南面收服豪傑,以此來取得天下,這就是像商湯和周武王那樣的壯舉。」李淵說:「商湯、周武王不是我所敢比擬的,從個人的角度看是為了謀求生存,從為公的角度說則是為了拯救亂世,你姑且自己保重,我還要考慮一下這件事。」唐憲是唐邕的孫子。當時李建成、李元吉還在河東郡,所以李淵拖延沒有起事。
【原文】
劉文靜謂裴寂曰:「先發制人,後發制於人[1]。何不早勸唐公舉兵,而推遷不已[2]。且公為宮監,而以宮人侍客,公死可爾,何誤唐公也!」寂甚懼,屢趣淵起兵。淵乃使文靜詐為敕書,發太原、西河、雁門、馬邑民年二十已上,五十已下悉為兵,期歲暮集涿郡擊高麗[3]。由是人情忷忷,思亂者益眾[4]。
【注文】
[1]先發制人,後發制於人:先發動進攻,就可以控制對方;後於別人發動進攻,就會被別人所控制。出自《漢書·項籍傳》。
[2]推遷:推故遷延;推遲。
[3]詐為:假造。 敕(chì)書:皇帝慰諭公卿、誡約朝臣的文書。 西河:郡名。古代所指不一,北魏置西河郡,治隰(xí)城(今山西汾陽),轄隰城、介休、永安、平遙、靈石、綿上六縣。隋初廢。大業初,改介州為西河郡,治隰城。唐武德初改為浩州,武德三年(620年)改為汾州。唐天寶、至德間又改為西河郡,治西河(唐高宗上元元年〈674年〉,改隰城為西河縣),不久皆復為汾州。 已:古同「以」。 悉:全都,全部。 歲暮:一年最後的一段時間。
[4]人情忷(xiōng)忷:人心惶惶。忷忷,紛擾的樣子。 思亂:意欲作亂。
【譯文】
劉文靜對裴寂說:「先發制人,後發就被人所制。為什麼不勸唐公早日起兵,而是不停地推遲拖延。況且你擔任宮監,卻讓宮女接待賓客,你去死可以,為什麼要貽誤唐公呢!」裴寂很害怕,多次催促李淵起兵。李淵於是讓劉文靜假造敕書,徵發太原、西河、雁門、馬邑年齡在二十歲以上,五十以下的男子全部當兵,限定到年底集結到涿郡攻打高麗。從此人心惶惶,想要叛亂的人更多了。
【原文】
及劉武周據汾陽宮,世民言於淵曰:「大人為留守,而盜賊竊據離宮,不早建大計,禍今至矣[1]。」淵乃集將佐謂之曰:「武周據汾陽宮,吾輩不能制,罪當族滅,若之何[2]?」王威等皆懼,再拜請計[3]。淵曰:「朝廷用兵,動止皆稟節度[4]。今賊在數百里內,江都在三千里外,加以道路險要,復有他賊據之,以嬰城膠柱之兵,當巨猾豕突之勢,必不全矣[5]。進退維谷,何為而可[6]?」威等皆曰:「公地兼親賢,同國休戚,若俟奏報,豈及事機[7]?要在平賊,專之可也。」淵陽若不得已而從之者,曰:「然則先當集兵。」[8]乃命世民與劉文靜、長孫順德、劉弘基等各募兵,遠近赴集,旬日間近萬人[9]。仍密遣使召建成、元吉於河東,柴紹於長安。
【注文】
[1]早建:早日確定。 大計:重大的謀略或計劃。此指起兵反隋。 今:即將;立刻;馬上。
[2]將佐:將領及佐吏。
[3]請計:請求對策。
[4]朝廷:指古代社會(分封制)里,被王國、諸侯國擁戴為共主而建立的統治機構(政府)的總稱。在這種統治制度下,共主通常稱為皇帝。 用兵:調兵遣將,指揮作戰。 動止:行動。 稟(bǐng):稟告;下對上報告。
[5]膠柱:膠住瑟上的弦柱,以致不能調節音的高低。比喻固執拘泥,不知變通。 巨猾:特別狡猾的人。 豕(shǐ)突:像野豬一樣奔突竄擾。 不全:不能保全。
[6]進退維谷:前進和後退均已窮盡而無所適從。形容處境艱難,無退身之步。谷,比喻窮困之境。 何為而可:怎麼辦才好。
[7]親賢:宗親和賢臣。 休戚(qī):喜樂和憂慮。也泛指有利的和不利的遭遇。 豈及事機:哪裡趕得上行事的時機。
[8]集兵:徵集兵馬。
[9]募兵:招募士兵。 赴集:前往聚集。
【譯文】
等到劉武周占據汾陽宮,李世民向李淵進言道:「父親大人擔任留守,然而賊寇竊據了離宮,不早日確定大計,災禍馬上就降臨了。」李淵這才召集將佐對他們說:「劉武周竊據汾陽宮,我們沒能制止住他,按罪就應當滅族,這種情況該怎麼辦?」王威等人都很害怕,連連下拜請求對策。李淵說:「朝廷用兵,行動都要稟明皇上節制調度。如今賊寇在數百里之內,江都在三千里以外,加上道路險要,還有其他賊寇據守,憑藉只知道依靠城池據守,不知道變通的兵士,去抵擋極端狡猾、像野豬一樣奔突竄擾的賊寇,一定無法保全。進退維谷,怎麼辦才好呢?」王威等人都說:「明公您的地位兼具宗親和朝廷賢臣,和國家的命運休戚與共,如果等待上奏批覆,哪裡趕得上戰事的契機呢?總之為了平定賊寇,獨斷專行也是可以的。」李淵假裝不得已而聽從的樣子,說:「這樣的話就應該先徵集兵馬。」於是命令李世民和劉文靜、長孫順德、劉弘基等人分別去招募兵士,遠近的百姓都趕來應募匯集,十天之內就集結了將近一萬人。李淵還秘密派人到河東召回李建成、李元吉,到長安召回柴紹。
【原文】
王威、高君雅見兵大集,疑淵有異志,謂武士彠曰:「順德、弘基皆背征三侍,所犯當死,安得將兵[1]!」欲收按之[2]。士彠曰:「二人皆唐公客,若爾,必大致紛紜[3]。」威等乃止。留守司兵田德平欲勸威等按募人之狀,士彠曰:「討捕之兵,悉隸唐公,威、君雅但寄坐耳,彼何能為[4]!」德平亦止。
【注文】
[1]大集:大量集結。 背征:逃避征役。 三侍:指親侍、勛侍、翊侍。 當死:應當處死。 安得:怎麼能。
[2]收:逮捕,拘押。 按:審理;考察;調查。
[3]若爾:如此,如果這樣。 大致:嚴重導致。 紛紜:紛爭雜亂。
[4]司兵:官職名。周代置,隸屬夏官,主掌兵器。隋朝諸衛、太子諸率、諸王府、諸州郡縣、留守皆置兵曹,設參軍事或從事掌管,掌管兵事。隋文帝開皇三年(583年)改為司兵參軍事,隋煬帝時又改為「司兵書佐」。唐代,府之屬官稱「兵曹參軍事」,州之屬官稱「司兵參軍事」,縣之屬官稱「司兵」,至宋代廢。 田德平:生卒年不詳。隋末為太原留守司兵。 募人:募兵。 狀:情況。 討捕:搜捕。 寄坐:指居客位。比喻地位不穩且無實權。
【譯文】
王威、高君雅看見兵力大量集結,懷疑李淵有謀反的企圖,對武士彠說:「長孫順德、劉弘基都是逃避征伐的三侍官員,所犯的罪責理當處死,怎麼能帶領軍隊!」想逮捕審查他們。武士彠說:「他們二人都是唐公李淵的賓客,如果你們那樣做,一定會導致紛爭錯亂。」王威等人才作罷。留守司兵田德平想勸王威等人調查募集兵士的情況,武士彠說:「討捕的兵馬,全都隸屬唐公,王威、高君雅只不過是寄身在此罷了,他們能做什麼!」田德平也作罷。
【原文】
晉陽鄉長劉世龍密告淵,云:「威、君雅欲因晉祠祈雨,為不利[1]。」五月癸亥夜,淵使世民伏兵於晉陽宮城之外[2]。甲子旦,淵與威、君雅共坐視事,使劉文靜引開陽府司馬胙城劉政會入立庭中,稱有密狀[3]。淵目威等取狀視之,政會不與,曰:「所告乃副留守事,唯唐公得視之[4]。」淵陽驚曰:「豈有是邪[5]!」視其狀,云:「威、君雅潛引突厥入寇[6]。」君雅攘袂大詬曰:「此乃反者欲殺我耳[7]。」時世民已布兵塞衢路,文靜因與劉弘基、長孫順德等共執威、君雅系獄[8]。丙寅,突厥數萬眾寇晉陽,輕騎入外郭北門,出其東門[9]。淵命裴寂等勒兵為備,而悉開諸城門。突厥不能測,莫敢進[10]。眾以為威、君雅實召之也,淵於是斬威、君雅以徇[11]。淵部將王康達將千餘人出戰,皆死,城中忷懼[12]。淵夜遣軍潛出城,旦則張旗鳴鼓自他道來,如援軍者[13]。突厥終疑之,留城外二日,大掠而去。
【注文】
[1]鄉長:官吏名。春秋已有。隋開皇初,置保長、黨長、鄉長,為基層官吏。 劉世龍:即劉義節。生卒年不詳。唐臣。并州晉陽(今山西太原)人,隋末為晉陽鄉長,由裴寂推薦給李淵。他出入王威、高君雅家,但傾心於李淵。李淵將起兵,王威、高君雅內懷疑惑。他得知後報告李淵,得以及時處置。後參與進軍關中,入長安後,為鴻臚卿,改名劉義節。又改任太府卿,封葛國公。貞觀初,轉少府監,後因罪流放嶺南,不久授欽州別駕而卒。 晉祠(cí):古園林名。始建於北魏,為紀念周武王次子唐叔虞而建,位於今山西太原西南的懸瓮山麓,歷代均有修繕,為太原著名風景區。 祈(qí)雨:因久旱而求神降雨。古稱雩(yú)祀。 為不利:指圖謀不軌。
[2]癸亥:干支紀年中的第六十個。此處五月癸亥即五月十四日。 伏兵:埋伏下來伺機襲擊敵人的軍隊。 宮城:圍繞帝王或侯國宮室院落的城垣。
[3]視事:任職,治事。多指政事。 開陽府:鷹揚府名。為隋太原十八個鷹揚府之一。 胙(zuò)城:縣名。隋開皇十八年(598年)置,治今河南延津東北。唐武德四年(621年)廢。後又多次廢置。 劉政會(?—635年):唐代大臣。滑州胙城人。隋大業中為太原鷹揚府司馬,為留守李淵部屬,參與殺死阻撓起兵的副留守王威、高君雅等。隨李淵太原起兵,攻取長安,任相府掾(yuàn)。武德初,授衛尉少卿,留守太原。後為劉武周所俘。劉武周被平定後,復其官爵。歷任刑部尚書、光祿卿,封邢國公。貞觀初,累轉洪州都督,卒於任上。 密狀:機密報告。
[4]目:以目示意。
[5]豈有是邪:哪會有這樣的事情。
[6]潛引:暗中勾引。
[7]攘袂(mèi):捋(luō)起衣袖。常形容奮起的樣子。
[8]布兵:部屬兵力。 塞(sāi):堵,填滿空隙。 衢(qú)路:道路。 系(xì)獄:囚禁於牢獄。
[9]輕騎:裝備輕便而行動快速的騎兵。 外郭:外城。即在內城外圍加築的一道城牆。
[10]測:料想。
[11]徇(xùn):示眾,對眾宣示。
[12]部將:指部下將領。部下的武官;軍中偏將。 王康達(?—617年):隋將。李淵部將,與突厥作戰時戰死。
[13]張旗鳴鼓:大張旗鼓。
【譯文】
晉陽鄉長劉世龍秘密稟告李淵說:「王威、高君雅想要趁著到晉祠祈雨,圖謀不軌。」隋恭帝義寧元年(617年)五月癸亥(十四日)夜,李淵派李世民在晉陽宮城之外設兵埋伏。甲子(十五日)清晨,李淵和王威、高君雅坐在一起處理政務,讓劉文靜領著開陽府司馬、胙城人劉政會進來站立在廳堂中,聲稱有密事稟報。李淵眼色示意王威等人去取書狀來看,劉政會不給,說:「我所告的就是副留守的事情,只有唐公才可以看。」李淵假裝吃驚地說:「哪會有這樣的事情!」看密件上寫道:「王威、高君雅暗中勾引突厥進犯。」高君雅捋起衣袖大罵道:「這是反叛的人想要殺我罷了。」這時李世民已經派兵阻塞了街道,劉文靜就和劉弘基、長孫順德等人一起捉拿王威、高君雅並囚禁在牢獄。丙寅(十七日),突厥數萬兵馬進犯晉陽,輕裝騎兵已經攻入外城的北門,又從城東門出去。李淵命令裴寂等人率軍隊做好防備,而且全部打開各個城門。突厥不知虛實,沒敢進城。眾人都認為王威、高君雅真的招引突厥軍,李淵於是斬殺了王威、高君雅傳首示眾。李淵部將王康達率領一千多人出城迎戰,全都戰死,晉陽城中驚恐萬分。李淵夜裡派軍隊悄悄出城,早晨大張旗鼓地從另外的道路殺來,好像是援軍到來。突厥始終懷疑不定,在城外停留了兩天,大肆搶掠後離去。
【原文】
李建成、李元吉棄其弟智雲於河東而去,吏執智雲送長安,殺之[1]。建成、元吉遇柴紹於道,與之偕行。六月己卯(2),李建成等至晉陽。
【注文】
[1]智云:即李智雲(604—617年),李淵第五子,本名稚詮,李淵太原起兵之初,被隋軍捕殺。
【譯文】
李建成、李元吉把他們的弟弟李智雲丟棄在河東就離去了,官吏捉住李智雲押送到長安,殺了他。李建成、李元吉在路上遇到柴紹,與他一起走。義寧元年(617年)六月己卯,李建成等人抵達晉陽。
【原文】
劉文靜勸李淵與突厥相結,資其士馬以益兵勢[1]。淵從之,自為手啟,卑辭厚禮,遺始畢可汗云:「欲大舉義兵,遠迎主上,復與突厥和親,如開皇之時[2]。若能與我俱南,願勿侵暴百姓[3]。若但和親,坐受寶貨,亦唯可汗所擇[4]。」始畢得啟,謂其大人曰:「隋主為人,我所知也,若迎以來,必害唐公而擊我無疑矣[5]。苟唐公自為天子,我當不避盛暑,以兵馬助之[6]。」即命以此意為復書[7]。使者七日而返,將佐皆喜,請從突厥之言,淵不可。裴寂、劉文靜等皆曰:「今義兵雖集,而戎馬殊乏[8]。胡兵非所須,而馬不可失[9]。若復稽回,恐其有悔[10]。」淵曰:「諸君宜更思其次[11]。」寂等乃請尊天子為太上皇,立代王為帝以安隋室。移檄郡縣,改易旗幟,雜用絳白,以示突厥[12]。淵曰:「此可謂掩耳盜鐘,然逼於時事,不得不爾[13]。」乃許之,遣使以此議告突厥。
【注文】
[1]相結:相互結交。
[2]自為:親自撰寫。 手啟:書信。 卑辭厚禮:言辭謙恭,禮物豐厚。義兵:正義之師。
[3]俱南:一起向南邊。 侵暴:侵犯暴掠。
[4]寶貨:寶物。也泛指金銀財寶。
[5]隋主:指隋煬帝楊廣。
[6]不避:不迴避。 盛暑:大熱天;酷暑。
[7]復書:答覆來信;也指回復的信。
[8]戎(róng)馬:軍馬。 殊(shū)乏:特別缺乏。
[9]胡兵:指突厥的軍隊。
[10]稽(jī)回:拖延。
[11]更思:再考慮。
[12]改易:改換。 絳(jiàng)白:隋朝崇尚赤色。今用絳色而夾雜白色,為以示與隋朝的區別。絳,赤色,火紅。
[13] 掩耳盜鐘:捂住耳朵偷鍾。比喻自己欺騙自己。
【譯文】
劉文靜勸說李淵和突厥相聯結,讓突厥資助兵馬以增強軍隊力量。李淵聽從了他的建議,親自寫信,言辭謙卑並饋贈厚禮,送給始畢可汗說:「我打算舉義兵,前往遠處迎來皇上,再和突厥和親,就如同開皇年間那樣。突厥如果能和我一起南下,希望不要侵犯暴掠百姓。如果只是和親,坐等接受財寶,也由可汗來選擇。」始畢可汗接到書信,對他的大臣說:「隋煬帝的為人,我是知道的,如果把他迎來,必定殺害唐公,然後進攻我們,這是毫無疑問的。如果唐公自己做天子,我應當不避盛暑,派兵馬幫助他。」隨即命人按照這個意思寫回信。使者七天返回到晉陽,將佐都很高興,請求依照突厥的話行事,李淵不同意。裴寂、劉文靜等人都說:「如今義兵雖然聚集,但是戰馬特別缺乏,突厥兵士不是必須有的,但是戰馬是不可缺失的。如果回復拖延,恐怕突厥有反悔之心。」李淵說:「諸位應該再想想其他方法。」裴寂等人於是請求尊奉天子為太上皇,擁立代王楊侑為帝以安撫隋室。向郡縣發布檄文,改旗易幟,間雜使用紅白兩種顏色,向突厥表明與隋朝的區別。李淵說:「這可以說是掩耳盜鈴,然而迫於形勢,不得不這樣做。」於是同意了這個建議,派遣使節把這個商議結果告知了突厥。
【原文】
西河郡不從淵命。甲申,淵使建成、世民將兵擊西河。命太原令太原溫大有與之偕行,曰:「吾兒年少,以卿參謀軍事,事之成敗,當以此行卜之[1]。」時軍士新集,咸未閱習,建成、世民與之同甘苦,遇敵則以身先之[2]。近道菜果,非買不食,軍士有竊之者,輒求其主償之,亦不詰竊者,軍士及民皆感悅[3]。至西河城下,民有欲入城者,皆聽其入。郡丞高德儒閉城拒守,己丑,攻拔之[4]。執德儒至軍門,世民數之曰:「汝指野鳥為鸞,以欺人主,取高官,吾興義兵,正為誅佞人耳[5]。」遂斬之。自余不戮一人,秋毫無犯,各慰撫使復業,遠近聞之大悅[6]。建成等引兵還晉陽,往返凡九日。淵喜曰:「以此行兵,雖橫行天下可也。」[7]遂定入關之計。
【注文】
[1]溫大有:生卒年不詳。唐朝大臣。溫大雅的弟弟,字彥將。并州祁(今山西祁縣)人。學問品行俱佳。李淵起兵時,任太原令,後為李淵府記室,與兄長大雅共掌機密。武德初,官至中書侍郎,封清河郡公。 參謀:參與出謀劃策。
[2]閱習:訓練演習。 以身先之:身先士卒。
[3]近道:靠近道路。 菜果:蔬菜水果。 詰:譴責,問罪。 感悅:感動喜悅。
[4]高德儒(?—617年):隋臣。隋煬帝時,授朝散大夫,後為西河郡丞。大業十三年(617年),李淵起兵,派兒子李建成、李世民攻打西河,他閉城拒守,西河陷落後被處死。 攻拔:攻克。
[5]指野鳥為鸞(luán):指高德儒在洛陽西苑看見孔雀,自稱看見鸞鳥祥瑞,奏報隋煬帝。鸞指傳說中的鳳凰一類的鳥。 人主:君主。 佞(nìng)人:善於花言巧語,阿諛奉承的人。
[6]戮(lù):殺。 復業:恢復常業。 秋毫無犯:絲毫不侵犯別人的利益。多指軍隊紀律嚴明。
[7]行兵:領兵;用兵。 橫行天下:橫行:縱橫馳騁,毫無阻擋。形容遍行天下,沒有受阻礙。也形容東征西戰,到處稱強,沒有敵手。
【譯文】
西河郡不聽從李淵的命令。義寧元年(617年)六月甲申(初五日),李淵派李建成、李世民率兵進攻西河郡。命令太原縣令、太原人溫大有和他們一起前去,並說:「我的兒子年輕,派你去參謀軍事,大事的成敗,應當通過這件事來預測了。」當時軍士都是剛剛召集來的,都沒經過檢閱訓練,李建成、李世民和他們同甘共苦,遭遇敵人就身先士卒。靠近道路的蔬菜水果,不是購買的就不去吃,軍士有偷摘的,就找到它的主人補償他,也不追究盜竊偷摘的軍士,軍士和百姓都感動喜悅。大軍進抵西河城下,有想進城的百姓,都聽任他們進去。西河郡丞高德儒閉城抵抗堅守,己丑(初十日),攻克了城池。抓獲高德儒押送到軍營大門,李世民數落他道:「你把野鳥當作鳳凰,欺瞞皇上,竊取高官,我們興起義兵,就是為了誅殺你這樣的奸佞之人。」於是斬殺了高德儒。其餘不殺一人,秋毫無犯,分別安撫,讓他們恢複本業,遠近的人們聽說這事後都十分高興。李建成等人率軍返回晉陽,往返總共用了九天。李淵高興地說:「照這樣用兵,就可以橫掃天下了。」於是制訂了進入關中的計劃。
【原文】
淵開倉以賑貧民,應募者日益多。淵命為三軍,分左右,通謂之義士[1]。裴寂等上淵號為大將軍。癸巳,建大將軍府,以寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉及前長安尉溫大雅為記室,大雅仍與弟大有共掌機密,武士彠為鎧曹,劉政會及武城崔善為、太原張道源為戶曹,晉陽長上邽姜謩為司功參軍,太谷長殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮及鷹揚郎將高平王長諧、天水姜寶誼、陽屯為左右統軍,自余文武,隨才授任[2]。又以世子建成為隴西公、左領軍大都督,左三統軍隸焉;世民為敦煌公、右領軍大都督,右三統軍隸焉,各置官屬[3]。以柴紹為右領軍府長史,咨議譙人劉瞻領西河通守[4]。道源名河,開山名嶠,皆以字行[5]。開山,不害之孫也[6]。
【注文】
[1]三軍:古時指中軍、上軍、下軍或中軍、左軍、右軍等。泛指軍隊。 通謂:統稱。 義士:指支持正義、維護正義的人,支持公正的人。
