楚腰蠐領團香玉
譯文:美人的腰很細,脖子白而長,肌膚白嫩有光澤,鬢髮重疊,十分厚密
賞析:楚腰:泛指女子細腰。《韓非子·二柄》:「楚靈王好細腰,而國中多餓人
出處
- 思鄉抒懷:節日、夜晚或旅途中引用,表達牽掛與歸心。
- 書信題贈:寫給親友,含蓄傳達相隔千里仍在惦念。
- 散文點題:放在開篇或結尾,營造清遠悵惘的氛圍。
- 人生感悟:談漂泊經歷時,映照內心的柔軟與安頓。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出憂思悵惘,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 楚腰:泛指女子細腰。《韓非子·二柄》:「楚靈王好細腰,而國中多餓人。」杜牧《遣懷》:「落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。」蠐領:領項白而頎長。蠐,蝤蠐,木中的蠍蟲,體白而長,以比喻女子頸項。見和疑《採桑子》注。團香玉:形容肌膚白嫩而有光澤。鬢疊:鬢髮重疊,言其厚密。月蛾星眼:如彎月之眉,如明星之眼。笑微嚬:笑而略帶愁意。嚬,通「顰」,皺眉頭。柳妖桃艷:如柳枝妖嬈,如桃花艷麗。不勝:比不上。