且趁余花謀一笑。況有笙歌
譯文:剩下的花兒還妖嬈,抓住時機看個飽,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:謀:圖謀,營求。艷態:美艷的姿態,指酒席上的歌妓。風情:風月之情
出處
- 自我鼓勵:面對阻滯與低谷時,借思鄉懷人氣象堅定方向。
- 團隊動員:項目啟動或衝刺節點引用,強調同心破局與遠行信念。
- 演講收束:置於開場或結尾,提升昂揚開闊的表達力量。
- 贈言祝福:用於畢業、轉型、創業遠行,表達前程可期。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出思鄉懷人,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 謀:圖謀,營求。艷態:美艷的姿態,指酒席上的歌妓。風情:風月之情。此處是作者自稱年已老去,沒有了少年時的風月情懷。剩把芳尊倒:只管將酒杯斟滿。剩把:只管把。芳樽:精緻的酒器。亦借指美酒。
賞析
上片寫作者第一次於早春時節賞游西湖的情景。西湖之春來得早,去得快,蘊含時光易逝的遺憾。「嘗愛西湖春色早」直抒胸臆,以西湖早春與暮春相對比,表明對西湖早春的喜愛之情。早春雖是「臘雪方銷」,乍暖還寒,但「已見桃開小」,預示好景在前,風光無限。而暮春卻是「頃刻光陰都過了」。「傾刻」句表明在作者的感受中,美麗的春天一下子就過完了,很快就看到那綠葉蒼翠成蔭、紅花稀少凋零的暮春了。這種感受中作者傷感的不僅僅是春天過快地逝去,他傷感的是韶華和生命如這春光一樣無情而逝,充滿了悲愴的味道。只余「綠暗紅英少」,沒有什麼可期待的了。這同下片「老去」構成對應,使人明白他為什麼喜愛早春了。上片作者描繪了一幅早春圖:冬天的雪剛剛消融,桃花就蓓蕾初綻,顯得特別美麗可愛。西湖的春天可謂既來得早又很美麗。不過,在此時的作者眼中,美麗的西湖春景稍縱即逝。
下片以闊達的胸懷寬慰自己,抒發作者趁有餘年以及時行樂的心態。「且趁余花謀一笑」的「余花」,表面是指「紅英少」,但實際是指作者餘年。雖有「笙歌」、「艷態」「縈繞」周圍,但已無「風情」可言,只能任人斟酒,以謀一醉。即使光陰易逝,也要把握現在的美好,快樂地生活,所以趁著西湖還有幾朵余花,趕緊欣賞。何況此時身邊還有佳人在吹笙歌唱助興呢。這是作者自我寬解之辭,詞情轉為曠達。然人老了,無論怎麼樣盡情暢飲,但畢竟不如少年風情,不可能再有少年時的浪漫豪放情懷。「老去」句,詞情又一轉,曠達中又有幾分無奈。
全詞樂景入筆,詞情由樂而哀,變而為曠達,轉而為無奈,將遲暮之人賞春時的複雜心情表現得細緻人微,形象生動。