[2]大將軍府:官署名。指大將軍幕府。 長安尉:長安縣尉。縣尉為官職名。秦始置,掌一縣軍事、治安,後代多沿置。隋唐時曾改稱正,不久均復舊。 溫大雅(約572—約628年):唐朝大臣、著名學者。字彥弘,太原祁(今山西祁縣東南)人。少有才學,隋代曾為東宮學士、長安縣尉,因父喪去職。後隨李淵起兵,為大將軍府記室參軍,掌管文書。唐武德元年(618年),任黃門侍郎。不久,升任陝東道大行台尚書,協助李世民發動玄武門之變,奪取太子之位。唐太宗即位後,任禮部尚書,封黎國公。著有《大唐創業起居注》三卷、《今上王業記》六卷、《大丞相唐王官屬記》二卷等。今存《大唐創業起居注》三卷,為現存最早的一部起居注,對研究隋末唐初歷史具有較高的參考價值。 記室:此處指記室參軍(行參軍),官職名。西晉始置,西晉丞相府置記室,為諸曹之一,設參軍為長官,負責文書。南北朝諸王府、公府、將軍府置記室,以參軍為主管,自七品至九品不等。隋唐沿置,隋從六品。唐為從六品上。宋、金也置。 鎧曹:即鎧曹行參軍,官職名。東漢末曹操丞相府置鎧曹,魏晉公府、將軍府都置,長官為掾或屬,西晉末長官改稱參軍。東晉南朝公府、將軍府沿置,東晉、南朝宋七品。梁自三班至流外五班,陳自八品至九品。北魏、北齊公府、將軍府、州府也置,北魏、北齊自六品上至九品。隋諸衛府、王府沿置,隋自從七品上至視從八品。除南朝宋外,都以行參軍為長官。鎧曹又指鎧曹參軍事,唐初王府置,唐太宗廢。十六衛十率府也置,後隨曹改為胄曹參軍事。 武城:縣名。在歷史上不止一處。此處指西晉太康中改東武城置。治今河北故城西南(一說在今山東武城西北)。北齊天保七年(556年),治所移至今河北南宮東南懸空村(一說今河北清河西北)。隋開皇六年(586年),改為清河縣,治所重新遷回今河北故城西南。唐調露元年(679年),治所南移至今河北故城關廟村附近。北宋大觀年間,治所遷到今山東武城老城鎮,自此沒再變動,1973年縣城東遷至今武城縣武城鎮。 崔善為:生卒年不詳。隋、唐大臣。貝州武城人。隋初任文林郎,仁壽中,遷樓煩郡司戶書佐。後隨李淵起兵,任大將軍府司戶參軍,封清河縣公。唐武德時,任內史舍人、尚書左丞等職。精通曆算,曾考校律歷,多有訂正。貞觀初,歷任陝州刺史、大理卿、司農卿、秦州刺史等職。 張道源(?—624年):唐臣。名河,祁(今山西祁縣)人。隋末隨李淵起兵,唐建國後,曾奉命安撫山東。高祖時官大理卿、太僕卿、相州都督等。 戶曹:官職和官署名。漢代始置,三公府、郡縣都置,長官為掾或史,管理民戶事務。魏晉公府、將軍府、郡縣沿置,長官多為掾或屬。西晉時,公府、將軍府始置戶曹參軍,為戶曹長官;郡縣戶曹長官多為掾。隋開皇三年(583年)改戶曹為司戶,長官為司戶參軍事、從事等。隋煬帝改司戶書佐。唐初復舊,唐玄宗李隆基開元元年(713年),諸府所置改稱戶曹參軍事,諸州稱司戶參軍事。宋代各州置司戶參軍,掌戶籍、賦稅、倉庫交納等事,元代廢。 晉陽長:即晉陽縣長。 上邽(guī):縣名。秦置,治今甘肅天水,北魏時改名上封;隋大業初復名上邽,唐開元二十二年(734年)移治今甘肅秦安西北漢顯親故城,天寶元年(742年)復還舊治,大中三年(849年)又遷到漢顯親故城,後廢。 姜謩(mó)(?—627年):唐代大臣,秦州上邽人。隋末,隨李淵起兵,任大將軍府司功參軍。李淵入長安後,為相國胄曹參軍,封長道縣公。李淵稱帝後,歷任員外散騎常侍、秦州刺史。參與平定涼州,後因年老卸職。 司功參軍:官職名。即司功參軍事。漢代郡置功曹史,為僚佐,後代沿置。北齊及隋初,改稱功曹參軍。隋文帝時改為司功參軍,隋煬帝又改司功書佐。唐代,府稱功曹參軍,州稱司功參軍,縣稱司功佐。掌官員考課、禮樂、學校、選舉、表疏、醫筮(shì)等事。 太谷:縣名。隋置,治今山西太谷。 殷開山(?—622年):唐初將領。凌煙閣二十四功臣之一。名嶠(jiào),祖籍江南,雍州鄠(hù)縣(今陝西戶縣)人。隋時為太谷縣長。李淵起兵,任大將軍掾。曾奉命招撫關中群雄,與劉弘基擊敗長安一帶的隋軍。後隨秦王李世民討薛舉,因違令出兵戰敗,被除名為民。不久參與平定薛仁杲之戰,立功復職,併兼陝東道行台兵部尚書。又隨李世民討伐王世充,封鄖國公。後奉命前往鎮壓劉黑闥起義,病死途中。 府掾(yuàn):府署辟置的僚屬。 高平:縣名。北魏置,治今山西高平西北,北齊時縣治遷到今山西高平。北齊天保七年(556年)改為平高縣,北齊末又復舊名。 王長諧:生卒年不詳。唐初將領,隨李淵在太原起兵。 姜寶誼(?—619年):唐初將領。上邽(今甘肅天水)人。曾入太學,因不喜學業,為左翊衛,以功升任鷹揚郎將,隨李淵駐守太原。李淵起兵,任左統軍,隨軍征戰,進右武衛大將軍,封永安縣公。後在與宋金剛作戰時被殺。 陽屯:生卒年不詳。隋末唐初將領,隨李淵起兵。 統軍:官職名。北魏始置,位在軍主之上,別將之下。北齊、北周、隋沿置。北周定為五命,隋朝從八品。唐初,秦王、齊王左右六護軍府及左右親事、帳內府皆置。唐高祖武德七年(624年),改驃騎將軍為統軍,太宗貞觀十年(636年)廢。唐德宗興元元年(784年),左右羽林、左右龍武、左右神武六軍也分別置統軍一人。貞元十四年(798年),左右神策軍也置。 隨才授任:指按照才能任用。
[3]世子:古代天子、諸侯的謫長子或諸子中繼承帝位或王位的人。 隴西:郡名。戰國秦昭王二十八年(前279年)置,治狄道(今甘肅臨洮南),西漢時轄境相當於今甘肅東鄉以東的洮河中游、武山以西的渭河上游、禮縣以北的西漢水上游及天水東部地區。後轄境多次變化。東漢安帝永初五年(111年)治所遷到襄武(今甘肅隴西東南)。延光三年(124年)還治狄道。三國魏又遷到襄武。北魏時轄襄武、首陽二縣,轄境相當於今甘肅隴西附近地區。隋開皇初改為渭州。隋煬帝大業年間復為隴西,轄襄武、隴西、渭源、障縣、長川五縣。 左領軍大都督、右領軍大都督:官職名。唐初置。掌統帥軍隊以征戰,不常置,由他官兼代,戰事結束則罷。
[4]右領軍府:此處指李淵在太原起兵所置右領軍大都督府。右領軍府原指隋朝衛府之一,掌十二軍籍帳、差科、辭訟之事,兼領府兵。隋煬帝大業三年(607年)改為右屯衛。 咨議:即大將軍府咨議參軍,官職名。西晉末始置,為鎮東大將軍、丞相府部屬,掌管諮詢謀議。東晉、南朝王、公府、州軍府皆置,無定員,也不常置。南北朝也置。北魏至唐也稱咨議參軍事。南朝梁自九班至六班,陳自五品至七品。北魏自正四品至正六品上。北齊為從四品上。隋唐親王府置,正五品上,掌參謀議事。元朝廢。咨同「諮(zī)」。 譙(qiáo):郡名。東漢建安末置,治譙縣(今安徽亳州),三國魏轄今安徽亳州、靈璧、蒙城、太和、鹿邑、永城等市縣,後轄境縮小,隋初廢。隋大業初復置譙郡,治譙縣(今安徽亳州),轄譙縣、酇(zàn)縣、城父、谷陽、山桑、臨渙六縣。後廢。唐天寶、至德又曾改譙州為譙郡。 劉瞻:生卒年不詳。隋末唐初譙人,李淵起兵,任西河通守。
[5]道源:即張道源。 開山:即殷開山。
[6]不害:即殷不害(505—589年),梁、陳官員。字長卿。陳郡長平(今河南西華東北)人。出身低微,初任梁廷尉平(評),長於處理政務,為梁武帝蕭衍所賞識。梁元帝即位,任中書郎、廷尉卿。入陳任司農卿、光祿大夫。後官至晉陵太守、給事中。陳亡後入關中,病卒於道中。
【譯文】
李淵打開官倉賑濟貧民,應募的人一天天增多。李淵命令編成三軍,每軍又分為左右,統稱他們為義士。裴寂等人為李淵上尊號為大將軍。義寧元年(617年)六月癸巳(十四日),建立大將軍府,任命裴寂為長史,劉文靜為司馬,唐儉以及原長安縣尉溫大雅為記室,溫大雅仍然和弟弟溫大有共同掌管機要事務,任命武士彠為鎧曹,劉政會以及武城人崔善為、太原人張道源為戶曹,晉陽縣長上邽人姜謩為司功參軍,太谷縣長殷開山為府掾,長孫順德、劉弘基、竇琮以及鷹揚郎將高平人王長諧、天水人姜寶誼、陽屯為左、右統軍,其餘的文武官員,根據才能授職任用。又封嫡長子李建成為隴西公、左領軍大都督,左三統軍隸屬他統轄;封李世民為敦煌公、右領軍大都督,右三統軍隸屬他統轄,分別設置官署。任命柴紹為右領軍府長史,咨議譙人劉瞻兼任西河通守。張道源本名叫河,殷開山本名叫嶠,都以字行世。殷開山是殷不害的孫子。
【原文】
突厥遣其柱國康鞘利等送馬千匹詣李淵為互市,許發兵送淵入關,多少隨所欲[1]。丁酉,淵引見康鞘利等,受可汗書,禮容盡恭,贈遣康鞘利等甚厚[2]。擇其馬之善者,止市其半[3]。義士請以私錢市其餘,淵曰:「虜饒馬而貪利,其來將不已,恐汝不能市也[4]。吾所以少取者,示貧,且不以為急故也。當為汝貰之,不足為汝費[5]。」
【注文】
[1]康鞘利:生卒年不詳。隋代西域康國的粟特胡商。遷居東突厥汗國,受到處羅可汗和始畢可汗的信任。大業十三年(617年),唐高祖在太原起兵,為取得東突厥汗國的支持,遣使向東突厥稱臣,始畢可汗派他送馬千匹至太原,李淵軍力也因此得以壯大。 互市:指民族或國家之間的貿易活動。
[2]引見:接見。 禮容:禮制儀容。 盡恭:極為謙恭。
[3]止:只;僅。 市:買。
[4]私錢:個人的金錢。 饒馬:盛產馬匹。 貪利:貪求利益。
[5]貰(shì):賒欠。 不足:不必。
【譯文】
突厥派遣柱國康鞘利等人送上千匹馬到李淵那裡進行交易,答應派兵護送李淵入關,兵力多少由李淵決定。義寧元年(617年)六月丁酉(十八日),李淵會見了康鞘利等人,接受了始畢可汗的書信,禮節儀容都極為謙恭,饋贈送別康鞘利等人的禮物都十分厚重。挑選突厥馬匹中的良馬,只買下了其中的一半。義士請求用自己私人的錢購買其餘的馬,李淵說:「突厥盛產馬匹並且貪圖利益,他們會不斷來交易,恐怕你們就買不下來了。我之所以少買,就是顯示我們貧窮,而且不是急迫使用。我應當為你們賒購馬匹,不必你們花費。」
【原文】
乙巳,靈壽賊帥郗士陵帥眾數千降於淵,淵以為鎮東將軍、燕郡公,仍置鎮東府,補僚屬,以招撫山東郡縣[1]。
【注文】
[1]靈壽:縣名。西漢置,治今河北靈壽西北。西晉移治今河北靈壽。 郗士陵:生卒年不詳。隋末起義軍首領。李淵起兵後,率領數千部下歸降李淵,任鎮東將軍、燕郡公。 鎮東將軍:將軍名號。東漢末置。三國魏時與鎮西、鎮南、鎮北將軍合稱四鎮,多為持節都督,出鎮一方,權勢很重,為二品。晉、南朝沿置,改為三品,持節都督則進為二品。梁、陳還列為八鎮將軍之一,南朝宋為三品,梁為武職二十四班中二十二班,陳改為擬二品。北魏、北齊也置,為從二品。 燕:郡、國名。漢高祖十二年(前195年),置燕國。高后七年(前181年),改置為燕郡,治薊縣,故城在今北京城西南。其後或為郡,或為國。十六國後趙改為郡,北魏轄薊縣、廣陽、良鄉、軍都、安城五縣。隋開皇三年(583年)廢。 僚屬:屬官;屬吏。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)六月乙巳(二十六日),靈壽賊寇首領郗士陵率領部眾數千人歸降李淵,李淵任命他為鎮東將軍,封為燕郡公,還設置鎮東府,又為他增補僚屬,以招撫山東各郡縣。
【原文】
己巳(3),康鞘利北還,淵命劉文靜使於突厥以請兵[1]。私謂文靜曰:「胡騎入中國,生民之大蠧也[2]。吾所以欲得之者,恐劉武周引之共為邊患。又胡馬行牧,不費芻粟,聊欲藉之以為聲勢耳,數百人之外無所用之。」[3]
【注文】
[1]請兵:請求發兵支援。
[2]胡騎(jì):胡人的騎兵。也泛指胡人軍隊。 生民:百姓。 大蠧(dù):蠧同「蠹」。蛀蝕器物的蟲子。比喻侵蝕或消耗國家財富的人或事。
[3]行牧:隨時放牧。 芻(chú)粟:即「芻糧」,指糧草。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)六月己巳,康鞘利北上返回突厥,李淵命令劉文靜出使突厥請求援兵。李淵私下對劉文靜說:「突厥騎兵進入中原,是人民的大禍害。我之所以想得到這些援兵,是擔心劉武周勾引他們一起形成邊境禍患。還有胡地馬匹可以隨時放牧,不耗費草料,姑且想借他們來壯大聲勢罷了,請數百人來就行了,多了也沒有用處。」
【原文】
秋七月壬子,李淵以子元吉為太原太守,留守晉陽宮,後事並委之[1]。癸丑,淵帥甲士三萬發晉陽,立軍門誓眾,並移檄郡縣,諭以尊立代王之意[2]。西突厥阿史那大奈亦帥其眾以從[3]。甲寅,遣通議大夫張綸將兵徇稽胡[4]。丙辰,淵至西河,慰勞吏民,賑贍窮乏[5]。民年七十已上,皆除散官,其餘豪俊隨才授任,口詢功能,手注官秩,一日除千餘人[6]。受官者皆不取告身,各分淵所書官名而去[7]。淵入雀鼠谷,壬戌,軍賈胡堡,去霍邑五十餘里[8]。代王侑遣虎牙郎將宋老生帥精兵二萬屯霍邑,右武候大將軍屈突通將驍果數萬屯河東以拒淵[9]。會積雨,淵不得進,遣府佐沈叔安等將羸兵還太原,更運一月糧[10]。乙丑,張綸克離石,殺太守楊子崇[11]。
【注文】
[1]委:委託,委任。
[2]誓眾:誓師,告誡眾人。 尊立:擁立。
[3]阿史那大奈:即史大奈,阿史那氏。生卒年不詳。突厥族,唐朝將領。原為西突厥特勤,隨處羅可汗入隋,後以功拜金紫光祿大夫。李淵在太原起兵後,率部隨行。大破隋將桑顯和。李淵平定長安後,賜姓史氏。後隨秦王李世民征討薛舉、王世充、竇建德、劉黑闥,立下汗馬功勞。李世民即位後,累進右武衛大將軍、檢校豐州都督,封竇國公。死後追贈輔國大將軍。
[4]通議大夫:文散官職名。隋初置為文散官,從四品。隋煬帝大業三年(607年)廢。唐朝復置,為正四品下,後代多沿置。 張綸(lún):生卒年不詳。唐將,隨李淵起兵,後率軍征戰,曾為行軍副總管,封西河公。 徇:巡行。
[5]賑贍(shàn):以財物周濟。 窮乏:缺少衣食,窮苦。
[6]除:任命官職。 散官:有官名而無固定職事之官,與職事官相對而言,也稱為「散位」,沒有權力和職掌,僅為加官而已,只是身份地位的表征。漢代始置,魏晉南北朝沿用。隋代開始正式確定散官制度,後代多沿置,但官號有所不同。隋代散官分為七等,即特進、左光祿大夫、右光祿大夫、金紫光祿大夫、銀青光祿大夫、朝議大夫、朝散大夫。 豪俊:豪傑,勢大才高的人。 口詢:口頭詢問。 功能:才能。 手註:註冊。 官秩:指官吏的職位或依品級而定的俸祿。
[7]告身:古代委任官吏的文憑。
[8]賈(gǔ)胡堡:地名。在今山西汾西北。 霍邑:縣名。隋開皇十八年(598年)置,治今山西霍州,明代併入霍州。
[9]宋老生(?—617年):隋將。大業十三年(617年),李淵起兵,兵至賈胡堡,代王楊侑派宋老生率兵駐防霍邑,被殺。 右武候大將軍:隋置,為十二衛大將軍之一。與左武候大將軍一同掌管皇帝車駕警衛,分領府兵,正三品,隋煬帝大業三年(607年)改為右候衛大將軍。
[10]積雨:長久下雨。 府佐:指高級官署中的佐治官吏。 沈叔安:生卒年不詳。唐臣。吳興武康(今浙江德清西)人。唐高祖時官至刑部尚書,封吳興郡公。唐武德七年(624年),奉命出使高麗。後為潭州都督。卒後,圖像繪於凌煙閣,附於二十四功臣之後。 羸(léi)兵:疲弱的士兵。 更運:再運。
[11]楊子崇:生卒年不詳。隋將,隋文帝楊堅的族弟。隋初為車騎將軍,掌宿衛兵。大業中,因觸怒隋煬帝,出任離石郡太守。李淵起兵,城中居民起應義軍,被殺。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)秋季七月壬子(初四日),李淵任命兒子李元吉為太原太守,留守晉陽宮,後方事務一併委任他處置。癸丑(初五日),李淵率領甲士三萬人從晉陽出發,在軍營門前誓師,並向各個郡縣發布檄文,曉諭尊立代王楊侑為帝的本意。西突厥阿史那大奈也率領部眾隨從。甲寅(初六日),派遣通議大夫張綸率兵巡行稽胡部落。丙辰(初八日),李淵抵達西河郡,慰勞官吏百姓,賑濟貧窮百姓。百姓年齡在七十歲以上的,都授予散官職銜,其他的英雄豪傑都根據才能任用,一邊口頭詢問他們的功勞才能,一邊註冊他們的官職品級,一天任命達到一千多人。接受官職的人都不拿委任狀,各自分別拿著李淵書寫的官名就離去了。李淵率軍進入雀鼠谷,壬戌(十四日),軍隊駐紮在賈胡堡,距離霍邑五十多里。代王楊侑派遣虎牙郎將宋老生率領精兵二萬人屯駐在霍邑,左武候大將軍屈突通率領驍果數萬人屯駐在河東郡以抵抗李淵。恰逢接連下雨,李淵的部隊無法前進,於是派府佐沈叔安等人率領疲弱士兵返回太原,再運來一個月的糧食。乙丑(十七日),張綸攻克離石,殺死太守楊子崇。
【原文】
劉文靜至突厥,見始畢可汗,請兵,且與之約曰:「若入長安,民眾土地入唐公,金玉繒帛歸突厥[1]。」始畢大喜,丙寅,遣其大臣級失特勒先至淵軍,告以兵已上道[2]。
【注文】
[1]金玉:黃金與珠玉。珍寶的通稱。 繒(zēng)帛:絲綢的統稱。
[2]級失:東突厥大臣。生平事跡不詳。 上道:出發上路,啟程。
【譯文】
劉文靜抵達突厥,拜見始畢可汗,請求援兵,並且和始畢可汗約定:「如果攻入長安,民眾和土地歸唐公李淵,金玉和絲織品歸突厥。」始畢可汗十分高興,義寧元年(617年)七月丙寅(十八日),派他的大臣級失特勒先到李淵軍中,告訴他突厥兵馬已經上路。
【原文】
淵以書招李密。密自恃兵強,欲為盟主,己巳,使祖君彥復書曰:「與兄派流雖異,根系本同[1]。自唯虛薄,為四海英雄共推盟主[2]。所望左提右挈,戮力同心,執子嬰於咸陽,殪商辛於牧野,豈不盛哉[3]!」且欲使淵以步騎數千自至河內,面結盟約[4]。淵得書笑曰:「密妄自矜大,非折簡可致[5]。吾方有事關中,若遽絕之,乃是更生一敵[6]。不如卑辭推獎以驕其志,使為我塞成皋之道,綴東都之兵,我得專意西征[7]。俟關中平定,據險養威,徐觀蚌鷸之勢,以收漁人之功,未為晚也[8]。」乃使溫大雅復書曰:「吾雖庸劣,幸承餘緒,出為八使,入典六屯,顛而不扶,通賢所責[9]。所以大會義兵,和親北狄,共匡天下,志在尊隋[10]。天生蒸民,必有司牧,當今為牧,非子而誰[11]?老夫年逾知命,願不及此[12]。欣戴大弟,攀鱗附翼[13]。唯弟早膺圖籙,以寧兆民,宗盟之長,屬籍見容,復封於唐,斯榮足矣[14]。殪商辛於牧野,所不忍言;執子嬰於咸陽,未敢聞命。汾、晉左右,尚須安輯,盟津之會,未暇卜期[15]。」密得書甚喜,以示將佐曰:「唐公見推,天下不足定矣[16]。」自是信使往來不絕。
【注文】
[1]自恃(shì):自以為有所依靠;倚仗。 祖君彥(?—618年):隋末瓦崗軍官員、文人。范陽遒(qiú)(今河北淶水北)人。祖珽(tǐng)的兒子。善於文辭,以才學聞名。隋大業末為東平郡書佐,後入瓦崗軍,為李密記室,軍中文書,皆出其手。李密失敗後,被王世充所殺。 派流:水的支流,比喻由本源的事物派生的分支。 根系:同祖的系統。
[2]自唯:我知道自己。 虛薄:謙辭,空虛淺薄;浮淺。
[3]左提右挈(qiè):相互扶持;左右輔佐。 戮(lù)力同心:齊心協力。 子嬰(?—前206年):秦朝末代君主,秦始皇的孫子,秦始皇長子扶蘇之子。秦二世三年(前207年),趙高謀殺二世後,立子嬰為帝。子嬰不滿趙高的專權,不甘於傀儡地位,不久殺死趙高。即位僅僅四十六天,即被迫投降劉邦。後項羽進入咸陽,被殺。 殪(yì):殺死。 商辛:即商紂王帝辛(約前1105—前1046年),商朝末代國王,歷史上的著名暴君。他才力過人而剛愎(bì)自用,沉湎酒色,荒淫暴虐。對人民殘酷剝削,刑罰苛重,作炮烙之刑,殺鄂侯、九侯和大臣比干,連續發動對東夷的戰爭,引起民眾與各諸侯的反抗。周武王乘機聯合西南各族舉兵攻商,在牧野之戰中,商軍陣前倒戈,紂大敗,逃奔鹿台自焚而死,商朝滅亡。 牧野:古地名。在今河南淇縣西南(一說今河南新鄉)。周武王與伐紂諸侯會師,在此大敗商紂王軍隊。
