楚歸晉知罃

先秦 左丘明
晉人歸楚公子谷臣,與連尹襄老之屍於楚,以求知罃。於是荀首佐中軍矣,故楚人許之。 王送知罃,曰:「子其怨我乎?」對曰:「二國治戎,臣不才,不勝其任,以為俘馘。執事不以釁鼓,使歸即戮,君之惠也。臣實不才,又誰敢怨?」 王曰:「然則德我乎?」對曰:「二國圖其社稷,而求紓其民,各懲其忿,以相宥也,兩釋纍囚,以成其好。二國有好,臣不與及,其誰敢德?」 王曰:「子歸何以報我?」對曰:「臣不任受怨,君亦不任受德。無怨無德,不知所報。」 王曰:「雖然,必告不穀。」對曰:「以君之靈,纍臣得歸骨於晉,寡君之以為戮,死且不朽。若從君之惠而免之,以賜君之外臣首;首其請於寡君,而以戮於宗,亦死且不朽。若不獲命,而使嗣宗職,次及於事,而帥偏師以脩封疆,雖遇執事,其弗敢違。其竭力致死,無有二心,以盡臣禮。所以報也! 王曰:「晉未可與爭。」重為之禮而歸之。
jìn rén guī chǔ gōng chén   lián yǐn xiāng lǎo zhī shī chǔ   qiú zhī yīng shì xún shǒu zuǒ zhōng jūn   chǔ rén zhī
wáng sòng zhī yīng   yuē     :「 zi yuàn     ?」     duì yuē :「 èr   guó zhì róng   chén cái   shèng rèn wéi guó zhí   shì 使 xìn   shǐ guī jūn zhī   huì chén    
wáng yuē     :「 rán     ?」     duì yuē :「 èr guó   shè ér   qiú shū mín 忿   chéng fèn   xiāng yòu   liǎng shì léi qiú chéng hǎo   èr guó yǒu   hǎo chén    
wáng yuē     :「 zi guī bào     ?」     duì yuē :「 chén   rèn shòu yuàn jūn rèn shòu   yuàn  
wáng yuē     :「 suī   rán gào   。」     duì yuē :「   jūn zhī líng léi chén   guī jìn guǎ   jūn zhī wéi qiě xiǔ ruò cóng   jūn zhī huì ér miǎn zhī   jūn zhī wài chén   shǒu shǒu qǐng   guǎ jūn ér zōng   使 qiě xiǔ   ruò huò   mìng ér shǐ zōng zhí   shì   ér shuài piān shī xiū fēng jiāng suī   zhí shì   gǎn wéi jié zhì  
wáng yuē     :「 jìn wèi zhēng   。」 zhòng wèi zhī ér guī zhī

注釋

  • 歸:送還。公子谷臣:楚莊王的兒子。連尹襄老:連尹是楚國官名,襄老是楚國的大臣。連尹、楚國主射之官。求:索取。於是:在這個時候。佐中軍
  • 擔任中軍副帥。
  • 治戎:治兵,演習軍隊。這裡的意思是交戰。馘:割下敵方戰死者的左耳(用來報功)。這裡與「俘」連用,指俘虜。鼓:取血塗鼓,意思是處死。即戮:接受殺戮。
  • 懲:戒,克制。忿:怨恨。宥
  • 寬恕,原諒。與及:參與其中,相干。
  • 任:擔當。
  • 外臣:外邦之臣。臣子對別國君主稱外臣。宗:宗廟。不獲命:沒有獲得國君允許殺戮的命令。宗職:祖宗世襲的職位。偏師:副帥、副將所屬的軍隊,非主力軍隊。致死:獻出生命。

譯文

晉人把楚國公子谷臣和連尹襄老的屍首歸還給楚國,以此要求交換知罃。當時荀首已經是中軍副帥,所以楚人答應了。

楚王送別知罃,說:「您恐怕怨恨我吧!」知罃回答說:「兩國興兵,下臣沒有才能,不能勝任自己的任務,所以做了俘虜。君王的左右沒有用我的血來祭鼓,而讓我回國去接受誅戮,這是君王的恩惠啊。下臣實在沒有才能,又敢怨恨誰?」

楚王說:「那麼感激我嗎?」知罃回答說:「兩國為自己的國家打算,希望讓百姓得到平安,各自抑止自己的憤怒,來互相原諒,兩邊都釋放被俘的囚犯,以結成友好。兩國友好,下臣不曾與謀,又敢感激誰?」

楚王說:「您回去,用什麼報答我?」知罃回答說:「下臣無所怨恨,君王也不受恩德,沒有怨恨,沒有恩德,就不知道該報答什麼。」

楚王說:「儘管這樣,還是一定要把您的想法告訴我。」知罃回答說:「以君王的福佑,被囚的下臣能夠帶著這把骨頭回到晉國,寡君如果加以誅戮,死而不朽。如果由於君王的恩惠而赦免下臣,把下臣賜給您的外臣首,首向寡君請求,而把下臣在自己宗廟中誅戮,也死而不朽。如果得不道寡君殺我的命令,而讓下臣繼承宗子的地位,按次序承擔晉國的軍事,率領偏師(自己軍隊的謙稱)以治理邊疆,即使碰到君王的文武官員,我也不會躲避,竭盡全力以至於死,沒有第二個心念,以盡到為臣的職責,這就是用來報答於君王的。」

楚王說:「晉國是不能和它爭奪的。」於是就對他重加禮遇而放他回去。

簡析

  楚共王對知罃(yīng)的句句逼問,知罃都巧妙回答。楚共王因此感嘆「晉未可與爭」,以隆重的禮儀送知罃歸晉。知罃的對答也表現了他忠君愛國、對楚不卑不亢,精神難能可貴。