左傳 · 僖公六年

左丘明 《左傳》
【經】 六年春,王正月。 夏,公會齊侯、宋公、陳侯、衛侯、曹伯伐鄭,圍新城。 秋,楚人圍許。諸侯遂救許。 冬,公至自伐鄭。 【傳】 六年春,晉侯使賈華伐屈,夷吾不能守,盟而行。將奔狄。郤芮曰:「後出同走,罪也。不如之梁。梁近秦而幸焉。」乃之梁。 夏,諸侯伐鄭,以其逃首止之盟故也。圍新密,鄭所以不時城也。 秋,楚子圍許以救鄭。諸侯救許,乃還。 冬,蔡穆侯將許僖公以見楚子於武城。許男面縛銜璧,大夫衰絰,士輿櫬。楚子問諸逢伯。對曰:「昔武王克殷,微子啟如是。武王親釋其縛,受其璧而祓之。焚其櫬,禮而命之,使復其所。」楚子從之。

譯文

【經】 六年春季周曆正月,無事。 夏季,僖公與齊侯、宋公、陳侯、衛侯、曹伯一起攻打鄭國,圍困新城。 秋季,楚國圍困許國,各諸侯國於是救援許國。 冬季,僖公從攻打鄭國的戰場回國。 【傳】 六年春季,晉獻公派遣賈華率軍進攻屈地。夷吾守不住,和屈人訂立盟約然後出走。準備逃亡到狄。郤芮說:「在重耳之後離開而且同樣逃到狄,這就表明你有同謀的罪過。不如去梁國。梁國接近秦國而又得到它的信任。」於是夷吾就到了梁國。 夏季,諸侯進攻鄭國,因為鄭國逃避首止那次結盟的緣故。諸侯軍包圍了新密,這就是鄭國在不宜動土築城的時令而築城的緣故。 秋季,楚成王出兵包圍許國來救援鄭國。諸侯出兵救援許國,楚軍於是回國。 冬季,蔡穆侯帶領許僖公到武城去見楚成王。許男兩手反綁,嘴裡銜著璧玉,大夫穿著孝服,士抬著棺材。楚成王詢問逢伯。逢伯回答說:「從前武王打勝殷朝,微子啟就是這樣做的。武王親自解開他的捆綁,接受他的璧玉而舉行掃除兇惡之禮,燒掉他的棺材,給以禮遇而命令他,讓他回到原地原位去。」楚成王接受了逢伯的建議。