[4]河內:郡、縣名。楚、漢之際置。治懷縣(今河南武陟西南)。轄境相當於今河南黃河以北,京漢鐵路(包括衛輝市)以西地區。西晉移治野王(今河南沁陽),轄境漸小,北魏轄野王、沁水、河陽、軹(zhǐ)縣四縣。隋開皇初廢。隋煬帝大業(605—618年)初復置,治河內(今河南沁陽),轄河內、溫縣、濟源、河陽、安昌、王屋、獲嘉、新鄉、修武、共城十縣。後廢。唐天寶、至德時又復置。也為縣名。隋開皇十六年(596年)置。 面結:當面締結。 盟約:結盟時訂立誓約或條約。
[5]矜(jīn)大:驕矜尊大。 折簡:指書札或信箋。 可致:可以招來。
[6]有事關中:指用兵關中。 遽(jù):急,倉猝。
[7]卑辭:也作「卑詞」。言辭謙恭。 推獎:推許獎譽。 綴(zhuì):牽制。 專意:專心;心思專用於某事。
[8]據險養威:占據險要,養精蓄銳。 徐觀:沉著地觀望。 蚌鷸(yù)之勢,以收漁人之功:即成語「鷸蚌相爭,漁翁得利」。語出於《戰國策·燕策二》。比喻雙方相爭,兩敗俱傷,徒使第三者得利。鷸是一種長嘴灰背棲息於水澤間的愛吃小魚的鳥。蚌是生活在淡水裡的貝殼軟體動物,有兩片橢圓的外殼。
[9]庸劣:平庸低劣。有時用作自謙之詞。 餘緒:後裔。 八使:東漢順帝時周舉、杜喬、周栩、馮羨、欒巴、張綱、郭遵、劉班八人同日拜使,巡行州郡,興利除害,剷除奸贓,稱為「八使」,也稱「八俊」。 六屯:即六軍,中央禁衛軍。此處指十二衛。 顛而不扶:摔倒了不去攙扶,指不去挽救危局。語出《論語·季氏》:「危而不持,顛而不扶,則將焉用彼相矣?」通賢:通達賢能之人。
[10]北狄:指突厥。 共匡天下:一起匡扶天下。
[11]蒸民:眾民;百姓。 司牧:君主;官吏。 子:對人的尊稱。
[12]知命:指五十歲。語出《論語·為政》:「五十而知天命。」
[13]欣戴:欣悅擁戴。 大弟:對朋輩中年齡小於己者的親切稱呼。 攀鱗(lín)附翼:攀龍附鳳。比喻依附有聲望的人以立名,也指依附帝王以成就功業或揚威。
[14]早膺(yīng)圖籙:早日應驗圖讖。膺,接受,承當。 兆(zhào)民:古稱天子之民,後泛指眾民、百姓。 宗盟:同宗;同姓。 屬籍:指宗室譜籍。 見容:被寬容、接受。 唐:古地名。今山西翼城西部。西周武王幼子叔虞曾封於此。
[15]汾、晉:指河東,即今山西一帶。 安輯(jí):安撫。 盟津:即孟津。古黃河渡口。在今河南孟津東北、孟州西南。相傳周武王在此盟會諸侯並渡河。 未暇(xiá):沒有時間顧及。卜期:預估日期。
[16]見推:推舉。 天下不足定:指天下不怕不能平定。
【譯文】
李淵寫信招降李密。李密自己仰仗兵強馬壯,想當盟主,義寧元年(617年)七月己巳(二十一日),派祖君彥回信道:「我與兄長支派雖然不同,但李氏的根脈確是一致的。我知道自己才淺力薄,被四海英雄共同推舉為盟主。期望的就是相互扶持,齊心協力,取得像在咸陽擒獲子嬰,在牧野消滅商紂一樣的功業,豈不是十分宏偉嗎!」並且還想讓李淵帶領步兵和騎兵數千人親自到河內郡,當面締結盟約。李淵收到回信後笑道:「李密妄自尊大,不是一封信可以招降的。我正要在關中採取行動,如果斷然回絕他,就是又樹立了一個敵人。不如用謙恭的語言奉承他,使他心驕氣傲,讓他為我們阻塞成皋的道路,牽制住東都洛陽的兵馬,我們能夠一心一意地西征。等到關中平定後,占據險要,養精蓄銳,慢慢觀看蚌鷸相爭之勢,坐收漁人之利,也不算晚。」於是派溫大雅回信說:「我雖然平庸拙劣,卻有幸承蒙家世功業,出朝擔任八使,入朝掌管六軍,國家動盪卻不扶助,這是通達賢明的人所要譴責的。所以我大舉義兵,與突厥和親,共同匡扶天下,志向在於尊奉隋室。上天降生百姓,必定會有管理他們的領袖,如今能做百姓領袖的人,不是您還能是誰呢?我的年齡已經超過五十歲了,願望達不到這程度。我欣然擁戴老弟,這已經是攀龍附鳳了。只希望老弟早日應驗圖讖,以使得百姓安定,您作為同宗的盟主,我的屬籍如能被容納,再次被封於唐地,這些榮耀已經足夠了。在牧野消滅商紂王,我不忍心說出口;在咸陽擒獲子嬰,我也不敢聽命。汾水、晉陽一帶,還需要進行安撫,孟津的盟會,還不能確定日期。」李密收到回信十分高興,將信展示給將佐觀看,說:「唐公也推舉我,天下就不怕不能平定了。」從此雙方信使來往不斷。
【原文】
雨久不止,淵軍中糧乏。劉文靜未返,或傳突厥與劉武周乘虛襲晉陽,淵召將佐謀北還。裴寂等皆曰:「宋老生、屈突通連兵據險,未易猝下[1]。李密雖雲連和,奸謀難測[2]。突厥貪而無信,唯利是視[3]。武周,事胡者也。太原一方都會,且義兵家屬在焉,不如還救根本,更圖後舉[4]。」李世民曰:「今禾菽被野,何憂乏糧[5]?老生輕躁,一戰可擒[6]。李密顧戀倉粟,未遑遠略[7]。武周與突厥外雖相附,內實相猜[8]。武周雖遠利太原,豈可近忘馬邑[9]!本興大義,奮不顧身,以救蒼生,當先入咸陽,號令天下[10]。今遇小敵,遽已班師,恐從義之徒,一朝解體,還守太原,一城之地為賊耳,何以自全[11]!」李建成亦以為然。淵不聽,促令引發[12]。世民將復入諫,會日暮,淵已寢,世民不得入,號哭於外,聲聞帳中[13]。淵召問之,世民曰:「今兵以義動,進戰則克,退還則散[14]。眾散於前,敵乘於後,死亡無日,何得不悲[15]?」淵乃悟曰:「軍已發,奈何?」世民曰:「右軍嚴而未發[16]。左軍雖去,計亦未遠,請自追之[17]。」淵笑曰:「吾之成敗皆在爾,知復何言,唯爾所為[18]。」世民乃與建成分道夜追,左軍復還。丙子,太原運糧亦至。
【注文】
[1]據險:憑險而守;憑藉險要。 下:攻克。
[2]奸謀:奸邪的計謀。 難測:難以預測。
[3]貪而無信:貪婪而又不守信用。 唯利是視:也作「唯利是圖」。以利為著眼點。即一心只顧謀取利益。
[4]都會:大城市。 根本:基礎,最主要的部分。 更圖:再謀劃。 後舉:即日後行事。
[5]禾菽(shū):穀類和豆類。 被(pī)野:遍野。被通「披」。
[6]輕躁(zào):輕率浮躁。
[7]顧戀:顧念留戀。 倉粟(sù):倉庫中貯藏的米谷。 未遑(huáng):沒有時間顧及;來不及。 遠略:經略遠方。
[8]相附:互相依附;結合。 相猜:互相猜測;彼此猜疑。
[9]遠利太原:指貪圖遠處太原的利益。 豈可近忘馬邑:指又怎麼能夠忘掉近處的馬邑。
[10]大義:正道;大道理。 蒼生:指百姓。 咸陽:此咸陽實際上代指關中。
[11]從義之徒:跟隨義舉的人們。 一朝:一時。 解體:崩潰,瓦解。 自全:保全自己。
[12]促令:督令。 引發:出發。
[13]日暮:傍晚;天色晚。 寢(qǐn):睡。
[14]兵以義動:用兵是依靠大義而動。
[15]敵乘(chéng)於後:後面敵軍趁勢而來。 無日:不日,為時不久。
[16]嚴而未發:整裝還未開拔。
[17]計:估計。 自追:親自追趕。
[18]唯爾所為:一切由你去辦。
【譯文】
降雨很久不停,李淵軍中糧食缺乏。劉文靜還沒從突厥返回來,有人傳言突厥和劉武周要乘虛襲擊晉陽,李淵召集將佐商議北歸。裴寂等人都說:「宋老生、屈突通聯合兵力,占據險要,不易一舉攻下。李密雖然說和我軍聯合,但他奸詐的計謀難以預測。突厥貪婪,不講信用,唯利是圖。劉武周侍奉胡人。太原是一方都會,並且義兵家屬都在那裡,不如回軍救援根基之處,再謀劃後面的行動。」李世民說:「如今豆谷遍野,為什麼擔心缺糧?宋老生輕浮急躁,一戰就可以擒獲他。李密顧念留戀糧倉的存糧,沒有辦法去攻略遠方。劉武周與突厥雖然表面上相互依附,內心實際上相互猜忌。劉武周雖然貪圖遠處太原的利益,又怎麼能夠就忘掉近處的馬邑!我們本來就是舉起大義,奮不顧身,以解救百姓,應當率先進入咸陽,向天下發號施令。如今遇到小小的敵人,就馬上班師回城,恐怕跟隨義舉的人們,一個早上就會解散而去,退守太原,那麼一城之地就全都為賊寇所有了,如何得到自我保全!」李建成也認為李世民說得對。李淵不聽,督促下令讓部隊出發。李世民打算再次進營帳勸諫,適逢天黑,李淵已經睡覺,李世民無法入內,就在外面大聲號哭,哭聲傳到了帳中。李淵把他召入詢問緣故,李世民說:「如今用兵是依靠大義而動,進兵作戰就能勝利,後退撤軍就會潰散。前面部隊潰散,後面敵軍趁勢而來,死亡就在眼前,怎麼能不悲傷?」李淵於是省悟,說道:「軍隊已經出發,該怎麼辦?」李世民說:「右軍整裝還未開拔。左軍雖然已經離去,估計還沒走遠,我請求親自去追回他們。」李淵笑著說:「我的成敗都在於你了,你都知道還用我說什麼話,由你去辦就行了。」李世民於是和李建成分路連夜追趕,左軍又返回。義寧元年(617年)七月丙子(二十八日),太原運來的糧食也到達。
【原文】
八月己卯,雨霽[1]。庚辰,李淵命軍中曝鎧仗行裝[2]。辛巳旦,東南由山足細道趣霍邑[3]。淵恐宋老生不出,李建成、李世民曰:「老生勇而無謀,以輕騎挑之,理無不出[4]。脫其固守,則誣以貳於我。彼恐為左右所奏,安敢不出!」淵曰:「汝測之善。老生不能逆戰賈胡,吾知其無能為也。」[5]淵與數百騎先至霍邑城東數里以待步兵,使建成、世民將數十騎至城下,舉鞭指麾,若將圍城之狀,且詬之[6]。老生怒,引兵三萬自東門南門分道而出。淵使殷開山趣召後軍。後軍至,淵欲使軍士先食而戰,世民曰:「時不可失。」淵乃與建成陳於城東,世民陳於城南[7]。淵、建成戰小卻,世民與軍頭臨淄段志玄自南原引兵馳下,沖老生陳,出其背,世民手殺數十人,兩刀皆缺,流血滿袖,灑之復戰[8]。淵兵復振,因傳呼曰:「已獲老生矣。」老生兵大敗,淵兵先趣其門,門閉,老生下馬投塹,劉弘基就斬之,殭屍數里[9]。日已暮,淵即命登城,時無攻具,將士肉薄而登,遂克之[10]。
【注文】
[1]雨霽(jì):雨停止,天放晴。
[2]曝(pù):曬。 鎧(kǎi)仗:鎧甲和兵器。 行裝:指軍服。
[3]山足:山腳。 細道:小路。
[4]勇而無謀:謀,計謀。雖然勇敢,但沒有智謀。 挑:挑戰。 理無不出:沒有不出戰的道理。
[5]賈胡:即賈胡堡,地名。在今山西靈石西南。
[6]舉鞭:舉著馬鞭。 指麾(huī):指揮。麾,古代指揮軍隊的旗子。
[7]時不可失:時機不可錯過。即要抓住有利時機。
[8]小卻:稍稍後退。 軍頭:官職名。李淵起兵後,改鷹揚郎將為軍頭,後改為驃騎將軍。 臨淄(zī):縣名。秦置,治今山東淄博臨淄北。 段志玄(?—642年):名雄,字志玄,以字行。齊州鄒平(今山東濟南,誤作臨淄人)。唐朝名將,凌煙閣二十四功臣之一。早年與父親客居太原,後從李淵起兵,隸屬李世民部下,授右領大都督府軍頭,進軍關中,屢為前鋒,戰功卓著。隨劉文靜擊敗屈突通,隨李世民討平王世充,破竇建德,任秦王府右二護軍。參與玄武門之變,唐太宗李世民即位後,升任左驍衛大將軍,封樊國公。貞觀年間,任西海道行軍總管,征討吐谷渾,後升任右衛大將軍,改封褒國公,並世襲金州刺史。貞觀十六年(642年),病逝,追贈揚州都督,諡號忠壯,陪葬昭陵。 原:高處的平地。 馳下:衝下來。
[9]投塹(qiàn):跳入壕溝。
[10]肉薄:兩軍迫近,以徒手或短兵器搏鬥。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)八月己卯(初一日),雨過天晴。庚辰(初二日),李淵下令軍中晾曬鎧甲兵器和行裝。辛巳(初三日)早上,往東南方向沿山腳下的小道直奔霍邑。李淵擔心宋老生不肯出戰,李建成、李世民說:「宋老生有勇無謀,派輕騎兵挑動他,按道理不會不出戰。假如他固守城池,我們就誣稱他要歸降我軍。他害怕被身邊人上奏告發,哪敢不出戰!」李淵說:「你們推測得很對。宋老生在我駐紮在賈胡堡時就沒敢來迎戰,我就知道他沒什麼作為。」李淵和數百名騎兵先到霍邑城東數里外的地方等待步兵,派李建成、李世民率領數十名騎兵進抵城下,舉著馬鞭指指畫畫,好像將要包圍城池的樣子,並且大罵宋老生。宋老生大怒,領兵三萬從東門、南門分道殺出。李淵派殷開山立即召來後軍。後軍抵達,李淵想要讓軍士先吃完飯後再戰,李世民說:「戰機不可錯失。」李淵於是和李建成在城東列陣,李世民在城南列陣。李淵、李建成開始交戰後稍稍後退,李世民和軍頭、臨淄人段志玄從南邊高處平地上率軍疾馳而下,衝擊宋老生的軍陣,出現在他的背後。李世民親手殺死數十人,兩把刀都砍出了缺口,鮮血沾滿衣袖,直往下流,甩掉後又投入戰鬥。李淵的兵馬也重新振作,趁勢接連大喊:「已經活捉宋老生了。」宋老生的軍隊大敗,李淵的兵士率先直逼城門,城門關閉,宋老生下馬跳入壕溝,劉弘基上前斬殺了他,殭屍臥滿了數里的範圍。天色已黑,李淵立即下令登城,當時沒有攻城器具,將士們肉搏登上城頭,於是攻克了霍邑城。
【原文】
淵賞霍邑之功,軍吏疑奴應募者不得與良人同,淵曰:「矢石之間,不辨貴賤。論勛之際,何有等差?宜並從本勛授。」[1]壬午,淵引見霍邑吏民,勞賞如西河,選其丁壯使從軍[2]。關中軍士欲歸者,並授五品散官遣歸[3]。或諫以官太濫,淵曰:「隋氏吝惜勛賞,此所以失人心也,奈何效之[4]!且收眾以官,不勝於用兵乎[5]!」
【注文】
[1]疑:疑慮。 奴:奴僕。 良人:平民;百姓。 矢(shǐ)石:箭和壘石,守城所用的武器。 等差:等級差別。 勛授:授予封賞。
[2]勞賞:慰勞封賞。 丁壯:指青壯年男子。
[3]遣歸:遣返。
[4]濫(làn):過多。 吝惜:捨不得;顧惜。
[5]收眾以官:以封官收歸眾人。
【譯文】
李淵封賞霍邑作戰的有功將士,軍吏疑慮應募參軍的奴僕不能和平民百姓受同等封賞,李淵說:「在流箭飛石之間作戰,不分貴賤。論功行賞之時,怎麼就有等級差別?應該全都依據本人的功勞授予封賞。」義寧元年(617年)八月壬午(初四日),李淵會見霍邑城的官吏百姓,慰勞封賞他們,像在西河郡一樣,挑選強壯的丁男讓他們從軍。關中軍士想要回家的,都授予五品散官後打發他們回家。有人勸諫李淵說封官過於泛濫,李淵說:「隋朝吝嗇封官賞爵,這正是他們失去人心的緣故,怎麼還要去仿效它!況且用封官來收歸人心,不勝過用兵嗎!」
【原文】
丙戌,淵入臨汾郡,慰撫如霍邑。庚寅,宿鼓山[1]。絳郡通守陳叔達拒守,辛卯,進攻,克之[2]。叔達,陳高宗之子,有才學,淵禮而用之[3]。
【注文】
[1]鼓山:地名。在今山西新絳西北。
[2]陳叔達(573—635年):隋、唐大臣。字子聰,吳興長城(今浙江長興)人。南朝陳宣帝陳頊的兒子,南朝陳時封義陽王,曾任丹陽尹、都官尚書。後歸隋,大業中,授內史舍人,出任絳郡通守。唐高祖起兵,他又歸降。授丞相府主簿,封漢東郡公,參掌機務。武德元年(618年),授黃門侍郎、兼納言,進封江國公。唐太宗貞觀時,官至禮部尚書,後解職授散官返鄉。
[3]陳高宗:即陳宣帝陳頊。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)八月丙戌(初八日),李淵攻入臨汾郡,像在霍邑一樣進行慰勞安撫。庚寅(十二日),宿營在鼓山。絳郡通守陳叔達抗拒堅守,辛卯(十三日),李淵部隊進攻,攻克了絳郡。陳叔達是陳高宗陳頊的兒子,很有才能和學問,李淵對他給予禮遇並加以任用。
【原文】
癸巳,淵至龍門,劉文靜、康鞘利以突厥兵五百人,馬二千匹來至。淵喜其來援,謂文靜曰:「吾西行及河,突厥始至,兵少馬多,皆君將命之功也。」[1]
【注文】
[1]河:即黃河。 將命之功:奉命的功勞。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)八月癸巳(十五日),李淵進抵龍門,劉文靜、康鞘利率領突厥兵五百人,馬二千匹趕到。李淵很高興他們來增援,對劉文靜說:「我西進到黃河,突厥剛好來到,兵士少而馬匹多,都是你履行使命的功勞。」
【原文】
汾陽薛大鼎說淵請勿攻河東,自龍門直濟河,據永豐倉,傳檄遠近,關中可坐取也[1]。淵將從之。諸將請先攻河東,乃以大鼎為大將軍府察非掾[2]。
【注文】
[1]汾陽:當為汾陰。 薛大鼎(?—654年):蒲州汾陽(陰)(今山西萬榮西南)人。隋末,李淵起兵,依附李淵,授予大將軍府察非掾。唐武德四年(621年)出任山南道副大使,鼓勵屯田,發展生產。貞觀時任滄州刺史,興修水利,受到百姓歡迎。永徽中,授銀青光祿大夫,行荊州大都督長史。 永豐倉:隋唐官倉。初名「通廣倉」。倉址在今陝西華陰東北渭河口。 傳檄:傳布檄文。 坐取:坐等。
[2]察非掾(yuàn):官職名。隋置,為左、右候衛掌管糾彈的官員。隋末,丞相府也置。
【譯文】
汾陽(陰)人薛大鼎勸說李淵,請求不要攻打河東郡,而從龍門直接渡過黃河,占據永豐倉,向遠近各地發布檄文,關中地區安坐著就能獲取了。李淵打算聽從他的建議。眾將卻請求先攻取河東郡,於是任命薛大鼎為大將軍府察非掾。
【原文】
河東縣戶曹任瓌說淵曰:「關中豪傑皆企踵以待義兵[1]。瓌在馮翊積年,知其豪傑,請往諭之,必從風而靡[2]。義師自梁山濟河,指韓城,逼郃陽,蕭造文吏,必望塵請服,孫華之徒,皆當遠迎[3]。然後鼓行而進,直據永豐,雖未得長安,關中固已定矣[4]。」淵悅,以瓌為銀青光祿大夫。
【注文】
[1]任瓌(guī)(?—約629年):陳、隋、唐時人。任忠的侄子。字瑋。廬州合淝(今安徽合肥)人。初為陳、隋兩代官員。李淵起兵後歸唐。唐武德初,為谷州刺史,多次在新安擊退王世充,並平定徐圓朗叛亂,調任徐州總管。領兵鎮壓輔公祏(shí)起義。後歷任邗(hán)、陝、通等州都督。 企踵(zhǒng):踮起腳跟。多形容急切仰望之狀。
[2]積年:多年;累年。 從風而靡(mí):如風之吹草,草隨風傾倒。比喻仿效、風行之迅速。
[3]梁山:地名。位於今陝西韓城北。 濟河:渡過黃河。 韓城:縣名。隋文帝開皇十八年(598年)置,治今陝西韓城。 郃(hé)陽:縣名。治今陝西合陽,西漢景帝二年(前155年)設。 蕭造:生卒年不詳。隋、唐官員。隋末任馮翊太守,李淵起兵進軍關中,他率領郡中軍民歸降。後為刑部尚書,與裴之隱等勸李淵即皇帝位。唐武德初,兼太尉,授太子太保。 文吏:文職官吏。 望塵:看見飛揚的塵土。比喻觀察到細小的徵候。 請服:表示願意順服。 遠迎:遠遠奉迎。
[4]永豐:此處指永豐倉。
【譯文】
河東縣戶曹任瓌勸說李淵道:「關中豪傑都踮起腳跟等待義兵。我在馮翊很多年,了解那裡的豪傑,請求前去曉諭他們,他們必然會望風歸附。義師從梁山渡過黃河,直指韓城,進逼郃陽,蕭造這樣的文吏,必定望塵請求歸降,孫華這類人,都一定會遠遠奉迎。然後大張旗鼓地前進,直接占據永豐倉,雖然還沒有奪取長安,但關中就已經牢牢地平定下來了。」李淵很高興,任命任瓌為銀青光祿大夫。
【原文】
時關內群盜,孫華最強。丙申,淵至汾陰,以書招之。己亥,淵進軍壺口,河濱之民獻舟者日以百數,仍置水軍[1]。壬寅,孫華自郃陽輕騎渡河見淵,淵握手與坐,慰獎之,以華為左光祿大夫、武鄉縣公,領馮翊太守,其徒有功者,委華以次授官,賞賜甚厚[2]。使之先濟,繼遣左右統軍王長諧、劉弘基及左領軍長史陳演壽、金紫光祿大夫史大奈將步騎六千自梁山濟,營於河西,以待大軍[3]。以任瓌為招慰大使,瓌說韓城下之[4]。淵謂長諧等曰:「屈突通精兵不少,相去五十餘里,不敢來戰,足明其眾不為之用[5]。然通畏罪,不敢不出[6]。若自濟河擊卿等,則我進攻河東,必不能守。若全軍守城,則卿等絕其河梁,前扼其喉,後拊其背,彼不走,必為擒矣[7]。」
【注文】
[1]壺口:山名。在今山西吉縣西。黃河自北來流經山側,上下遊河床高低懸殊,水勢傾注如壺口,故名。
[2]慰獎:慰問嘉獎。 武鄉:縣名。北魏孝昌二年(526年)置,治今陝西大荔。隋大業三年(607年)改為馮翊。 徒:部下。 以次:按次序。
[3]左領軍長史:即左領軍府長史,官職名。左領軍府為隋朝衛府之一,不置將軍,唯有長史、司馬等。掌十二軍籍帳、差科、辭訟之事,兼領府兵。隋煬帝大業三年(607年)改為左屯衛。 陳演壽:李建成主要幕僚之一。生平事跡不詳。 營:紮營。
[4]招慰大使:官職名。負責招撫的官員,為臨時設置。
[5]足明:足以說明。
[6]畏罪:畏懼罪刑。
[7]絕:截斷。 河梁:橋樑。 扼(è):用力掐著,抓住。 拊(fǔ):拍。 走:逃跑。
【譯文】
當時關內的群盜,以孫華的勢力最強。義寧元年(617年)八月丙申(十八日),李淵進抵汾陰,用書信招撫孫華。己亥(二十一日),李淵進軍駐紮在壺口,黃河邊上的百姓貢獻舟船每天都以百計數,於是設置水軍。壬寅(二十四日),孫華從郃陽輕裝騎馬渡河來拜見李淵,李淵握著孫華的手與他同坐,慰問嘉獎他,任命孫華為左光祿大夫、武鄉縣公,兼任馮翊太守,他的部下凡是有功的,授權孫華按功勞大小依次授官,賞賜很優厚。李淵派孫華先渡過黃河,接著又派遣左右統軍王長諧、劉弘基和左領軍長史陳演壽、金紫光祿大夫史大奈率領步兵和騎兵六千人從梁山渡河,在黃河西岸設立營帳,以等待大軍到來。任命任瓌為招慰大使,任瓌遊說韓城,勸降了韓城。李淵對王長諧等人說:「屈突通精兵數量不少,和我軍相距五十多里,卻不敢前來交戰,足以說明他的部眾不為他所用。然而屈突通畏懼罪名,又不敢不出。如果他親自渡過黃河進攻你們,那麼我就進攻河東郡,他就勢必不能堅守。如果全軍都來守城,你們就截斷河上的橋樑,前面扼守他的咽喉要道,後面打擊他的背後,他不逃走,必然會被我軍擒獲。」
【原文】
九月乙卯,張綸徇龍泉、文成等郡,皆下之,獲文成太守鄭元璹[1]。元璹,譯之子也[2]。
【注文】
[1]龍泉:郡名。北周置,治長壽(今山西隰〈xí〉縣北);隋開皇中改長壽為隰川,並改郡為隰州,徙今隰縣治,大業初又改為龍泉郡,治隰川,轄隰川、永和、樓山、石樓、蒲縣等五縣;唐復為隰州。 文成:即文城。郡名。隋大業初置,治吉昌(今山西吉縣),轄吉昌、文城、伍城、昌寧四縣。唐武德元年(618年)改為汾州,武德五年(622年)改為南汾州,貞觀八年(634年)改為慈州,天寶元年(742年)又改為文城郡,乾元元年(758年)又改為慈州。 鄭元璹(shú):生卒年不詳。隋臣,鄭譯的兒子。滎陽開封(今河南開封)人。隋煬帝時,襲父爵為莘公。初為驃騎將軍,後轉武賁郎將,以軍功授右光祿大夫,遷右候衛將軍。大業末,出任文城太守。李淵起兵,鄭元璹率軍民歸降。
[2]譯:即鄭譯。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)九月乙卯(初七日),張綸攻打龍泉、文成等郡,全都攻克了他們,俘獲了文成太守鄭元璹。鄭元璹是鄭譯的兒子。
【原文】
屈突通遣虎牙郎將桑顯和將驍果數千人夜襲王長諧等營,長諧等戰不利,孫華、史大奈以游騎自後擊顯和,大破之[1]。顯和脫走入城,仍自絕河梁[2]。丙辰,馮翊太守蕭造降於李淵。造,修之子也[3]。
【注文】
[1]桑顯和:生卒年不詳。隋將。隋末為虎牙郎將,為屈突通的部將,鎮守河東郡。李淵起兵,進軍關中途中,他率軍抵抗失利,後歸降李淵。 游騎:擔任巡邏突擊的騎兵。
[2]脫走:脫身逃走或隱遁。
[3]修:即蕭修,生卒年不詳。南朝梁臣。字世和,梁鄱陽王蕭恢的兒子。封宜豐侯。好學,有文才。歷任衛尉卿,梁、秦二州刺史。在漢中七年,有政績,受到民眾愛戴。侯景之亂,漢中被西魏占據,到荊州歸梁元帝蕭繹,授湘州刺史。敬帝時,進號太尉、太保。
【譯文】
屈突通派遣虎牙郎將桑顯和率領驍果數千人趁著夜色襲擊王長諧等人的營帳,王長諧等人交戰,戰事不利,孫華、史大奈率領突擊的騎兵從背後襲擊桑顯和,大敗桑顯和。桑顯和脫身逃入城內,還拆毀了黃河上的橋樑。義寧元年(617年)九月丙辰(初八日),馮翊太守蕭造歸降李淵。蕭造是蕭修的兒子。
【原文】
戊午,淵帥諸軍圍河東,屈突通嬰城自守。將佐復推淵領太尉,增置官屬,淵從之[1]。時河東未下,三輔豪傑至者日以千數。淵欲引兵西趣長安,猶豫未決[2]。裴寂曰:「屈突通擁大眾,馮堅城,吾舍之而去,若進攻長安不克,退為河東所踵,腹背受敵,此危道也[3]。不若先克河東,然後西上。長安恃通為援,通敗,長安必破矣。」李世民曰:「不然。兵貴神速,吾席累勝之威,撫歸附之眾,鼓行而西,長安之人望風震駭,智不及謀,勇不及斷,取之若振槁葉耳[4]。若淹留自弊于堅城之下,彼得成謀修備以待我,坐費日月,眾心離沮,則大事去矣[5]。且關中蜂起之將,未有所屬,不可不早招懷也[6]。屈突通自守虜耳,不足為慮[7]。」淵兩從之,留諸將圍河東,自引軍而西[8]。朝邑法曹武功靳孝謨以蒲津、中渾二城降,華陰令李孝常以永豐倉降,仍應接河西諸軍[9]。孝常,圓通之子也[10]。京兆諸縣亦多遣使請降[11]。
【注文】
[1]增置:增添,添設。
[2]猶豫未決:遲疑不決,拿不定主意。
[3]大眾:大量軍隊。 馮(píng):憑藉;依靠。馮通「憑」。 堅城:堅固設防的城池。 所踵:指跟蹤追擊。 腹背受敵:前面和後面都受到敵人的攻擊。 危道:危險的措施。
[4]兵貴神速:指用兵要以行動迅疾為貴。語出《孫子·九地》:「兵之情主速。」席:憑藉,倚仗。 累勝:連續勝利。 歸附:歸順,依附。 望風:聽到風聲;見到動靜。 震駭(hài):驚懼;驚恐,極度吃驚。 智不及謀:才智還來不及謀劃。 勇不及斷:勇力還來不及決斷。 振:抖動;搖動。 槁(gǎo)葉:枯葉。
[5]淹留:長期逗留;羈(jī)留。 自弊:使自己疲憊。 成謀:成算。指已定的計劃、打算。 修備:整治武備。 坐費日月:坐等消耗時間。 離沮(jǔ):分崩離析;渙散。
[6]招懷:招撫,懷柔。
[7]自守虜:自守的奴才。 不足為慮:用不著擔心。
[8]兩從:指對兩人的意見都予以採納。
[9]法曹:官署名、官職名。西漢丞相府始置,掌郵遞驛傳。長官為掾。東漢、魏,晉丞相府、太傅府等置,西晉末改長官為參軍。南朝、北魏、北齊公府、將軍府,隋朝王府、諸衛,唐朝親王府、都督府都置,長官除南朝宋、唐朝為參軍外,其他為行參軍。唐朝開始,掌按訊、決刑。此外,漢代開始,郡縣也置法曹,長官為掾。晉朝縣、北齊諸州及近畿郡縣、隋州郡縣、唐府州、北宋前期開封府都置,長官為掾、從事、參軍或佐。 靳孝謨:生卒年不詳。隋臣,隋末為法曹。武功(今陝西武功西北)人,李淵起兵,獻蒲津、中潬二城歸降。 蒲津:城名。在今陝西大荔東。 中渾:應為「中潬(tān)」。城名。當在今陝西大荔東,黃河附近。與河陽中潬城(今河南孟州西南)不是一地。
[10]圓通:即李圓通,生卒年不詳。隋臣。京兆涇陽(今陝西涇陽)人。曾在楊堅家為役使,為人機敏,處事認真。為楊堅的心腹。楊堅建隋稱帝後,授他為護衛,封伯爵。歷任左衛長史、尚書左丞、司農卿、刑部尚書等職,進爵郡公。隋煬帝楊廣時為兵部尚書,留守長安。後因受誣陷,被召至洛陽免官。
[11]京兆:行政區名。西漢太初元年(前104年)置,因地處畿輔,故不稱郡。治長安(今陝西西安西北),轄境約相當於今陝西秦嶺以北、西安以東、渭河以南地。三國魏改京兆尹為京兆郡,尹為太守,治長安城。北魏移治霸城(今陝西西安東北),轄長安、杜縣、鄠(hù)縣、山北、新豐、霸城、陰槃、藍田八縣,北周明帝二年(558年)改京兆郡太守為尹。隋開皇三年(583年)改京兆郡為雍州,治大興城(即唐長安城,今陝西西安)。大業三年(607年)改雍州為京兆郡,置尹。轄大興、長安、始平、武功、盩厔、醴泉、上宜、鄠縣、藍田、新豐、華原、宜君、同官、鄭縣、渭南、萬年、高陵、三原、涇陽、雲陽、富平、華陰二十二縣。唐武德元年(618年)復改京兆郡為雍州。開元元年(713年)改稱京兆府,治唐長安城(今陝西西安)。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)九月戊午(初十日),李淵率領各軍圍攻河東郡,屈突通據城自守。將佐又推舉李淵兼任太尉,增設官吏僚屬,李淵接受了建議。當時河東郡還沒攻克,三輔地區的豪傑前來歸附的每天用上千來計算。李淵準備率軍向西直奔長安,但又猶豫不決。裴寂說:「屈突通擁有大量軍隊,憑藉堅固的城池,我們捨棄他而去,如果進攻長安不能攻克,撤退時又被河東郡的部隊跟蹤追擊,腹背受敵,這是很危險的做法。不如先攻克河東郡,然後再西進。長安依仗屈突通為外援,屈突通被打敗了,長安就一定能攻克。」李世民說:「不對。兵貴神速,我們挾屢次獲勝的兵威,安撫歸附的部眾,大張旗鼓地西進,長安的人們必然會望風震動驚駭,其才智還來不及謀劃,勇力也來不及決斷,奪取長安就如同震落樹上的枯葉一樣罷了。如果我軍拖延不進,自己疲憊不堪地困在堅城之下,對方就能想好對策,加強防備來對付我們,我們坐等消耗時間,部隊士氣也就會渙散沮喪,那樣的話大事就完了。況且關中蜂擁而起的各位將領,都沒有歸屬,不能不早日招撫他們。屈突通不過是個自守的奴才罷了,用不著擔心。」李淵對兩人的意見都予以採納,留下眾將圍攻河東郡,自己率軍向西挺進。朝邑法曹、武功人靳孝謨獻出蒲津和中渾兩座城池歸降,華陰縣令李孝常獻出永豐倉歸降,並去接應河西各軍。李孝常是李圓通的兒子。京兆各縣也大多派出使者請求歸降。
【原文】
庚申,李淵帥諸軍濟河,甲子,至朝邑,舍於長春宮,關中士民歸之者如市[1]。丙寅,淵遣世子建成、司馬劉文靜帥王長諧等諸軍數萬人屯永豐倉,守潼關以備東方兵,慰撫使竇軌等受其節度[2]。敦煌公世民帥劉弘基等諸軍數萬人徇渭北,慰撫使殷開山等受其節度[3]。軌,琮之兄也[4]。
【注文】
[1]士民:士大夫和普通百姓的並稱,泛指人民、百姓。 歸之者如市:指前來歸附的人多得就如同趕集一般。市,集市。
[2]東方兵:指東面的隋軍。 竇軌(?—630年):唐朝將領。唐高祖李淵竇皇后的堂兄。字士則,扶風平陵(今陝西咸陽秦都區平陵鄉)人。隋大業中為資陽郡東曹掾,後離職。李淵起兵後,聚眾歸附。後進攻渭南,攻克永豐倉,參與平定長安,封贊皇縣公,任大丞相咨議參軍。唐朝建國,授太子詹事,任秦州總管,進封酇國公。後升任益州行台左僕射,曾擊敗党項、吐谷渾,平定當地反叛勢力。又奉詔率所部跟隨秦王李世民討王世充,皆有功,授益州都督。貞觀初,召授右衛大將軍,後出任洺州都督卒。
[3]渭北:渭水北面。渭水,也稱渭河,黃河最大支流。發源於甘肅東部渭源縣鳥鼠山,向東流經甘肅東部和陝西中部,在陝西潼關入黃河。長818公里,流域面積13.48萬平方公里。
[4]琮:即竇琮(?—約623年),唐朝將領。扶風平陵(今陝西咸陽秦都區平陵鄉)人。竇軌之弟。頗有武略。隋大業末,因犯法逃往太原依附李淵,李世民傾心接納,任為統軍。李淵起兵,率軍作戰有功,封扶風郡公。隨劉文靜在潼關與屈突通交戰,又進兵攻克陝縣,占領太原倉。唐武德初,任右屯衛大將軍,檢校晉州都督。後參與平定劉黑闥,以功封譙國公。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)九月庚申(十二日),李淵率軍渡過黃河,甲子(十六日),進抵朝邑,李淵住在長春宮,關中士民百姓前來歸附的人就如同趕集一般。丙寅(十八日),李淵派遣嫡長子李建成、司馬劉文靜率領王長諧等各部數萬人駐紮在永豐倉,守備潼關,以防備東面的隋軍,慰撫使竇軌等人接受李建成的指揮調度。敦煌公李世民率領劉弘基等各軍數萬人攻打渭水以北地區,慰撫使殷開山等人接受李世民的指揮調度。竇軌是竇琮的哥哥。
李淵進軍關中示意圖
【原文】
冠氏長於志寧、安養尉顏師古及世民婦兄長孫無忌謁見淵於長春宮[1]。師古名籀,以字行;志寧,宣敏之兄子;師古,之推之孫也[2]。皆以文學知名,無忌仍有才略[3]。淵皆禮而用之,以志寧為記室,師古為朝散大夫,無忌為渭北行軍典簽[4]。
【注文】
[1]冠氏:縣名。隋開皇六年(586年)置,治今山東冠縣。元至元二年(1265年)改冠氏縣為冠州。明洪武三年(1370年)又改為冠縣。 于志寧(588—665年):唐初大臣。字仲謐(mì),京兆高陵(今陝西西安高陵)人。隋末為冠氏縣長,後棄官回鄉。李淵入關,授渭北道行軍元帥府記室,遷天策府從事中郎、文學館學士,為秦王府十八學士之一。唐太宗時,歷任中書侍郎、太子左庶子等職。曾屢諫太子李承乾。唐高宗即位,加光祿大夫,進封燕國公,監修國史。永徽二年(651年),升任宰相。後左遷榮州刺史、華州刺史等職。曾參與修撰《隋書》《大唐儀禮》《本草》等。 安養:縣名。西魏置,治今湖北襄陽北。唐天寶元年(742年)改名臨漢。 顏師古(581—645年):唐朝大臣、著名學者。名籀(zhòu),字師古(一說字籀)。祖籍琅玡臨沂(今山東臨沂),後遷居雍州萬年(今陝西西安)。博覽群書,精通訓詁,擅長著文。隋文帝時,曾任安養縣尉,李淵入關,授朝散大夫,後任中書舍人,負責撰寫詔令。唐太宗即位,升任中書侍郎,封琅玡縣男。歷任秘書少監、郴州刺史等職,官至秘書監、弘文館學士。曾協助孔穎達撰《五經正義》,又參修《五禮》。為《漢書》作注,匯集了隋以前二十三家注釋,內容詳審,沿用至今。另有《急就章注》《匡謬正俗》等傳世。有文集六十卷,已散佚。 長孫無忌(約597—659年):唐代大臣、唐太宗李世民長孫皇后的兄長。字輔機,洛陽(今河南洛陽)人。隋末投李淵,隨李世民征討有功,授比部郎中、上黨縣公。武德九年(626年),決策發動玄武門之變,擁立李世民為皇太子。李世民即位,任吏部尚書,封齊國公。後歷任尚書右僕射、司空、司徒等職,改封趙國公。曾與房玄齡等修定《唐律》。支持立晉王李治為太子,任太子太師、同中書門下三品。監修國史。主持對《唐律》逐條解釋,修撰《唐律疏義》三十卷。貞觀二十三年(649年)受唐太宗託付,輔佐唐高宗李治。唐高宗即位,任太尉、同中書門下三品。後因反對立武則天為皇后,被流放,後被逼自殺。
[2]宣敏:即於宣敏,生卒年不詳。唐初宰相於志寧的叔父。隋臣。字仲達。以詩才著稱。初為中侍上士,後遷千牛備身。隋文帝建隋,拜奉車都尉,曾受命撫慰巴、蜀,奏請立王以鎮,隋文帝於是冊立楊秀為蜀王。 之推:即顏之推(531—約595年),南北朝、隋之際的學者、教育思想家。字介,原籍琅邪臨沂(今山東臨沂)。出身儒學世家,早年受父兄家傳訓導,青年時又博覽群書,精於經學而又兼通百家。先後在南朝梁、北齊、北周、隋朝任官。在北齊二十一年,曾以文學士待詔文林館,主持編《修文殿御覽》《續文章流別》等,官至黃門侍郎。晚年主要從事學術研究和著作。他總結一生經歷,所著《顏氏家訓》流傳至今,影響頗大。
[3]知名:出名。聲名為世所知。 才略:才幹和謀略。
[4]典簽(qiān):官職名。本為處理文書的小吏。南朝宋、齊時朝廷常派以監視出任方鎮的宗室諸王和各州刺史,權力很大。梁以後權力漸廢。隋、唐王府也設典簽,但僅掌文書,宋以後廢除。
【譯文】
冠氏縣長於志寧、安養縣尉顏師古以及李世民的妻兄長孫無忌到長春宮謁見李淵。顏師古名籀,以字行世;于志寧是於宣敏的侄子;顏師古是顏之推的孫子。他們都以擅長文學而出名,長孫無忌還有才幹謀略。李淵對他們都以禮相待並加以任用,任命于志寧為記室,顏師古為朝散大夫,長孫無忌為渭北行軍典簽。
【原文】
屈突通聞淵西入,署鷹揚郎將湯陰堯君素領河東通守,使守蒲坂,自引兵數萬趣長安,為劉文靜所遏[1]。將軍劉綱戍潼關,屯都尉南城,通欲往依之,王長諧先引兵襲斬綱,據城以拒通,通退保北城[2]。淵遣其將呂紹宗等攻河東不能克[3]。
【注文】
[1]湯陰:縣名。隋開皇六年(586年)置,治今河南湯陰東。開皇十年(590年)廢。開皇十六年(596年)復置,改為盪源。治今河南鶴壁西北。大業二年(606年)廢。唐武德四年(621年),復置湯源,治所遷到今河南湯陰。貞觀元年(627年),改為湯陰。 堯君素(?—618年):隋臣。魏郡湯陰(今河南湯陰東)人。初為晉王楊廣隨從,隋煬帝即位,逐漸升任鷹揚郎將。李淵太原起兵後,隨驍衛大將軍屈突通抵抗,任河東通守。屈突通兵敗降唐後,堯君素繼續堅守,至死不降。後為部屬所殺。 蒲坂(bǎn):縣名。秦置。治今山西永濟蒲州鎮。西漢作蒲反,東漢復舊稱。隋大業初廢。 遏(è):阻止;抑制:遏止。
[2]劉綱(?—617年):隋將。隋末駐守潼關,屯都尉南城,後被李淵部將王長諧所殺。 戍(shù):駐守;守衛。 南城:指潼關南城。 北城:指潼關北城。
[3]呂紹宗:生卒年不詳。隋末唐初將領,為李淵部屬,參與進攻河東郡等地。
【譯文】
屈突通得知李淵西進,部署鷹揚郎將、湯陰人堯君素兼任河東通守,讓他防守蒲坂,自己領兵數萬人直奔長安,但被劉文靜阻擊。隋將軍劉綱守衛潼關,屯駐在都尉南城,屈突通準備前去依附他,王長諧先領兵襲擊斬殺了劉綱,占據都尉南城抵抗屈突通,屈突通退保北城。李淵派部將呂紹宗等人進攻河東郡,未能攻克。
【原文】
柴紹之自長安赴太原也,謂其妻李氏曰:「尊公舉兵,今偕行則不可,留此則及禍,奈何[1]?」李氏曰:「君第速行,我一婦人,易以潛匿,當自為計[2]。」紹遂行,李氏歸鄠縣別墅,散家貲,聚徒眾[3]。淵從弟神通在長安,亡入鄠縣山中,與長安大俠史萬寶等起兵以應淵[4]。西域商胡何潘仁入司竹園為盜,有眾數萬,劫前尚書右丞李綱為長史[5]。李氏使其奴馬三寶說潘仁與之就神通,合勢攻鄠縣,下之[6]。神通眾踰一萬,自稱關中道行軍總管,以前藥城(4)長令狐德棻為記室[7]。德棻,熙之子也[8]。李氏又使馬三寶說群盜李仲文、向善志、丘師利等,皆帥眾從之[9]。仲文,密之從父;師利,和之子也[10]。西京留守屢遣兵討潘仁等,皆為所敗。李氏徇盩厔、武功、始平,皆下之,眾至七萬[11]。左親衛段綸,文振之子也,娶淵女,亦聚徒於藍田,得萬餘人[12]。及淵濟河,神通、李氏、綸各遣使迎淵。淵以神通為光祿大夫,子道彥為朝請大夫,綸為金紫光祿大夫[13]。使柴紹將數百騎並南山迎李氏[14]。何潘仁、李仲文、向善志及關中群盜皆請降於淵,淵一一以書慰勞授官,使各居其所,受敦煌公世民節度。
【注文】
[1]李氏(?—623年):即平陽公主。唐初女將領,唐高祖李淵第三女,柴紹的妻子。隋大業十三年(617年)李淵起兵時,李氏在鄠(hù)縣散家財募軍響應,占領鄠縣、盩厔、武功、始平等地,兵力發展至七萬人,後與李世民軍在渭北會師,其軍稱為娘子軍。唐朝建立後封平陽公主。 及禍:遭到災難。
[2]君第速行:你趕快走。 潛匿(nì):隱藏。 自為計:自己想辦法。
[3]鄠(hù)縣:縣名。西漢初年置,故治在今陝西戶縣北。1964年改為「戶縣」。 別墅(shù):本宅外另建的園林住宅。 家貲(zī):也作「家資」「家訾」。家中的財產。 聚:會合,集合。 徒眾:兵眾。
[4]史萬寶:生卒年不詳。唐將。原本是長安豪俠,隋末,與李神通一同起兵,擔任李神通的副職,會同李氏所部共同迎接李淵圍攻長安。隨後參加唐統一戰爭,曾平定李密叛亂,隨李世民平定王世充,參與消滅徐圓朗。以功授民部尚書等職,封原國公。後輔佐淮陽王李道玄與劉黑闥作戰,因不積極救援,導致李道玄戰死。
[5]何潘仁:生卒年不詳。隋末唐初人。原為粟特商人,隋末率眾起事。李淵起兵後,李神通舉兵響應,與他連和,李世民軍隊到達長安,歸降。 司竹園:園林名。在今陝西周至司竹鄉司竹村一帶。 李綱(547—631年):北周、隋、唐代官員。字文紀。初名瑗,後改。觀州蓨(tiáo)(今河北景縣)人。北周為齊王宇文憲參軍。隋時任太子洗馬、尚書右丞。李淵起兵後,入長安投效,封新昌縣公,負責官員選拔。唐建國後,任禮部尚書,兼太子詹事,後升太子太保。曾上表彈劾齊王李元吉,貞觀時任太子少師。
[6]馬三寶(?—629年):唐朝將領。初為柴紹家僮。李淵起兵,隨柴紹妻子平陽公主在關中響應,率眾跟隨李世民攻打長安。平定薛仁杲,又隨柴紹進攻吐谷渾,屢立戰功。官至左驍衛大將軍,封新興縣公。 合勢:合兵。
[7]關中道:即關中道行台。 藥城:隋代無藥城縣,「藥城」疑為「樂城」。隋有兩處樂城,一處為三國魏置,治今河北獻縣東南。北魏太和十一年(487年)移治今河北獻縣西南。隋開皇十八年(598年)改為廣城。另一處為南朝宋置,治今廣東德慶東悅城。唐天寶元年(742年)改名悅城縣。令狐德棻大業末授樂城長,則應當是後者。 令狐德棻(fēn)(583—666年):唐臣,著名學者。祖籍敦煌(今甘肅敦煌),遷居華原(今陝西耀縣東南)。李淵起兵入關,任大丞相府記室。唐建國後,歷任起居舍人、秘書丞、禮部侍郎、太子右庶子、雅州刺史、太常卿兼弘文館學士、國子監祭酒兼崇文館學士等。他見經籍亡散,便奏請訪求遺書,數年後,圖書粗備,又建議修撰梁、陳、齊、周、隋等朝正史。並參與編撰《藝文類聚》及《五代史志》《晉書》《氏族志》等書。撰有《周書》及太宗、高宗《實錄》。另有文集30卷,已散佚。
[8]熙:即令狐熙(539—602年),北周、隋官員。字長熙,敦煌(今甘肅敦煌)人。通經學,善騎射。北周初任吏部上士,後歷任都督、輔國將軍、夏官府都上士等職,進位儀同,歷司勛、吏部二曹中大夫。入隋,任司徒左長史,進爵河南郡公,後拜滄州刺史、汴(biàn)州刺史等職。為官考績為天下之最,受到百姓愛戴。開皇十七年(597年),任桂州總管十七州諸軍事。他建城邑,開學校,傳播漢族先進文化,改革舊俗,深受各民族感佩,成為一代良吏。後受誣告,被押解還京,途中憂憤而死。
[9]李仲文(?—621年):唐將,西魏八大柱國之一李弼之孫,瓦崗軍首領李密的堂叔。隋末在關中起兵,後歸降李世民。李淵稱帝後,任太常少卿。武德二年(619年),曾與姜寶誼一起率軍進討宋金剛,救援并州,戰敗被俘。後逃還。武德三年(620年),進討石州劉季真,迫使他投降。李世民打敗劉武周、宋金剛後,讓他留守并州。因防禦突厥不利,被征還朝。後被人告發貪贓枉法,有野心,被處死。 向善志:生卒年不詳。隋唐之際人。隋末在關中起兵,後歸降李世民。 丘師利:生卒年不詳。唐朝將領。丘和的兒子。隋末在關中起兵,後歸降李世民。《元和姓纂》載他曾為左監門大將軍、冀州刺史、都督、譚國公。
[10]從父:父親的兄弟。即伯父或叔父。 和:即丘和(552—637年),隋、唐官員。原籍洛陽(今河南洛陽),後徙家郿(méi)(陝西眉縣)。隋初為右武衛將軍,封平城郡公。歷資、梁、薄、代四州刺史,博陵太守。大業末,任交趾太守,隋亡後曾一度依附蕭銑。後歸唐,授交州大總管,封譚國公。後升左武候大將軍,出任稷州刺史。去世後陪葬高祖獻陵。
[11]徇(xùn):謀求。 盩厔(Zhōuzhì):縣名。西漢武帝置,治今陝西周至東終南鎮。東漢廢。西晉復置,北周時,縣治一度遷到今陝西戶縣西北,後又遷回今陝西周至。唐天寶元年(742年)改盩厔為宜壽,至德二年(757年)復舊名。1964年,改為周至縣。 始平:縣名。三國魏黃初元年(220年)置,治今陝西咸陽西北。其後屢次遷移,隋移治今陝西興平。唐景龍四年(710年),金城公主嫁吐蕃,中宗送別到此,故改名金城;唐至德二年(757年)改為興平。
[12]段綸(lún)(?—612年):北海期原(治今山東濰坊西南)人。唐初大臣,隋朝兵部尚書段文振的兒子,李淵的女婿,高密公主的丈夫。少年以俠氣聞名,性情豪放,不拘小節。隋朝時任左親衛。李淵起兵後,他逃往藍田,聚兵萬人,迎接唐軍,授金紫光祿大夫。參與李淵攻克長安之戰,封龍岡郡公。唐朝建立後,任益州總管,平定巴蜀,因功封紀國公。唐太宗即位後,遷右光祿大夫、秘書監,升工部尚書。改任光祿大夫、宗正卿。死後追封晉昌郡王,諡曰安,陪葬昭陵。 文振:即段文振。 藍田:縣名。戰國秦置,治今陝西藍田西,北魏廢,後復設。
[13]道彥:即李道彥,生卒年不詳。唐朝宗室大臣,唐高祖李淵的八叔李亮的孫子,李神通的長子。從小孝謹,李淵起兵後,隨父逃避山谷中,起兵響應。李淵入關,授朝請大夫。武德初,封義興郡公。武德五年(622年),進封膠東郡王,授隴州刺史。貞觀初,例降為國公,歷任相州、岷州都督。後以行軍總管隨李靖擊吐谷渾,兵敗流放邊疆。起任媯州都督,不久去世,追贈禮部尚書。 朝請大夫:文散官職名。隋始置,從五品。唐為從五品上。後代多沿置,清廢。
[14]南山:即終南山,屬秦嶺山脈,在今陝西西安南。
【譯文】
柴紹從長安趕赴太原的時候,對他的妻子李氏說:「尊公大人起兵,現在你和我一起走行不通,留在這裡又會遭遇禍患,該怎麼辦?」李氏說:「你儘管趕快走,我是一個婦道人家,容易躲藏,自己可以想辦法。」柴紹於是上路了,李氏返回鄠縣別墅,分發家中財產,聚集部眾。當時李淵的堂弟李神通在長安,逃入鄠縣山中,和長安大俠史萬寶等人起兵響應李淵。西域胡商何潘仁進入司竹園做盜賊,有部眾數萬人,劫持原尚書右丞李綱擔任長史。李氏派他的奴僕馬三寶勸說何潘仁和自己一起歸附李神通,合兵攻打鄠縣,攻克了鄠縣。李神通的部眾超過了一萬人,自稱關中道行軍總管,任命原藥(樂)城縣長令狐德棻擔任記室。令狐德棻是令狐熙的兒子。李氏又派馬三寶勸說群盜李仲文、向善志、丘師利等人,都率領部下歸順了自己。李仲文是李密的叔父;丘師利是丘和的兒子。西京留守多次派兵討伐何潘仁等人,都被何潘仁等人擊敗。李氏進攻盩厔、武功、始平,全都攻克了這些地方,部眾達到七萬人。左親衛段綸是段文振的兒子,娶了李淵的女兒,也在藍田聚集部眾,集結了一萬多人。等到李淵渡過黃河,李神通、李氏、段綸分別派使者迎接李淵。李淵任命李神通為光祿大夫,李神通的兒子李道彥為朝請大夫,段綸為金紫光祿大夫。派柴紹率領數百名騎兵一起到南山迎接李氏。何潘仁、李仲文、向善志及關中群盜都向李淵請降;李淵一一寫信慰勞並授予官職,讓他們分別居住在自己的地盤上,接受敦煌公李世民的指揮調度。
【原文】
刑部尚書領京兆內史衛文昇,年老,聞淵兵向長安,憂懼成疾,不復預事,獨左翊衛將軍陰世師、京兆郡丞骨儀奉代王侑乘城拒守[1]。己巳,淵如蒲津。庚午,自臨晉濟渭,至永豐倉勞軍,開倉賑饑民[2]。辛未,還長春宮。壬申,進屯馮翊。世民所至,吏民及群盜歸之如流,世民收其豪俊以備僚屬,營於涇陽,勝兵九萬[3]。李氏將精兵萬餘會世民於渭北,與柴紹各置幕府,號「娘子軍」[4]。
【注文】
[1]京兆內史:官職名。隋煬帝時設置通守,職位略低於太守,唯京兆、河南則稱為內史。 憂懼成疾:憂愁恐懼以致生病。 預事:參與事務。 陰世師(565—617年):隋臣。武威(今甘肅武威)人。陰壽的兒子。少因父功授儀同,升任驃騎將軍。隋煬帝時任張掖太守,擊退吐谷渾、党項、羌等的進攻。後官至左翊衛將軍,與代王楊侑留守西京。大業十三年(617年),他率軍拒守,抵禦李淵進攻長安,城破被殺。 乘(chéng)城:登城。
[2]臨晉:縣名。秦置。治今陝西大荔東,東漢末移今陝西大荔縣治。晉武帝司馬炎時改名大荔。北魏初復名臨晉,以後名稱多變,清代又置大荔縣,沿用至今。 勞軍:慰勞部隊官兵。 饑民:荒年無食的民眾。
[3]豪俊:俊傑之士。 涇陽:古邑名、縣名。戰國晚期秦置縣。西漢惠帝四年(前191年)改為池陽。十六國前秦時,又析置涇陽。北魏時曾併入石安,後又分出。隋曾改名咸陽,後復設。其地在今陝西涇陽境。 勝兵:精兵。
[4]幕府:本指將帥在外的營帳,後泛指軍政大員的官署。 娘子軍:隋末李淵的女兒平陽公主統率的軍隊號稱娘子軍,後用來泛稱由女子組成的隊伍。
【譯文】
刑部尚書兼任京兆內史衛文昇,年齡已老,聽說李淵率軍向長安而來,憂慮恐懼以致生病,不再參與政事,只有左翊衛將軍陰世師、京兆郡丞骨儀擁奉代王楊侑登上城牆抵禦李淵的大軍。義寧元年(617年)九月己巳(二十一日),李淵抵達蒲津。庚午(二十二日),從臨晉渡過渭水,抵達永豐倉慰問部隊,開倉賑濟饑民。辛未(二十三日),返回長春宮。壬申(二十四日),進兵駐紮在馮翊郡。李世民所到之處,官吏百姓和群盜如同流水一樣來歸附他,李世民收納其中的英雄豪傑來充實自己的僚屬,在涇陽紮營,收編的部隊有九萬人。李氏率領精兵一萬多人和李世民在渭水北面會合,李氏和柴紹分別設置幕府,號稱「娘子軍」。
【原文】
先是,平涼奴賊數萬圍扶風太守竇璡,數月不下,賊中食盡[1]。丘師利遣其弟行恭帥五百人負米麥,持牛酒,詣奴賊營[2]。奴帥長揖,行恭手斬之,謂其眾曰:「汝輩皆良人,何故事奴為主,使天下謂之奴賊[3]。」眾皆俯伏曰:「願改事公[4]。」行恭即帥其眾與師利共謁世民於渭北,世民以為光祿大夫。璡,琮之從子也。隰城尉房玄齡謁世民於軍門,世民一見如舊識,署記室參軍,引為謀主[5]。玄齡亦自以遇知己,罄竭心力,知無不為[6]。
【注文】
[1]平涼:郡名。十六國前秦置。治平涼(今甘肅平涼西北)。轄境相當於今甘肅平涼西北一帶。北魏移治鶉(chún)陰(今甘肅華亭西),轄境相當於今甘肅華亭、平涼西南及東南一帶。北周廢。隋煬帝大業時改原州為平涼郡。治平高(今寧夏固原),轄平高、百泉、平涼、會寧、默亭五縣。後復為原州。唐天寶、至德時又改為平涼郡。 奴賊:對賊寇的詈詞。對起義軍的蔑稱。 竇璡(jìn)(?—633年):隋、唐官員、音樂家、書法家。字之推,扶風平陵(今陝西咸陽秦都區平陵鄉)人。隋大業末任扶風(今陝西鳳翔)太守,後獻郡歸唐。歷任禮部、民部尚書。曾鎮守益州,因事免職,不久起復為秘書監,封鄧國公。貞觀時,為將作大匠,修復洛陽宮。通曉音律,所撰《正聲調》行於世。死後諡曰安。有巧思,工書,尤工草隸。
[2]行恭:即丘行恭(586—665年),唐初將領。洛陽(今河南洛陽)人。隋大業末與兄長邱師利聚眾在長安附近起兵。李淵進軍關中,他前往渭北迎接李世民,授光祿大夫,並隨之攻入長安。後隨李世民平定薛舉、劉武周、王世充、竇建德等勢力,屢立戰功,還曾在亂軍中救出李世民。貞觀中隨侯君集平定高昌,高宗李治時官至右武候大將軍,歷任冀、陝二州刺史。 負:馱(tuó),背(bèi)。 持:拿著。
[3]長揖(yī):拱手高舉繼而落下的一種敬禮。
[4]俯伏:俯首伏地,多表示恐懼屈服或極端崇敬。
[5]隰(xí)城:縣名。歷史上隰城不止一處,此處指西晉置,故治在今山西汾陽。北魏太延中改為什星軍,太和八年(484年)復名隰城,北齊、北周、隋沿置。唐肅宗上元元年(760年)改為西河縣。 房玄齡(577—648年):唐初大臣。字喬(一說名喬,字玄齡),齊州臨淄(今山東淄博)人。隋開皇時舉進士,任隰(xí)城縣尉。李淵起兵後,投奔李世民,為行軍記室參軍,後為秦王府記室,協助李世民籌謀統一。武德中與長孫無忌策劃玄武門之變,為李世民效力。貞觀元年(627年),為中書令,後任尚書僕射,監修國史。與杜如晦、魏徵等同為唐太宗的主要助手,後封梁國公。曾參與制定貞觀年間各種典章制度,受詔重撰《晉書》,審定各種典章制度,整頓吏治,與杜如晦並稱良相,有「房謀杜斷」之稱。對歷史上有名的「貞觀之治」做出了突出貢獻。其言論見於《貞觀政要》。 舊識:老相識;舊知。 署:代理、暫任或試充官職。 謀主:指為首出謀劃策者。
[6]罄(qìng)竭:竭盡;用盡。 心力:心思和能力。 知無不為:知道是應該做的,就一定去做。形容盡心竭力。
【譯文】
此前,平涼郡數萬名賊寇圍攻扶風太守竇璡,幾個月都沒能攻下,賊寇軍中的糧食吃光了。丘師利派遣他的弟弟丘行恭率領五百人背著米麥,攜帶牛肉美酒,來到賊寇的營帳。賊寇首領長揖行禮,丘行恭親手斬殺了他,對他的部眾說:「你們都是良民,為什麼要擁侍賊寇為首領呢,讓天下人都稱你們為奴賊。」眾人都跪拜在地說:「願意改過是非,侍奉您。」丘行恭就帶領這些部眾和丘師利一起到渭北拜謁李世民,李世民任命他為光祿大夫。竇璡是竇琮的侄子。隰城縣尉房玄齡在軍營大門前拜謁李世民,李世民與他一見如故,暫任他為記室參軍,引為謀主。房玄齡也自認為遇到了知己,盡心竭力,凡是自己知道的,無所不做。
【原文】
淵命劉弘基、殷開山分兵西略扶風,有眾六萬,南渡渭水,屯長安故城[1]。城中出戰,弘基逆擊,破之[2]。世民引兵趣司竹,李仲文、何潘仁、向善志皆帥眾從之,頓於阿城,勝兵十三萬,軍令嚴整,秋毫不犯[3]。乙亥,世民自盩厔遣使白淵,請期日赴長安[4]。淵曰:「屈突東行不能復西,不足虞矣[5]。」乃命建成選倉上精兵自新豐趣長樂宮,世民帥新附諸軍北屯長安故城,至並聽教[6]。延安、上郡、雕陰皆請降於淵。丙子,淵引軍西行,所過離宮、園苑皆罷之,出宮女還其親屬[7]。冬十月辛巳,淵至長安,營於春明門之西北,諸軍皆集,合二十餘萬[8]。淵命各依壘壁,毋得入村落侵暴[9]。屢遣使至城下,諭衛文昇等以欲尊隋之意,不報[10]。辛卯,命諸軍進圍城。甲午,淵遷館於安興坊[11]。
【注文】
[1]長安故城:即漢長安城,在今陝西西安西北。隋開皇中,隋文帝下令在漢長安城東南,龍首原南側另建大興城,唐改大興城為長安,即今陝西西安。
[2]逆擊:迎擊。
[3]司竹:即司竹園。 阿城:即秦阿(ē)房(páng)宮城,秦宮殿名。遺址位於今陝西西安西。
[4]期日:約定或預測的日數或時間。
[5]不足:用不著。
[6]倉:指永豐倉。 新豐:縣名。漢置。治今陝西臨潼東北陰盤城。東漢靈帝末,縣治遷城東零水畔。北周又遷,隋大業六年(610年)遷今陝西西安臨潼東北新豐鎮。武則天垂拱二年(686年)改新豐為慶山,唐中宗神龍元年(705年)復名新豐。天寶七年(748年)廢。 長樂(luò)宮:漢長安宮名。漢高祖時,由丞相蕭何主持在秦興樂宮基礎上營建而成,位於長安城東南部,遺址在今陝西西安西北。 新附:新近歸附。 聽教:聽受教言。
[7]宮女:在皇宮中服役的女子。
[8]春明門:隋大興城東面三座城門的中門。
[9]壘壁:軍營的圍牆或工事。
[10]不報:沒有回覆。
[11]安興坊:坊名。當在安興門外。隋大興城東面三門,從北到南分別是通化門、春明門、安興門,唐長安城改稱遙化門、春明門、延興門。坊,居住區。
【譯文】
李淵命令劉弘基、殷開山分別率軍向西攻打扶風郡,擁有部隊六萬人,南渡渭水,屯駐在長安舊城。城中隋軍出戰,劉弘基迎戰,擊潰了隋軍。李世民率軍直撲司竹園,李仲文、何潘仁、向善志都率領部眾跟隨他,駐紮在阿城,收編的軍隊有十三萬人,軍紀森嚴,秋毫無犯。義寧元年(617年)九月乙亥(二十七日),李世民從盩厔派使者向李淵報告,請求確定日期開赴長安。李淵說:「屈突通已經往東逃跑,不可能再西進,他已經不值得擔心了。」於是命令李建成挑選永豐倉的精兵從新豐直撲長樂宮,李世民率領新近歸附的各軍往北駐紮在長安舊城,一起到達指定地點聽候調遣。延安、上郡、雕陰等郡都向李淵請求歸降。丙子(二十八日),李淵率軍向西挺進,所經過的隋朝離宮、園苑都予以廢除,放出宮女還給她們的親屬。冬季十月辛巳(初四日),李淵抵達長安,在春明門西北紮營,各軍都集結起來,合計有二十多萬人。李淵命令各軍都集中在營壘之中,不得進入村莊侵擾暴掠。還多次派遣使者到城下,告訴衛文昇等人自己想要尊奉隋室的本意,城中沒有回覆。辛卯(十四日),李淵命令各軍進兵包圍長安城。甲午(十七日),李淵將住所遷到安興坊。
【原文】
甲辰,李淵命諸軍攻城,約:「毋得犯七廟及代王宗室,違者夷三族[1]。」孫華中流矢卒。十一月丙辰,軍頭雷永吉先登,遂克長安[2]。代王在東宮,左右奔散,唯侍讀姚思廉侍側[3]。軍士將登殿,思廉厲聲訶之曰:「唐公舉義兵,匡帝室,卿等毋得無禮[4]!」眾皆愕然,布立庭下[5]。淵迎王於東宮,遷居大興殿後,聽思廉扶王至順陽下,泣拜而去[6]。思廉,察之子也[7]。淵還舍於長樂宮,與民約法十二條,悉除隋苛禁[8]。
【注文】
[1]七廟:帝王的宗廟。供奉四親(父、祖、曾祖、高祖)廟、二祧(高祖的父和祖父)廟和始祖廟。按左昭右穆順序排列,三昭三穆,共七代祖先。 夷三族:刑罰名。即將罪犯三族內的親屬與罪人一起處死。三族的範圍說法不一,有祖、父、子,父族、母族、妻族,父母、兄弟、妻子等不同說法。
[2]雷永吉:生卒年不詳。隋唐之際人,為李淵軍中軍頭。在攻克長安之戰中,他率先登城。
[3]侍讀:官職名。為皇帝、太子、王公講經讀史的官吏。 姚思廉(557—637年):唐朝大臣,著名史學家。字簡之,一說名簡,字思廉。祖籍吳興武康(今浙江德清)。陳亡後,隨其父姚察遷居京兆萬年(今陝西西安)。隋末任代王楊侑侍讀,留守長安。李淵建唐後,為秦府「十八學士」之一。唐太宗即位後,任著作郎。後官至散騎常侍,封豐城縣男。其父姚察曾私撰梁、陳史,未成而卒,遺命由他繼續撰修。貞觀初,唐太宗命他與魏徵共撰《梁書》《陳書》。他根據父傳遺稿,又廣采諸書,撰成《梁書》五十卷、《陳書》三十卷,均列入二十四史。 奔散:逃散。 侍側:陪侍左右。
[4]厲聲:態度嚴正,言辭嚴厲。 訶(hē):同「呵」。呵叱;怒責。 匡:匡扶。 帝室:皇室;皇族。
[5]愕(è)然:驚訝的樣子。 布立:站立。 庭下:廳堂下面。
[6]大興殿:宮殿名。即隋朝國都大興城(唐朝復名長安,今陝西西安)宮城正殿,唐代改名為太極殿。大興城為隋國都名,唐朝改長安,位於漢長安城東南,故址在今陝西西安城城南、城東、城西一帶。隋建國後,由宇文愷主持設計。開皇三年(583年),隋朝遷都於大興城。城北中部為宮城,宮城南為皇城。唐朝恢復長安城的名稱,僅有部分改建。 順陽:隋大興城樓閣名。 泣拜:哭著拜別而去。
[7]察:即姚察(533—606年),南朝陳、隋史學家、文學家。字伯審。吳興武康(今浙江德清)人。少年聰穎好學,十二歲能寫文章。梁簡文帝時,為南海王國左常侍,兼司文侍郎。梁元帝蕭繹即位,授原鄉令,後為佐著作,奉命撰史。陳初為史佐。陳宣帝陳頊時,歷任宣明殿學士、東宮學士、尚書祠部郎等職,主修梁史。陳後主陳叔寶即位,任中書侍郎,遷秘書監,領著作郞,官至吏部尚書。陳朝時,曾參與編撰梁史。入隋,任秘書丞,官至太子內舍人。又受命撰梁、陳二代史,未成而卒,其子姚思廉繼續撰寫完成。另撰有《漢書訓纂》三十卷、《說林》十卷及《文集》二十卷等。
[8]約法十二條:據《新唐書·高祖紀》載:隋煬帝大業十三年(617年)十一月,李淵率軍攻克長安,廢除隋朝苛政,「約法十二條,殺人、劫盜、背軍、叛者死」。 苛禁:苛刻的禁令。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)十月甲辰(二十七日),李淵命令各軍攻打長安城,約定:「不得冒犯隋室宗廟七廟以及代王楊侑的宗室,違者誅殺三族。」孫華身中流箭而死。十一月丙辰(初九日),軍頭雷永吉率先登上城牆,於是攻克了長安城。代王楊侑在東宮,身邊的隨從都逃散,只有侍讀姚思廉侍奉在身邊。軍士準備登上大殿,姚思廉厲聲斥責他們說:「唐公興起義兵,匡扶帝室,你們這些人不得無禮!」眾人都很驚訝,站立在廳堂下面。李淵到東宮奉迎代王楊侑,將他遷居到大興殿後面,聽任姚思廉攙扶著代王楊侑走到順陽下,然後哭著拜別而去。姚思廉是姚察的兒子。李淵返回,居住在長樂宮,與百姓約法十二條,全都廢除隋朝的苛政禁令。
【原文】
淵之起兵也,留守官發其墳墓,毀其五廟[1]。至是衛文昇已卒,戊午,執陰世師、骨儀等,數以貪婪苛酷,且拒義師,俱斬之[2]。死者十餘人,余無所問[3]。馬邑郡丞三原李靖,素與淵有隙,淵入城收靖,將斬之[4]。靖大呼曰:「公興義兵,欲平暴亂,乃以私怨殺壯士乎[5]?」世民為之固請,乃舍之。世民因召置幕府。靖少負志氣,有文武才略,其舅韓擒虎每撫之曰:「可與言將帥之略者,獨此子耳[6]。」
【注文】
[1]發:挖掘。 五廟:古代諸侯立五廟,即父、祖、曾祖、高祖、始祖之廟。
[2]貪婪(lán):貪得無厭,不知足。 苛酷(kù):苛刻殘酷。
[3]余無所問:其餘的都不再追究。
[4]三原:縣名。北魏太武帝拓跋燾太平真君七年(446年)置,治今陝西三原東北。 李靖(571—649年):字藥師,京兆三原(今陝西三原東北)人。唐代名將,著名軍事家。因封衛國公,世稱李衛公。精通兵法,長於謀略,善於用兵,受到他舅舅韓擒虎的賞識。隋末任馬邑郡丞。入唐,隨李世民討王世充,以功授開府。武德四年(621年),任行軍總管,兼趙郡王李孝恭長史,討平蕭銑,攻取嶺南,任嶺南道撫慰大使。不久鎮壓輔公祏(shí)軍。唐太宗時,歷任兵部尚書、尚書右僕射等職。先後擊敗東突厥、吐谷渾。去世後諡曰景武,陪葬昭陵。著有兵書數種,大多亡佚。
[5]暴亂:殘暴昏亂。 私怨:屬於私人之間的怨恨。
[6]志氣:志向和氣概。 韓擒虎(538—592年):一作韓擒。周、隋兩朝大將。原名豹,字子通,河南東垣(今河南新安)人。北周時,任都督、刺史等職,襲爵為新義郡公。入隋,初為廬州總管。滅陳之戰,為大將,與賀若弼夾攻建康。率部突破陳軍防線,率先攻破陳朝宮城台城,以功進上柱國。後遷涼州總管。不久被征還京。開皇十二年(592年)卒。 略:計謀。
【譯文】
李淵起兵時,長安的留守官吏挖掘了他家的祖墳,拆毀了他家的祖廟。到這時衛文昇已經去世,義寧元年(617年)十一月戊午(十一日),抓獲陰世師、骨儀等人,歷數他們為官貪婪,苛刻殘酷,並且抗拒義師的罪行,將他們全都處斬。處死十多人,其餘的都不再追究。馬邑郡丞、三原人李靖,向來和李淵有矛盾,李淵入城後收捕了李靖,準備殺他。李靖大喊道:「您舉義兵,是要平息暴亂,竟然因為私人恩怨殺害壯士嗎?」李世民也為李靖苦苦求情,李淵才釋放了他。李世民於是把他召入幕府。李靖年輕時就有志向和膽氣,具有文韜武略,他的舅舅韓擒虎常常撫摸著他說:「可以和我談論將帥方略的,只有這個孩子罷了。」
【原文】
壬戌,李淵備法駕迎代王即皇帝位於天興殿,時年十三[1]。大赦,改元,遙尊煬帝為太上皇。甲子,淵自長樂宮入長安。以淵為假黃鉞、使持節、大都督內外諸軍事、尚書令、大丞相,進封唐王[2]。以武德殿為丞相府,改教稱令,日於虔化門視事[3]。乙丑,榆林、靈武、平涼、安定諸郡皆遣使請命[4]。丙寅,詔軍國機務,事無大小,文武設官,位無貴賤,憲章賞罰,咸歸相府,唯郊祀天地,四時禘祫奏聞[5]。置丞相府官屬,以裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁使李綱入見,淵留之,以為丞相府司錄,專掌選事[6]。又以前考功郎中竇威為司錄參軍,使定禮儀[7]。威,熾之子也。淵傾府庫以賜勛人,國用不足,右光祿大夫劉世龍獻策,以為:「今義師數萬,並在京師,樵蘇貴而布帛賤,請伐六街及苑中樹為樵以易布帛,可得十數萬匹[8]。」淵從之。己巳,以李建成為唐世子,李世民為京兆尹、秦公,李元吉為齊公。十二月癸未,追諡唐王淵大父襄公為景王,考仁公為元王,夫人竇氏為穆妃[9]。
【注文】
[1]天興殿:應當為「大興殿」。
[2]假黃鉞(yuè):指大臣出征,皇帝賜其黃鉞,以示代表皇帝出征。「假」意即借代。黃鉞為古代兵器名。是以黃金為飾的長柄斧子,為天子儀仗,或賜給主持征伐的重臣。 使持節:漢代官員奉使外出時,皇帝授予節杖,以提高其權威。魏晉南北朝時期,較重要軍事長官出征或鎮守,加使持節,代表皇帝行使大權,可誅殺二千石以下官員。皇帝派遣使節巡視或祭弔等事務時也加持節,以表示尊崇。隋、唐也作為皇帝賜以調度軍隊的符信,諸州都督、總管、刺史也加號使持節,但實際並不帶節,僅有節度使實有旌節,有專殺之權。 大都督內外諸軍事:官職名。隋恭帝義寧元年(617年)授李淵,總掌軍國機務。 進封:進授官職,加封名號。
[3]武德殿:大興宮宮殿名。建於隋初,唐建國後沿用。唐睿宗景雲元年(710年)改大興宮為太極宮,仍用其名。 改教稱令:即將「教」改稱為「令」。教、令為上級對下級的指示。 虔(qián)化門:大興殿東偏門。
[4]請命:請求任命。
[5]軍國:統軍治國。 機務:機要事務。多指機密的軍國大事。 憲章:典章制度,也指法度。 郊祀:古代於郊外祭祀天地,南郊祭天,北郊祭地。郊即大祀,祀為群祀。 禘(dì)祫(xiá):指帝王祭祀始祖的儀禮,解釋不一。一般說,禘祭指五年舉行一次的宗廟大祭,祫祭指三年一次的集合諸神主的大合祭。
[6]司錄:官職名。西魏、北周始置,在大丞相府、都督中外諸軍事府、開府將軍及諸州府設置,為官署僚佐,位在長史、司馬下,掌錄一府之事。唐、宋司錄參軍也簡稱為司錄。 專掌:專門主管或從事某項工作。 選事:指考選舉士,銓選職官方面的事務。
[7]考功郎中:官職名。三國魏始置考功,為吏部尚書所領郎曹之一,置曹郎,掌官吏考課,資歷淺者又稱郎中。北齊置考功郎中。為尚書省吏部屬下考功曹長官,掌考第及秀才、孝廉、貢士等。隋文帝置考功侍郎,隋煬帝大業三年(607年)改侍郎為郎,廢員外郎,置承務郎。唐初改郎為郎中,高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)改稱司績大夫,皆為吏部考功司長官。清末始廢。 竇威(?—618):字文蔚。扶風平陵(今陝西咸陽秦都區平陵鄉)人。唐高祖李淵竇皇后的叔父,隋大臣竇熾的兒子。隋代官至內史舍人,後免職。李淵起兵入關,任司錄參軍,參訂禮儀及禪代文翰。唐建國後,拜內史令,深為唐高祖李淵信任。竇威去世後,李淵放聲慟哭,贈同州刺史,追封延安郡公,諡號靖。 司錄參軍:官職名。西晉丞相府始置,為錄事曹長官。負責總錄文書,彈糾過失,位在列曹參軍上。東晉、南朝公府、將軍府、州府都置。宋七品,梁六班至二班,陳七品至九品。北朝也置,又稱錄事參軍事,為六品上至八品。隋唐也置,隋為從六品上至流外。諸州所置與州主簿合為一職,隋煬帝時又改為主簿。唐朝復舊,自從七品下至從八品下。宋朝僅置於上州,從七品上或從八品。 禮儀:禮節和儀式。
[8]傾:用盡。 府庫:國家貯藏財物、兵甲的處所。 勛人:指立功的將士。 獻策:即獻計。 樵(qiáo)蘇:柴草。 布帛:古代一般以麻、葛之織品為布,絲織品為帛,因以「布帛」統稱供裁製衣著用品的材料。 六街:指長安城中六條主幹大街。 苑:即長安的宮苑,面積廣闊,包括漢故都在內,直抵渭水。
[9]大父:祖父。 襄公:即李虎(?—551年),西魏大臣,唐高祖李淵的祖父。西魏時官至左僕射,封隴西郡公。與宇文泰、元欣、李弼、獨孤信、趙貴、于謹、侯莫陳崇同為八柱國,賜姓大野氏。北周建立,追封為唐國公,諡號襄。唐朝建國後,追尊為帝,廟號太祖,諡號景帝。 考:原指父親,後多指已死的父親。 仁公:即李昺(bǐng)(?—572年),北周大臣,唐高祖李淵之父。北周時任安州總管、柱國大將軍,襲唐國公,諡仁。唐朝建國後,追尊為帝,廟號世祖,諡號為元帝。 竇氏(約569—約613年):唐高祖李淵的妻子。北周定州總管竇毅與北周武帝姐姐襄陽長公主(北周文帝宇文泰的第五女)的女兒。自幼聰慧剛毅,通曉文史,頗有才華。生子李建成、李世民、李玄霸、李元吉及女平陽公主。隋煬帝大業年間去世,享年四十五歲。唐朝建國後,追尊為太穆順聖皇后。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)十一月壬戌(十五日),李淵準備天子車駕奉迎代王楊侑在天(大)興殿即皇帝位,楊侑當時年僅十三歲。大赦天下,改年號,尊奉隋煬帝為太上皇。甲子(十七日),李淵從長樂宮進入長安。楊侑任命李淵為假黃鉞、使持節、大都督內外諸軍事、尚書令、大丞相,進封為唐王。把武德殿作為丞相府,對下級的公文將「教」改稱為「令」,李淵每天在虔化門處理政務。乙丑(十八日),榆林、靈武、平涼、安定各郡都派遣使者請求聽命。丙寅(十九日),楊侑下詔凡是軍國機務,事情無論大小,文武官員的設置,職位無論貴賤,典章制度和獎賞懲罰,都歸丞相府統轄,只有在京郊祭祀天地,四季祭祀祖先才奏報楊侑。又設置丞相府官屬,任命裴寂為長史,劉文靜為司馬。何潘仁派李綱入京晉見李淵,李淵留下李綱,任命為丞相府司錄,專門負責官員選拔事務。又任命原考功郎中竇威為司錄參軍,讓他制定禮儀。竇威是竇熾的兒子。李淵傾盡府庫財物賞賜有功的人,國家的財用不足,右光祿大夫劉世龍獻計,認為:「現在義師有數萬人駐紮在京師,柴草價貴而布帛便宜,請求砍伐六街和宮苑中的樹木做木柴,用來交換布帛,可以換得十幾萬匹布帛。」李淵接受了他的建議。己巳(二十二日),冊立李建成為唐世子,李世民為京兆尹、秦公,李元吉為齊公。十二月癸未(初七日),追諡唐王李淵的祖父襄公李虎為景王,先父仁公李昞為元王,李淵的夫人竇氏為穆妃。
【原文】
世民破薛仁杲於扶風。事見《唐平隴右》。
【譯文】
李世民在扶風打敗薛仁杲。事見《唐平隴右》。
【原文】
乙未,平涼留守張隆,丁酉,河池太守蕭瑀及扶風、漢陽郡相繼來降[1]。以竇璡為工部尚書、燕國公,蕭瑀為禮部尚書、宋國公。李孝恭擊破朱粲,諸將請盡殺其俘[2]。孝恭曰:「不可。自是以往,誰復肯降矣[3]?」皆釋之。於是自金川出巴、蜀,檄書所至,降附者三十餘州[4]。
【注文】
[1]張隆:生卒年不詳。隋唐之際人,隋末任平涼留守,後降李淵。 河池:郡名。隋大業三年(607年)置,治梁泉(今陝西鳳縣鳳州鎮),轄梁泉、河池、兩當、同谷四縣。唐武德元年(618年),改為鳳州。天寶元年(742年),復改為河池郡,轄梁泉、黃花、兩當和河池四縣。乾元元年(758年),又改為鳳州。 蕭瑀(yǔ)(574—647年):隋唐大臣,西梁明帝蕭巋的兒子,隋煬帝蕭皇后的弟弟。小時封新安王。西梁滅亡後入長安。隋文帝時,為右千牛。隋煬帝時,歷任尚衣奉御、檢校左翊衛鷹揚郎將、內史侍郎。大業末,出任河池郡守。後歸唐,授光祿大夫,封宋國公,拜禮部尚書。武德元年(618年),升任內史令,參掌朝政。後為右僕射,唐太宗即位後,任左僕射。貞觀初,與房玄齡等重臣不和,幾度進退。貞觀十七年(643年),為同中書門下三品,加太子太保,圖像繪凌煙閣。後貶為商州刺史。貞觀二十一年(647年),授金紫光祿大夫,同年去世。 漢陽:郡名。歷史上漢陽郡非一處,此處指隋大業三年(607年)改成州所置。治上祿(今甘肅禮縣西南),轄上祿、潭水、長道三縣,轄境相當於今甘肅禮縣、西和及成縣西北部地。唐武德元年(618年)復改成州。
[2]李孝恭(591—640年):唐朝宗室、大將,唐高祖李淵的堂侄。少年即沉敏而有膽識。李淵入長安,拜左光祿大夫。武德初年,曾招降巴蜀三十多州,任山南道招慰大使。不久為荊湘道行軍總管,率李靖等將平定蕭銑。武德六年(623年)招降嶺南四十九州。次年鎮壓輔公祏起義,攻下揚州,後任揚州大都督,成為唐初統一江南地區的主要將領。唐太宗李世民時,遷禮部尚書,封河間王。
[3]自是以往:從此以後。
[4]金川:縣名。隋大業三年(607年)置,治今陝西安康。大業末廢。義寧二年(618年)復置,改名西城。 巴:古地名。古巴人主要分布在今重慶、四川東部、湖北西部一帶,曾經建國。戰國時並於秦,秦惠文王更元十年(前316年)以其地為巴郡,治江州(今重慶)。後以巴代指今重慶一帶。 蜀:古地名。古蜀人分布在今成都平原一帶,並在此建國,後其地被秦國所占,周赧(nǎn)王元年(前314年)秦置蜀郡,治成都(今四川成都)。後以蜀代指今四川一帶。 檄(xí)書:用於曉諭、徵召、聲討,特指聲討的文告。 降附:投降歸附。
【譯文】
隋恭帝義寧元年(617年)十二月乙未(十九日),平涼留守張隆,丁酉(二十一日),河池太守蕭瑀和扶風、漢陽郡相繼前來歸降。李淵任命竇璡為工部尚書、燕國公,蕭瑀為禮部尚書、宋國公。李孝恭擊敗朱粲,眾將請求殺死全部俘虜。李孝恭說:「不行。如果這樣,從此以後,誰還肯來投降?」把俘虜全都釋放了。於是從金川穿過巴、蜀,檄書所到之處,降附的達到三十多個州。
【原文】
屈突通與劉文靜相持月余,通復使桑顯和夜襲其營。文靜與左光祿大夫段志玄悉力苦戰,顯和敗走,盡俘其眾,通勢益蹙[1]。或說通降,通泣曰:「吾歷事兩主,恩顧甚厚[2]。食人之祿而違其難,吾不為也[3]。」每自摩其頸曰:「要當為國家受一刀[4]。」勞勉將士,未嘗不流涕,人亦以此懷之[5]。丞相淵遣其家僮召之,通立斬之[6]。及聞長安不守,家屬皆為淵所虜,乃留顯和鎮潼關,引兵東出,將趣洛陽[7]。通適去,顯和即以城降文靜[8]。文靜遣竇(珍)[琮]等將輕騎與顯和追之,及於稠桑,通結陳自固[9]。竇琮遣通子壽往諭之,通罵曰:「此賊何來[10]?昔與汝為父子,今與汝為仇讎[11]。」命左右射之。顯和謂其眾曰:「今京城已陷,汝輩皆關中人,去欲何之?」眾皆釋仗而降[12]。通知不免,下馬東南再拜,號哭曰:「臣力屈至此,非敢負國,天地神祇實知之[13]!」軍人執通送長安,淵以為兵部尚書,賜爵蔣公,兼秦公元帥府長史[14]。
【注文】
[1]悉力:全力。 苦戰:拚死戰鬥。 蹙(cù):緊迫。困窘。
[2]歷事:連續侍奉。 兩主:指隋文帝和隋煬帝。 恩顧:即尊長所給予的關心照顧。
[3]食人之祿(lù):吃皇上的俸祿。 違其難:逃避其危難。違,逃避。
[4]自摩:自己撫摸。 頸:脖子。
[5]勞勉:慰問勉勵。 流涕(tì):流淚。 懷:感懷;感動。
[6]丞相:此處指「大丞相」。 家僮(tóng):也作「家童」。對私家奴僕的統稱。
[7]不守:失守。
[8]適去:剛離開。適,剛。
[9]竇(珍)[琮]:即竇琮。 稠桑:地名。在今河南靈寶西北。
[10]壽:即屈突壽。長安(今陝西西安)人。隋唐大臣屈突通的兒子,父死後襲爵蔣國公。生平事跡不詳。
[11]仇讎(chóu):讎即「仇」,仇敵。
[12]釋仗:放下兵器。
[13]力屈:力竭。 負國:辜負國家。 神祇(qí):指天神和地神,泛指神明。
[14]賜爵:賜予爵位。
【譯文】
屈突通和劉文靜對峙了一個多月,屈突通又派桑顯和趁夜襲擊劉文靜的營帳。劉文靜和左光祿大夫段志玄竭盡全力苦戰,桑顯和戰敗逃走,他的部眾全部被俘虜,屈突通的形勢更加困窘。有人勸說屈突通投降,屈突通流著淚說:「我連續侍奉隋朝兩位皇上,皇上對我的恩寵很優厚。吃皇上的俸祿卻逃避危難,我不幹這樣的事。」屈突通經常自己撫摸著脖子說:「就應當為國家挨一刀。」他慰勞勉勵將士,沒有不流淚的,人們也為此感動。丞相李淵派遣他的家僮前去招降他,屈突通當即殺了他。等到聽說長安失守,家屬都被李淵俘獲,於是留下桑顯和鎮守潼關,自己領兵東走,準備直撲洛陽。屈突通剛剛離去,桑顯和就獻城投降了劉文靜。劉文靜派遣竇琮等將領率領輕騎和桑顯和追趕屈突通,等到達稠桑,屈突通布下陣勢自守。竇琮派屈突通的兒子屈突壽前去勸說他,屈突通大罵道:「你這個賊人來幹什麼?過去你和我是父子,現在我和你是仇敵。」命令身邊的將士用箭射他。桑顯和對屈突通的部眾說:「如今京城已經陷落,你們都是關中人,想要去哪裡呢?」眾人都放下武器投降了。屈突通知道跑不掉了,下馬向東南拜了兩拜,大哭道:「我力量窮竭到這種地步,不敢辜負國家,天地神祇確實知道情況!」軍士們抓住屈突通,押送到長安,李淵任命他為兵部尚書,賜爵蔣公,兼任秦公元帥府長史。
【原文】
淵遣通至河東城下招諭堯君素,君素見通,歔欷不自勝,通亦泣下沾衿[1]。因謂君素曰:「吾軍已敗,義旗所指,莫不響應[2]。事勢如此,卿當早降。」君素曰:「公為國大臣,主上委公以關中,代王付公以社稷,奈何負國生降,乃更為人作說客邪[3]?公所乘馬,即代王所賜也,公何面目乘之哉[4]!」通曰:「吁,君素,我力屈而來。」君素曰:「方今力猶未屈,何用多言。」通慚而退。劉文靜等引兵東略地,取弘農郡,遂定新安以西[5]。甲辰,李淵遣雲陽令詹俊、武功縣正李仲袞徇巴、蜀,下之[6]。
【注文】
[1]招諭:也作「招喻」。指君主招撫敵對勢力的諭旨,也指以君主名義對敵對勢力進行招撫。 泣下沾衿(jīn):淚水流下浸濕了衣襟。比喻哭得很傷心。沾衿同「沾襟」,襟指衣服胸前的部分。
[2]義旗:義軍的旗幟。也借指義軍。
[3]生降:投降。 說(shuì)客:遊說之士;善於用言語說動對方的人。
[4]面目:指面子、臉面。
[5]弘農:郡名。西漢元鼎四年(前113年)置。治弘農(今河南靈寶北)。轄境相當於今河南黃河以南,宜陽以西的洛、伊、淅川等流域和陝西洛水、社川河上游、丹江流域。東漢至北周,曾改名恆農。晉以後轄境逐漸縮小。北周廢。隋大業復置,轄弘農、盧氏、長泉、朱陽四縣。也為縣名。漢武帝元鼎三年(前114年)於舊函谷關地置。治今河南靈寶北。東漢靈帝改名恆農,晉復舊。北魏獻文帝又改恆農,北周恢復舊稱。隋大業(605—618年)中移至今河南靈寶。唐神龍(705—707年)初又改恆農,開元(713—741年)中復舊。宋初改名常農,後改名虢(guó)略。歷為弘農、恆農、鳳林等郡及虢州治所。 新安:縣名。秦時置,取新治安寧之意。漢代因之,北周改置郡。隋開皇年間,改郡為谷州,後谷州與新安郡交相代替。治今河南新安。
[6]雲陽:縣名。秦代已見記載。治今陝西淳化北。北魏太平真君七年(446年)遷到今陝西涇陽口鎮南長街附近,唐武德三年(620年)又遷到今涇陽西北雲陽鎮東。元朝至元元年(1264年)併入涇陽。 詹俊:生卒年不詳。隋唐之際官員。曾任雲陽縣令,受李淵派遣,巡撫巴、蜀。 縣正:官職名。隋煬帝時,由縣尉改,掌管一縣的治安,唐代復改為縣尉。 李仲袞(gǔn):生卒年不詳。隋唐之際官員。曾任武功縣正,受李淵派遣,與詹俊巡撫巴、蜀。
【譯文】
李淵派遣屈突通到河東城下招降勸諭堯君素,堯君素看見屈突通,歔欷流淚,不勝悲傷,屈突通也淚流滿懷。屈突通對堯君素說:「我軍已經失敗,義軍旌旗所指之處,沒有不響應的。事態到了這種地步,你應當早日歸降。」堯君素說:「您是國家的大臣,皇上把關中委託給您,代王把社稷託付給您,為什麼背叛國家,貪生求降,竟還替人做說客?您所乘的馬,就是代王賞賜的,您有什麼臉面騎它呢!」屈突通說道:「唉,君素,我是力量窮竭才來的。」堯君素說:「我現在力量還沒有窮竭,何必再多說。」屈突通慚愧退下。劉文靜等人率兵向東攻城略地,攻取弘農郡,於是平定了新安以西地區。義寧元年(617年)十二月甲辰(二十八日),李淵派遣雲陽令詹俊、武功縣正李仲袞進攻巴、蜀,攻取了這些地方。
【原文】
唐高祖武德元年春正月丁未朔,隋恭帝詔唐王劍履上殿,贊拜不名[1]。唐王既克長安,以書諭諸郡縣,於是東自商、洛,南盡巴、蜀,郡縣長史及盜賊渠帥、氐羌酋長,爭遣子弟入見請降,有司復書,日以百數[2]。二月己卯,唐王遣太常卿鄭元璹將兵出商、洛,徇南陽,左領軍府司馬安陸馬元規徇安陸及荊、襄[3]。三月己酉,以齊公元吉為鎮北將軍、太原道行軍元帥,都督十五郡諸軍事,聽以便宜從事[4]。乙卯,徙秦公世民為趙公。戊辰,隋恭帝詔以十郡益唐國,仍以唐王為相國,總百揆。唐國置丞相以下官,又加九錫[5]。王謂僚屬曰:「此諂諛者所為耳。孤秉大政,而自加寵錫可乎[6]?必若循魏、晉之跡,彼皆繁文偽飾,欺天罔人[7]。考其實不及五霸,而求名欲過三王,此孤常所非笑,竊亦恥之[8]。」或曰:「歷代所行,亦何可廢!」王曰:「堯、舜、湯、武,各因其時,取與異道,皆推其至誠以應天順人,未聞夏、商之末必效唐、虞之禪也[9]。若使少帝有知,必不肯為[10]。若其無知,孤自尊而飾讓,平生素心所不為也[11]。」但改丞相府為相國府,其九錫、殊禮皆歸有司。
【注文】
[1]朔:農曆每月初一。 隋恭帝:即楊侑。 劍履(lǚ)上殿:得到帝王特許的大臣,可以佩劍穿鞋上朝,為極大的優遇。履,鞋。
[2]商、洛:地名。即商山、洛水。商山又名商阪、地肺山、楚山。陝西丹鳳城西。商洛也是縣名,隋開皇四年(584年)改商縣為商洛,縣治仍在今陝西丹鳳城西的古城村。唐武德二年(619年),移縣治於今陝西丹鳳城以西的商鎮,金廢。 渠(qú)帥:首領。指武裝反抗者的首領或部落酋長。 氐(dī):中國古代西北民族。多數人認為氐、羌同源而異派。商周時,氐人已分布在今甘肅、陝西、四川等省的鄰接地帶,從事畜牧業和農業。部落支系繁多。西漢初葉,氐人各部已「自有君長」,其社會階級分化漢以前已存在。漢武帝元鼎六年(前111年)滅氐王,置武都郡,為氐地設郡縣之始。漢至三國,氐人不斷內遷。兩晉、十六國時,氐人曾建立「仇池」「前秦」「後涼」政權。魏晉以後氐人在與漢族的頻繁接觸中轉習農耕,最終融於漢族。 羌(qiāng):羌人。羌,狹義為古代西部民族名稱,廣義為中國古代西部遊牧民族泛稱。屬他稱,即當時中原部落對西部遊牧民族的泛稱。商代已有羌方、多羌之稱見於卜辭。商末,羌人曾參加周武王伐紂的戰爭。周代有一部分羌人如「姜戎氏」等內遷至今豫西、晉南一帶,後漸與華夏族融合。另一部分居於河湟地區的羌人向西部及西南發展,演為漢代的西羌及在今甘肅、川西一帶的氂牛、白馬、參狼諸羌。魏晉南北朝時期,羌族大量內遷,為「五胡」之一,羌族人姚萇(cháng)曾建立後秦政權。入居內地的羌人與漢族雜居,逐漸融合於漢族。唐代,党項羌從青海遷到夏州等地,至宋代建立了西夏政權,後被蒙古滅亡。居住在岷江上游的羌人部落大部分同化於漢族和藏族,一部分得以保存下來,形成今天的羌族。
[3]安陸:郡、縣名。南朝宋孝武帝劉駿孝建元年(454年)置郡,治安陸(今湖北安陸)。轄境相當於今湖北安陸、雲夢、應城等地。其後略有變化,南朝齊時轄安陸、應城、新市、新陽、宣化諸縣。隋開皇初廢。隋煬帝大業中,改安州為安陸郡,治安陸,轄安陸、孝昌、吉陽、應陽、雲夢、京山、富水、應山八縣。後復為安州。唐天寶、至德時又曾改安州為安陸郡。也為縣名。秦置,治今湖北安陸西北(一說位於今湖北雲夢),東晉末移治今湖北安陸。 馬元規(?—約618年):隋末唐初將領。安陸(今湖北安陸)人。初任隊正。隨李淵征戰。李淵入長安,被派撫慰山南。武德初,與朱粲作戰時陣亡。 襄(xiāng):即襄州,又稱襄陽郡,地名。東漢建安十三年(208年)置郡。治襄陽(今湖北襄陽)。轄境相當於今湖北襄陽、南漳、宜城、當陽、遠安等地,其後縮小。西魏置襄州,襄陽郡屬襄州。隋開皇初廢郡存州。隋煬帝大業初復置襄陽郡,轄襄陽、安養、榖城、上洪、率道、漢南、陰城、義清、南漳、常平、鄀(ruò)縣十一縣。唐初又改為襄州。唐天寶、至德時又改為襄陽郡。唐代轄境相當於今湖北襄陽、谷城、老河口、南漳、宜城等地。北宋宣和元年(1119年)升為襄陽府。
[4]便(biàn)宜從事:即可斟酌情勢,不拘規制條文,不須請示,自行處理。
[5]九錫(cì):錫古通「賜」。古代皇帝賜給諸侯、大臣有殊勛者的九種禮器,分別是:車馬、衣服、樂、朱戶、納陛、虎賁(bēn)、斧鉞、弓矢、鬯(chàng)。九錫是一種最高禮遇,後來往往成為權臣篡位先聲。西漢末年王莽加九錫為篡位建新朝之始。後魏晉南北朝權臣為奪取政權建立新的王朝前都沿用加九錫之制。
[6]孤:古代帝王的自稱。 秉(bǐng):掌握、主持。 大政:國家政務。 寵錫(cì):皇帝的恩賜。錫通「賜」,賞賜。
[7]循:遵守,依照,沿襲。 繁文:煩瑣的禮儀。 偽飾:虛假矯飾。 欺天罔(wǎng)人:欺天騙人,指欺騙行為之大。罔意即欺騙。
[8]考:探究。 五霸:一作「五伯」。春秋時先後稱霸的五個諸侯:齊桓公、晉文公、楚莊王、吳王闔(hé)閭(lǘ)、越王勾踐。一說指齊桓公、宋襄公、晉文公、秦穆公、楚莊王。 三王:指夏、商、周三代之君。即夏禹、商湯、周武王。 非笑:譏笑。
[9]堯:古代傳說中的帝王,父系氏族社會後期炎黃部落聯盟領袖。帝嚳(kù)少子。姓伊祁、伊耆,名放勛,號陶唐氏,史稱帝堯、唐堯。傳說他勤儉樸素,辦事公正,體恤人民,被視為聖君的典範。曾設官治理國政,掌管時令,制定曆法,並用鯀(gǔn)治水。晚年徵詢四岳(四方部落首領)意見,推薦舜為繼承人。恐長子丹朱不服,將他放逐到南方,後丹朱舉兵反叛,堯親自率兵平叛,處死丹朱,讓位給舜。 舜:古代傳說中的帝王,原始社會後期部落聯盟首領。姚姓(一說媯姓),名重華。號有虞氏,也稱虞舜。被四岳薦為堯的繼承人。接位後,耕田、打魚、制陶,深受大眾愛戴。先後實行了一系列社會改革:讓八元管土地,八愷管教化,契管民事,伯益管山林川澤,伯夷管祭祀,皋陶作刑。又巡視四方,以禹治洪水,並經洪水考驗,將禹立為自己的繼承人。在位期間,繼續對三苗等用兵,鞏固華夏族的地位。晚年在南巡中病卒。 各因其時:分別根據當時的實際情況。 取與異道:指取得帝位的方式不一樣。異道,不同的方法。 推其至誠:極盡誠意。至誠指極為誠懇;誠心誠意。 應天順人:順應天命,合乎人心。應意即適應,適合。 夏:朝代名。約公元前2070年至公元前1600年。姒姓,相傳為夏後氏部落大禹所建,禹死後其子啟繼位為王,確立王位繼承制,為中國歷史上第一個有記載的世襲王朝。夏朝的統治中心在今河南西部和山西南部一帶。先後建都陽城(今河南登封東)、陽翟(今河南禹州)、安邑(今山西夏縣西北)等。公元前1600年,夏朝末代王桀,被商湯所滅,建立商朝。 商:朝代名。約公元前1600年至公元前1046年。本為古代的一個部落。始祖名契(xiè),子姓。公元前1600年,商部落首領湯起兵滅夏,建立商朝。湯都亳(bó,今河南偃師西),後曾多次遷都。約在公元前14世紀,商王盤庚遷都於殷(今河南安陽),後不再遷都,因此商也稱為殷。國勢最強時,控制東到大海,西到陝西西部,南及長江流域,東北達遼寧的廣大區域。至紂王統治時,被周武王所滅。 唐:即堯,唐堯。 虞:即舜,虞舜。
[10]若使:假使,假如,如果。 少帝:指楊侑。
[11]自尊:自加尊號。 飾讓:虛意推讓。 素心:本心;素願。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)春季正月丁未朔(初一日),隋恭帝楊侑下詔,特許唐王可以佩劍穿鞋上殿,朝拜時不用通報自己的名字。唐王李淵攻克長安後,寫信曉諭各郡縣,於是東起商、洛,南到巴、蜀,各郡縣的長史以及盜賊首領、氐羌酋長,爭相派遣子弟晉見,請求歸降,主管部門回信答覆,每天都以上百封來計算。二月己卯(初四日),唐王李淵派遣太常卿鄭元璹率軍從商、洛出發,去攻取南陽,左領軍府司馬、安陸人馬元規去攻取安陸及荊州、襄州。三月己酉(初四日),任命齊公李元吉為鎮北將軍、太原道行軍元帥,都督十五郡諸軍事,授權他隨機處置事務。乙卯(初十日),改封秦公李世民為趙公。戊辰(二十三日),隋恭帝下詔劃撥十個郡以增擴唐國範圍,仍然任命唐王李淵為相國,總管百官。唐國設置丞相以下官職,又賜予唐王李淵九錫的特殊禮遇。唐王李淵對僚屬說:「這是諂諛逢迎的人做的事。我執掌朝廷大權,而給自己授予九錫以顯示恩寵,行嗎?如果一定要追尋魏、晉的軌跡,那全都是繁文縟節,欺天騙人。考究曹魏和司馬氏的功業還不如春秋五霸,而求取名聲卻想要超過夏禹、商湯、周文三王,這是我經常指責嘲笑的,私下也對此感到恥辱。」有人說:「這是歷代所通行的事情,怎麼可以廢除呢!」唐王說:「唐堯、虞舜、商湯王、周武王,分別根據當時的實際情況,取得和讓出帝位的方式不一樣,但都是竭盡誠意,上應天意,下順人心,從未聽說夏、商末年一定要仿效唐堯、虞舜禪讓的。假如少帝知道這些,他也一定不肯做。如果他不知道,我自己要尊崇,又要矯飾謙讓,這是我平生心裡所不願意做的。」李淵只改丞相府為相國府,那些九錫、殊禮都歸還給相關官員。
【原文】
夏四月,焬帝凶問至長安,唐王哭之慟,曰:「吾北面事人,失道不能救,敢忘哀乎[1]!」
【注文】
[1]凶問:指死訊。 北面:面向北,即為臣下。臣拜君,卑幼拜尊長,皆面向北行禮,因而居臣下、晚輩之位曰「北面」。 事人:指充任下屬。 失道:違背道義;無道。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)夏季四月,隋煬帝的死訊傳到長安,唐王李淵哭悼他,十分悲痛,說:「我面北事奉君主,君主失道卻不能挽救,怎敢忘掉哀痛啊!」
【原文】
五月戊午,隋恭帝禪位於唐,遜居代邸[1]。甲子,唐王即皇帝位於太極殿,遣刑部尚書蕭造告天於南郊,大赦,改元[2]。罷郡置州,以太守為刺史。推五運為土德,色尚黃[3]。
【注文】
[1]禪(shàn)位:指王朝更迭,新皇帝承受舊帝讓給的帝位。 遜(xùn)居:退居。遜,退避,退讓。 代邸(dǐ):原來的代王府。邸指高級官員的住所。
[2]太極殿:長安宮城的正殿,即隋大興殿。 告天:祭告天帝。 南郊:天子在京都南面的郊外築圜(huán)丘以祭天的地方。
[3]五運:古人認為世界萬物是由金、木、水、火、土五種物質構成的,稱為五行。根據五行之間的相生相剋推算出王朝興替的氣運,稱為五運。 土德:五德之一。古人以五行相生相剋附會王朝興替,以土而興者為土德。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)五月戊午(十四日),隋恭帝楊侑將帝位禪讓給唐王,退居到代王府邸。甲子(二十日子),唐王李淵在太極殿即皇帝位,派刑部尚書蕭造在南郊祭告上天,大赦天下,更改年號。廢黜郡制,設置州制,將太守改為刺史。推究五行更替應為土德,顏色崇尚黃色。
【原文】
六月甲戌朔,以趙公世民為尚書令,黃台公瑗為刑部侍郎,相國府長史裴寂為右僕射、知政事,司馬劉文靜為納言,司錄竇威為內史令,李綱為禮部尚書、參掌選事,掾殷開山為吏部侍郎,屬趙慈景為兵部侍郎,韋義節為禮部侍郎,主簿陳叔達、博陵崔民干並為黃門侍郎,唐儉為內史侍郎,錄事參軍裴晞為尚書右丞[1]。以隋民部尚書蕭瑀為內史令,禮部尚書竇璡為戶部尚書,蔣公屈突通為兵部尚書,長安令獨孤懷恩為工部尚書[2]。瑗,上之從子;懷恩,舅子也[3]。
【注文】
[1]黃台公:即黃台縣公。黃台為縣名。東魏興和元年(539年)置,治今河南禹州東北。隋大業初廢,唐武德四年(621年)又置,唐貞觀元年(627年)廢。 瑗:即李瑗(586—626年),唐高祖李淵的侄子,字德圭。武德元年(618年)封廬江王,武德九年(626年)任幽州大都督。與太子李建成關係較好,李建成被殺後,被召入朝,因疑懼而起兵,被部將殺死。 知政事:官銜名。唐朝宰相按例加知政事銜,否則即非實際相職。 參掌:參與掌管。 掾(yuàn):副官佐或官署屬員的通稱。 屬:屬官。 趙慈景(?—618年):隴西人,李淵女長廣公主的丈夫。高祖李淵平定長安後,封開化郡公。歷任相國府文學、兵部侍郎、華州刺史等職。武德元年(618年),為行軍總管,在討伐堯君素之役中陣亡。 韋義節:生卒年不詳。唐初大臣。隋末,為虞州刺史,進擊堯君素。唐建國後,授禮部侍郎。 禮部侍郎:官職名。隋文帝時置,本為禮部頭司禮部司長官,正六品上。開皇三年(583年)升為從五品。隋煬帝大業三年(607年)改為禮部副長官,正四品。唐武德七年(624年)廢,唐貞觀二年(628年)時復置,定為正四品下。歷代沿置,明清時又分為左右侍郎。 主簿(bù):官職名。漢始置,漢代以後,為中央和地方郡縣官署主管文書簿籍和印鑑的官吏,即掾(yuàn)史之首。魏晉以後,漸為統兵開府的大臣幕府的重要僚屬,參與機要,總領府事。歷代或罷或設,其中縣主簿在宋代以後為縣令(或知縣)的助理,沿置至清。 博陵:郡、國名。東漢質帝劉纘本初元年(146年)置郡,治博陵(今河北蠡縣南)。東漢獻帝建安(196—220年)末廢。西晉置國,治安平(今河北安平)。相當於今河北安平、深縣、饒陽、安國等地。北魏改為郡,轄饒陽、安平、深澤、安國四郡,隋開皇初廢。隋煬帝大業三年(607年)改定州為博陵郡,治鮮虞(今河北定州),轄鮮虞、北平、唐縣、恆陽、新樂、隋昌、毋(5)極、義豐、深澤、安平十縣。隋大業九年(613年)改為高陽郡。唐玄宗李隆基天寶(742—756年)、唐肅宗李亨至德(756—758年)時又曾改定州為博陵郡,後皆復為定州。 崔民干:參見前「崔世干」條注。 裴晞(xī)(?—621年):唐初官員。隋末任錄事參軍,唐建國後,任尚書左丞,後轉任深州刺史。武德四年(621年),竇建德部將劉黑闥率眾起事,崔元遜起兵響應,攻陷深州,被殺。
[2]戶部尚書:即民部尚書。唐太宗貞觀二十三年(649年),唐高宗李治登基,改民部尚書為戶部尚書,正三品。後代沿置。 獨孤懷恩(?—620年):唐初大臣,唐高祖李淵母親元貞皇后的侄子。隋代,任鄠縣令,李淵入長安,授長安令,官至工部尚書。後乘李世民迎戰宋金剛之機,密謀叛亂,事情敗露,被處死。
[3]舅子:舅舅的兒子。即表兄弟。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)六月甲戌朔(初一日),唐高祖李淵任命趙公李世民為尚書令,黃台公李瑗為刑部侍郎,相國府長史裴寂為右僕射、掌管朝廷政務,司馬劉文靜為納言,司錄竇威為內史令,李綱為禮部尚書、參與掌管官員選拔,府掾殷開山為吏部侍郎,府屬趙慈景為兵部侍郎,韋義節為禮部侍郎,主簿陳叔達、博陵人崔民干共同擔任黃門侍郎,唐儉為內史侍郎,錄事參軍裴晞為尚書右丞。任命隋室的民部尚書蕭瑀為內史令,禮部尚書竇璡為戶部尚書,蔣公屈突通為兵部尚書,長安縣令獨孤懷恩為工部尚書。李瑗是李淵的侄子;獨孤懷恩是李淵舅舅的兒子。
【原文】
上待裴寂甚厚,群臣無與為比,賞賜服玩不可勝紀[1]。命尚書奉御日以御膳賜寂,視朝必引與同坐,入則延之臥內,言無不從,稱為裴監而不名[2]。委蕭瑀以庶政,事無大小,莫不關掌[3]。瑀亦孜孜盡力,繩違舉過,人皆憚之,毀之者眾,終不自理[4]。上嘗有敕而內史不時宣行,上責其遲,瑀對曰:「大業之世,內史宣敕,或前後相違,有司不知所從,其易在前,其難在後[5]。臣在省日久,備見其事[6]。今王業經始,事系安危,遠方有疑,恐失機會,故臣每受一敕,必勘審使與前敕不違,始敢宣行,稽緩之愆,實由於此[7]。」上曰:「卿用心如是,吾復何憂。」
【注文】
[1]服玩:指服飾器用及玩物。 不可勝紀:數量極多,數不過來。勝,盡。紀同「計」。
[2]尚書奉御:應為「尚食奉御」。官職名。隋煬帝大業三年(607年)置,為殿內省尚食局長官,掌管儲存供給,正五品。唐代沿置,屬殿內省,定為正五品下。唐高宗龍朔二年(662年)至咸亨元年(670年)一度改稱奉膳大夫,南宋廢。 御膳(shàn):帝王世族所享用的飲食。 同坐:一同坐下。 入:進入房室。指樓閣。 延:邀請。
[3]庶(shù)政:各種政務。 關掌:掌管。
[4]孜(zī)孜:勤勉;不懈怠。 繩違:糾正違誤。 舉過:檢舉過失。 毀:誹謗,說別人的壞話。 終不自理:始終不去為自己申訴。
[5]宣敕:宣讀、發布敕令。 相違:彼此違背;相互矛盾。
[6]在省:指在內史省。蕭瑀在隋朝曾為內史侍郎,故稱。 備:詳盡。
[7]王業:帝王的事業。 經始:開始營建;開始經營。 事系:事關。 機會:時機。 勘(kān)審:詳細核定。勘,校對,復看核定。 不違:不違背。 稽(jī)緩:遲延。
【譯文】
唐高祖李淵對待裴寂很優厚,群臣中沒人能比,賞賜的服飾玩物多得不可勝數。命令尚書(食)奉御每天把皇宮膳食賞賜給裴寂,唐高祖上朝時必定拉著裴寂一同坐下,回到內宮時就邀請他進入臥室,他說的話唐高祖沒有不聽從的,稱裴寂為裴監而不直呼他的名字。唐高祖委任蕭瑀掌管日常政務,事情無論大小,沒有不掌管的。蕭瑀也孜孜不倦,盡心盡力,糾正違法,檢舉過失,人們都很畏懼他,詆毀他的人很多,但他始終不為自己申辯。唐高祖曾經有敕令但內史沒有及時宣布執行,唐高祖責備他們拖延,蕭瑀回答說:「大業年間,內史宣布敕令,有的前後相互矛盾,有關官員不知道該尊奉哪一道敕令,因此就把易行的放在前面,難辦的放在後面。我在隋室內史省時間很久了,詳盡見過這樣的事情。如今帝王大業剛剛開始經營,事情關係到國家的安危,遠方如果對敕令有疑慮,恐怕就會失去執行的契機,所以我每次接到一道敕令,一定要詳細勘定,讓它與以前的敕令不矛盾,才敢宣布執行,拖延的過錯,確實是因為這個原因。」唐高祖說:「你如此盡心,我還有什麼可擔憂的。」
【原文】
己卯,祔四親廟主[1]。追尊皇高祖嬴州府君曰宣簡公;皇曾祖司空曰懿王;皇祖景王曰景皇帝,廟號太祖,祖妣曰景烈皇后;皇考元王曰元皇帝,廟號世祖,妣獨孤氏曰元貞皇后[2]。追諡妃竇氏曰穆皇后。每歲祀昊天上帝、皇地祇、神州地祇,以景帝配,感生帝、明堂以元帝配[3]。庚辰,立世子建成為皇太子,趙公世民為秦王,齊公元吉為齊王,宗室黃瓜公白駒為平原王,蜀公孝基為永安王,柱國道玄為淮陽王,長平公叔良為長平王,鄭公神通為永康王,安吉公神符為襄邑王,柱國德良為新興王,上柱國博義為隴西王,上柱國奉慈為勃海王[4]。孝基、叔良、神符、德良,帝之從父弟;博義、奉慈,弟子;道玄,從父兄子也[5]。乙酉,奉隋帝為酅國公[6]。詔曰:「近世以來,時運遷革,前代親族,莫不誅夷[7]。興亡之效,豈伊人力。其隋蔡王智積等子孫,並付所司,量才選用[8]。」
【注文】
[1]祔(fù):祭祀名。指帝王在宗廟內將後死者神位附於先祖旁而祭祀。 四親:即李淵的高祖李熙、曾祖李天錫、祖父李虎、父親李昞。 廟主:指宗廟中的牌位。
[2]追尊:為死者追加尊號。 皇高祖:即高祖。 嬴(yíng)州府君:指李熙。李淵的高祖父,北魏時為金門鎮將,鎮守武川,因此遷家到嬴州。嬴州即「瀛州」,州名。北魏孝文帝太和十一年(487年)置。治趙軍城(隋置河間縣,即今河北河間),轄高陽、章武、河間三郡,轄境相當於今河北保定市區、博野以東,肅寧、河間、滄州、鹽山以北,大清河以南地區。隋煬帝大業初改為河間郡。唐高祖李淵武德四年(621年)復為瀛州,唐玄宗天寶元年(742年)又改為河間郡,唐肅宗李亨乾元元年(758年)又復為瀛州。北宋宋徽宗趙佶大觀二年(1108年)升為河間府。 皇曾祖:即曾祖。 司空:官職名。據記載上古已有,但一般認為西周始置,為「六卿」之一,是中央政權中主管水利土木工程和官府手工業的最高行政長官,春秋戰國沿置。西漢成帝綏和元年(前8年),改稱「御史大夫」為「大司空」,為掌管朝政的重臣之一,職掌與周代不同,東漢改稱「司空」。晉代後,「司空」逐漸成為權臣的加官。魏晉南北朝皆為一品(梁十八班)。隋、唐約為正一品,元代以後廢。此外,隋唐以後,司空也為各代工部尚書的別稱。 懿(yì)王:即李天錫,李淵曾祖。為北魏幢(chuáng)主,封司空。李淵登基後,尊為懿王。咸亨五年(674年),唐高宗追尊其為皇帝,廟號懿祖,諡號光帝。 皇祖:對已故祖父的敬稱。 景王、景皇帝:祖父李虎。 廟號:皇帝死後,在太廟立室奉祀時起的名號。 祖妣(bǐ):稱已故祖母。 景烈皇后:即李虎妻子梁氏。李淵登基後,追諡為景烈皇后。 皇考:對亡父的尊稱。 元王:即李昞。 妣(bǐ):原指母親,後稱已經死去的母親。 獨孤氏:即李昞妻子,李淵的母親。生卒年不詳。北周大司馬、衛國公獨孤信的女兒,隋文帝文獻皇后獨孤伽羅的四姐,北周皇后獨孤氏的四妹。嫁給唐國公李昞,生李澄、李湛、李洪、李淵和同安長公主。唐武德元年(618年)追封為元貞皇后。
[3]祀(sì):祭祀。 昊(hào)天上帝:天帝;天上的主神。 皇地祇:對地神的尊稱。 神州地祇:指華夏大地的地神。神州泛指華夏。 以景帝配:古帝王祭天,以先祖配祭。 感生帝:古人認為君主的先祖皆感太微五帝(即黃帝含樞紐、青帝靈威仰、赤帝赤熛〈biāo〉怒、白帝白招拒、黑帝汁光紀)之精而生。因稱其祖所感生之帝為「感生帝」,也簡稱「感帝」「感生」。唐朝尚土德,故此以黃帝含樞紐為感生帝,並加以祭祀。 明堂:帝王宣明政教的地方,朝會、祭祀等正式儀典都在此舉行。
[4]黃瓜:縣名。北魏太平真君八年(447年)置,治今甘肅天水西南。隋大業二年(606年)改為冀城縣。 白駒:即李白駒,唐宗室,封平原王。生平事跡不詳。 孝基:即李孝基(?—619年),唐初將領。唐高祖李淵的堂弟。武德元年(618年),封永安王。歷任陝州總管、鴻臚卿。後在擔任行軍總管征討劉武周時,兵敗被俘,為敵所殺。 永安:郡名。歷史上永安郡不止一處。此處指隋煬帝大業初所置,治黃岡(今湖北武漢新洲區),轄黃岡、黃陂(bēi)、木蘭、麻城四縣。 道玄:即李道玄(604—622年),唐初將領,唐高祖李淵的侄子。唐建國後,封淮陽王,任洛州刺史。屢從唐太宗李世民征戰,以勇猛聞名。後率軍征劉黑闥,兵敗被殺。 淮陽:郡、國名。漢高帝十一年(前196年)置淮陽國,建都於陳(今河南淮陽),漢惠帝之後或為郡、或為國。隋大業中,改陳州(北周置,治秣陵,即今河南沈丘南。隋移治宛丘,即今河南淮陽)為淮陽郡,轄宛丘、西華、溵(yīn)水、扶樂、太康、鹿邑、項城、南頓、縣、鮦(tóng)陽十縣。後復為陳州。唐天寶、至德時又曾改陳州為淮陽郡。轄境相當於今河南淮陽、太康、西華、鹿邑、柘城等縣地。 長平:郡名。北魏永安(528—530年)中置,治玄氏(山西高平東)。領高平(今山西高平東)、玄氏二縣。北齊廢。隋煬帝大業中復置,治丹川(今山西澤州),轄丹川、沁水、端氏、濩(huò)澤、高平、陵川六縣。 叔良:即李叔良(?—621年),唐初將領。唐高祖李淵的堂弟。李淵起兵攻入長安後,授左光祿大夫,封長平郡公。唐武德元年(618年),任刑部侍郎,進爵為王,鎮守涇州,與薛舉作戰。武德四年(621年),突厥入寇,率軍出擊。中流箭而死。他的曾孫即李林甫,為唐玄宗李隆基時宰相。 永康:當為縣名。三國吳大帝孫權赤烏八年(245年)置,治今浙江永康。隋末廢。唐武德四年(621年)復置為縉雲,武德八年(625年)又改名永康。 安吉:當為縣名。東漢置,在今浙江安吉境。 神符:即李神符(579—651年),唐朝宗室,李神通的弟弟。李淵攻入長安後,授光祿大夫,封安吉公。武德元年(618年),封襄邑郡王。先任并州總管。突厥犯境,在汾東和沙河抗擊頡利可汗,有戰功。再任揚州大都督,頗有政績,後遷開府儀同三司。永徽二年(651年)卒。 襄邑:郡、縣名。西魏置郡,治方城(今河南方城),不久廢。也為縣名。秦置。治今河南睢縣。北齊廢。隋開皇十六年(696年)復置,明初廢。 德良:即李德良(?—637年),唐宗室,李叔良的弟弟。少有疾病,未出仕。武德初,封新興王。貞觀十一年(637年)卒。 新興:郡名。歷史上新興郡不止一處。原為東漢建安二十年(215年)置,治九原(今山西忻州)。轄境相當於今山西五台山以南,滹(hū)沱河、雲中山以東,南至忻州、盂縣地區,西晉後轄境漸小。元康中改為晉昌郡,不久復舊。北魏移治定襄(今山西定襄),北魏孝莊帝元子攸永安中改為永安郡,北周廢。隋復置新興郡,治秀容(今山西忻州),不久改為忻州,後復為郡;唐廢,復置忻州。此外,東晉曾僑置,治廣牧(今湖北荊州)。 博義:即李博義,生卒年不詳。唐高祖李淵的侄子。唐初封隴西王。唐高宗李治時,任禮部尚書,授特進,依仗宗室身份,驕侈不循法度。 奉慈:即李奉慈,生卒年不詳。唐高祖李淵的侄子,李博義的弟弟。武德初封勃海王,顯慶中官至原州都督。
[5]從父弟:堂弟。 從父兄子:堂兄的兒子。
[6]隋帝:指隋恭帝楊侑。
[7]時運:時光流轉。 遷革:變革,變化。 親族:指家屬及同宗族的人。 誅夷:殺戮,誅殺。
[8]智積:即楊智積(?—616年),隋朝宗室、大臣。隋文帝的侄子,封蔡王,任同州刺史、弘農太守等職。為政清簡自持,處事謹慎。大業九年(613年),楊玄感反叛,設計阻楊玄感軍西進,促使楊玄感敗亡。大業十二年(616年),病死。 量才:也作「量材」。衡量才能。 選用:選擇使用。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)六月己卯(初六日),唐室將四親的神位附列在先祖神位旁。追尊高祖嬴州府君為宣簡公;曾祖司空為懿王;祖父景王為景皇帝,廟號太祖,祖母為景烈皇后;皇父元王為元皇帝,廟號世祖,母親獨孤氏為元貞皇后。追諡正妃竇氏為穆皇后。每年祭祀昊天上帝、皇地祇、神州地祇,以祖父景帝配享,祭祀代表土行的感生帝含樞紐、明堂,以皇父元帝配享。庚辰(初七日),冊立嫡長子李建成為皇太子,趙公李世民為秦王,齊公李元吉為齊王,宗室黃瓜公李白駒為平原王,蜀公李孝基為永安王,柱國李道玄為淮陽王,長平公李叔良為長平王,鄭公李神通為永康王,安吉公李神符為襄邑王,柱國李德良為新興王,上柱國李博義為隴西王,上柱國李奉慈為勃海王。李孝基、李叔良、李神符、李德良,都是唐高祖李淵的堂弟;李博義、李奉慈是唐高祖的侄子;李道玄是唐高祖李淵堂兄的兒子。乙酉(十二日),尊奉隋恭帝楊侑為酅國公。下詔說:「近代以來,時運變遷革易,前代宗室的親族,沒有不被全部誅殺的。國家興亡的效驗,哪裡是前代的人力所能決定的。那些隋室子孫,如蔡王楊智積等的子孫,一起交付主管部門,根據才能大小選拔任用。」
【原文】
丁酉,萬年縣法曹武城孫伏伽上表,以為:「隋以惡聞其過亡天下[1]。陛下龍飛晉陽,遠近響應,未期年而登帝位,徒知得之之易,不知隋失之之不難也[2]。臣謂宜易其覆轍,務盡下情,凡人君言動,不可不慎[3]。竊見陛下今日即位,而明日有獻鷂雛者,此乃少年之事,豈聖主所須哉[4]!又百戲散樂,亡國淫聲[5]。近太常於民間借婦女裙襦五百餘襲,以充妓衣,擬五月五日玄武門遊戲,此亦非所以為子孫法也[6]。凡如此類,悉宜廢罷[7]。善惡之習,朝夕漸染,易以移人[8]。皇太子、諸王參僚左右,宜謹擇其人[9]。其有門風不能雍睦,為人素無行義,專好奢靡以聲色遊獵為事者,皆不可使之親近也[10]。自古及今,骨肉乖離,以致敗國亡家,未有不因左右離間而然也,願陛下慎之[11]。」上省表大悅,下詔褒稱,擢為治書侍御史,賜帛三百匹,仍頒示遠近[12]。
【注文】
[1]萬年:縣名。西漢置,治今陝西西安臨潼區東北。北周明帝二年(558年)移治長安城(今陝西西安西北)。隋開皇三年(583年)移治今陝西西安,改名大興。唐武德元年(618年)復名,天寶七年(748年)改名咸寧,乾元元年(758年)復名。五代梁改名大年縣,後唐仍名萬年。北宋改名為樊川。 孫伏伽(?—658年):唐貝州武城(今河北故城西南)人。隋大業末,任萬年縣法曹。唐初,上書希望唐高祖李淵以隋煬帝為戒,廣開言路,廢止奢侈逸樂之舉,受到唐高祖的賞識,升任治書侍御史。貞觀初,任大理少卿,以直言聞名。後為大理卿,出任陝州刺史。高宗顯慶三年(658年)卒。
[2]龍飛:指帝王的興起或即位。 期(jī)年:一周年。 徒知:只知道。
[3]覆轍:翻車的軌跡。比喻招致失敗的教訓。 務盡下情:務必盡力了解下情。 人君:君主。 言動:言談舉止。
[4]鷂雛:幼鷂。鷂是一種兇猛的鳥,樣子像鷹,比鷹小。有時也把類似鷂的鳶(yuān)稱作鷂鷹。雛,幼小的鳥。
[5]淫聲:淫邪的音樂。通稱不合禮制的音樂。
[6]裙襦(rú):裙子與短襖。 襲:量詞,指成套的衣服。 妓:古代稱歌女,表演歌舞的女子。 五月五日:即端午。 玄武門:城門名。唐長安太極宮北面正門,故址在今陝西西安城北。唐長安大明宮的北面正門,也稱「玄武門」,遺址在今陝西西安古城北龍首原。此處指前者。 遊戲:娛樂活動。 法:效法。
[7]廢罷:廢除。
[8]朝夕:早晚。 漸染:逐漸薰染。 易以移人:指人在善和惡的習氣中,朝夕侵染,容易改變。
[9]參僚:也作「參寮」。部下;僚屬。 謹擇:慎重選取。
[10]門風:家風。指家庭或家族的傳統風尚或作風。 雍睦(mù):也作「雍穆」。團結,和諧。 行義:躬行仁義。 奢靡(mí):又作「奢糜」。奢侈靡費。
[11]骨肉:比喻至親、親人。 乖離:背離。
[12]褒稱:讚揚。 擢(zhuó):提拔,提升。 頒示:發布;通告。即公布出來,使人知曉。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)六月丁酉(二十四日),萬年縣法曹、武城人孫伏伽上奏章,認為:「隋朝君主因為不願聽聞他的過失而亡失天下。陛下從晉陽潛龍飛升,遠近紛紛響應,不到一年就登上帝位,只知道得到天下的容易,不知道隋朝丟掉天下也不難。我認為應該一反隋朝滅亡的覆轍,務必盡力了解下情,但凡君主的言談舉止,不能不謹慎。我私下看到陛下今天即位,而第二天就有進獻鷂雛的人,這些是少年人所做的事情,哪裡是聖明的君主所需要的呢!還有百戲散樂,都是亡國的淫聲。最近太常寺在民間借了婦女的裙子短衣五百多套,來充當歌伎的服裝,擬定五月五日端午節在玄武門遊樂嬉戲,這也不是為了子孫後代可以效法而去做的事情呀。凡是像這類事情,都應該廢止。善惡的習慣,早晚逐漸薰染,容易改變人們的性情。皇太子、各王的僚屬隨從,應當慎重地選擇人員。凡是他們的門風不能團結和睦,做人向來不講德行道義,專門喜好奢侈靡費,將聲色遊獵作為己任的人,都不能讓他們與太子、各王親近。從古到今,骨肉至親之間不離散,以致國敗家亡的,無不是因為身邊人挑撥離間造成的,希望陛下謹慎對待這些事。」唐高祖李淵看過奏章十分高興,下詔褒獎孫伏伽,並提拔他擔任治書侍御史,賞賜三百匹布帛,並將褒獎的詔書頒布到各地。
【原文】
秋九月,虞州刺史韋義節攻隋河東通守堯君素,久不下,軍數不利,壬子,以工部尚書獨孤懷恩代之[1]。[冬]十一月癸丑,獨孤懷恩攻堯君素於蒲阪。行軍總管趙慈景尚帝女桂陽公主,為君素所擒,梟首城外,以示無降意[2]。
【注文】
[1]虞州:州名。隋開皇十六年(596年)置,治安邑(今山西運城東北)。隋煬帝大業初廢。唐高祖武德元年(618年)復置,仍治安邑。轄境相當於今山西永濟、運城、夏縣等地。唐太宗貞觀十七年(643年)再廢。
[2]桂陽公主:即長廣公主(?—648年),唐高祖李淵第五女,為人聰穎,工於詩歌,初封桂陽公主。隋朝時,嫁趙慈景為妻。趙慈景戰死後,改嫁楊師道。 降意:歸降之意。
【譯文】
唐高祖武德元年(618年)秋季九月,虞州刺史韋義節攻打隋室河東通守堯君素,很久沒能攻下,用兵屢次遭到挫折,壬子(初十日),派工部尚書獨孤懷恩代替他。冬季十一月癸丑(十二日),獨孤懷恩在蒲阪攻打堯君素。行軍總管趙慈景娶了唐高祖李淵的女兒桂陽公主,趙慈景被堯君素所擒獲,斬首後掛在城外示眾,用來表示決不投降的決心。
【原文】
(冬十二月)隋將堯君素守河東。上遣呂紹宗、韋義節、獨孤懷恩相繼攻之,俱不下[1]。時外圍嚴急,君素為木鵝,置表於頸,具論事勢,浮之於河[2]。河陽守者得之,達於東都,皇泰主見而嘆息,拜君素金紫光祿大夫。龐玉、皇甫無逸自東都來降,上悉遣詣城下,為陳利害,君素不從[3]。又賜金劵,許以不死[4]。其妻又至城下謂之曰:「隋室已亡,君何自苦!」君素曰:「天下名義,非婦人所知[5]。」引弓射之,應弦而倒[6]。君素亦自知不濟,然志在守死,每言及國家,未嘗不歔欷[7]。謂將士曰:「吾昔事主上於藩邸,大義不得不死[8]。必若隋祚永終,天命所屬,自當斷頭以付諸君,聽君等持取富貴[9]。今城池甚固,倉儲豐備,大事猶未可知,不可橫生心也[10]。」君素性嚴明,善御眾,下莫敢叛[11]。久之,倉粟盡,人相食,又獲外人微知江都傾覆[12]。[十二月]丙子,君素左右薛宗等殺君素以降,傳首京師[13]。
【注文】
[1]呂紹宗:生卒年不詳。李淵部將,曾領軍攻河東,沒能攻克。
[2]外圍:指城外包圍圈。 嚴急:緊迫。 木鵝:木製的鵝,為浮水之具。 具論:詳細討論。 浮之於河:放在黃河上漂浮。
[3]龐玉:唐初大將。京兆涇陽(治今陝西涇陽)人。隋朝時為監門直閣將軍。隋末奉命率軍從關中到東都,與李密作戰。秦王李世民東征洛陽,龐玉率兵歸降,任領軍大將軍、武衛大將軍。後出任梁州都督,鎮壓巴山獠人反叛。又調任越州都督。曾隨李世民參加征討薛仁杲的淺水原之戰。不久,入朝任監門大將軍。據說任職越州時,政績頗佳,死後被當地民眾奉為城隍神。
[4]金劵:金質憑證。
[5]名義:名節道義。
[6]引弓:拉弓。 應弦而倒:隨著弓弦的聲音而倒下。
[7]不濟:不成功。 守死:誓死守衛。
[8]藩邸:藩王府第。指隋煬帝為晉王時,堯君素即跟隨左右。
[9]祚(zuò):皇位;國運。 永終:永遠終止。 天命:上天的意旨;由天主宰的命運。
[10]豐備:豐足。 大事:大局。 猶未可知:還未可知。 橫生心:橫生二心。
[11]嚴明:嚴格公正。 御眾:統御部下。
[12]人相食:人吃人。 微知:暗中探悉。 傾覆:顛覆;覆滅。
[13]薛宗:生卒年不詳。堯君素部下,後殺堯君素降唐。 傳首:傳送首級。
【譯文】
隋將堯君素鎮守河東郡。唐高祖李淵派遣呂紹宗、韋義節、獨孤懷恩相繼攻打河東郡,都沒能攻下來。當時城外的包圍嚴密緊迫,堯君素做了一隻木鵝,將表章系在木鵝的脖子上,詳細敘述了局勢,把木鵝放在黃河上漂浮。河陽守軍得到木鵝和表章,送到了東都,皇泰主楊侗看到表章後不禁嘆息,授予堯君素金紫光祿大夫。龐玉、皇甫無逸從東都前來歸降,唐高祖派他們到河東郡城下,向堯君素陳述利害,堯君素不聽。唐高祖又賜給他金劵,許諾不殺他。堯君素的妻子也到城下對他說:「隋室已經滅亡,你何苦還要堅守!」堯君素說:「天下的名節道義,不是婦人所明白的。」拉弓射他的妻子,他的妻子應聲倒下。堯君素自己也明白不會成功,但他的願望是堅守至死,每次談到國家,未嘗不欷歔流淚。他對將士們說:「我過去在藩王府邸時就侍奉主上,論大義不得不死。如果隋室的國運肯定永遠終結了,天命自有歸屬,我自然應當砍下頭顱交給各位,任憑各位拿著去換取富貴。如今城池還很堅固,倉儲物資豐沛齊全,大事走向還不可預知,不能橫生二心。」堯君素性情嚴格公正,善於統御部下,部下沒有敢背叛的。時間久了,倉庫糧食吃光了,就人吃人,又從抓獲的城外人約略知道江都已經傾覆。武德元年(618年)十二月丙子(初六日),堯君素身邊的薛宗等人殺死了堯君素投降,堯君素的首級被傳送到京師長安。
【原文】
二年秋八月丁酉,酅公薨,諡曰隋恭帝。無後,以族子行基嗣[1]。
【注文】
[1]族子:同族兄弟的兒子。 行基:即楊行基,隋恭帝楊侑的同族侄子。生卒年不詳,楊侑死後無子,由他襲爵為酅國公。他死後由他的兒子楊棻(fēn)襲封。
【譯文】
唐高祖武德二年(619年)秋季八月丁酉(初一日),酅公楊侑去世,諡號隋恭帝。楊侑沒有後代,以族侄楊行基作為他的後嗣。
* * *
(1) 「晉陽宮監猗氏裴寂」應為「晉陽宮副監猗氏裴寂」。因為當時李淵為太原留守,領晉陽宮監。
(2) 據陳垣《二十史朔閏表》,義寧元年六月庚辰朔,無己卯日。
(3) 據陳垣《二十史朔閏表》,義寧元年六月庚辰朔,無己巳日。
(4) 隋代無藥城縣「,藥城」疑為「樂城」。
(5) 《隋書》卷三〇《地理志中》作「毌」,疑有誤。