玉肌鉛粉傲秋霜。準擬鳳呼凰。伶倫不見
譯文:肌體被打扮得像玉鉛粉一樣白,可以與秋霜相比,寫出詩句含義,也點出情感指向
賞析:傲:抗衡。準擬:逼真模仿。清香:一種民間宗教的名稱。吐:開,傳開。糠秕
出處
- 文章引用:圍繞主題點題,使觀點表達更含蓄且有詩意。
- 演講表達:用作轉折或收束,增強語言的文化分量。
- 贈言題寫:結合對象處境,傳遞含蓄深長的情緒與祝願。
- 課堂賞析:聯繫原詩背景,分析意象、節奏和情感變化。
溫馨提示:引用時宜結合原詩語境,先說明處境,再點出含蓄深長,若用於正式寫作,可補充作者遭遇與全篇情緒,避免斷章取義。
注釋
- 傲:抗衡。準擬:逼真模仿。清香:一種民間宗教的名稱。吐:開,傳開。糠秕:在打穀或加工過程中從種子上分離出來的皮或殼。
賞析
上片,運用神話傳說,戲弄、嘲笑紫姑神。「玉肌鉛粉傲秋霜,準擬鳳呼凰」,畫出了紫姑神「玉肌鉛粉」的「箕」體和以「鳳呼凰」的「箸」音等的神相。「伶倫不見,清音未吐,且糠批吹音,黃帝樂官的音律中看不到,以「清香」作引誘向善男信女索取香錢這一舉動也傳開不去,全都屬於米皮、穀殼一類的糠秕,四處吹噓飄揚。紫姑神雖命賤位卑,受到祭祀,但蘇軾還是向世人指明紫姑神只不過是位「金玉其外,敗絮其中」的愚弄百姓的「坑三姑娘」。「糠秕吹揚」四字,一針見血,入木三分。
下片,以歷史為鏡,進一步揭示紫姑神虛無本質的意義。「到處成雙君獨只,空無處,爛文章」,從「箕」、「箸」之相貌不同凡人入手,將民間「歲正月必衣服箕箒」以祭的「子姑」還以本來面目:詩才敏捷,實為滿腹「爛文章」,原是一具愚弄百姓的稻草人。「爛文章」三字,畫龍點睛,妙不可言。「一點香檀,誰能借箸,無復似張良」,筆鋒又一反轉。蘇軾以歷史唯物論指出神話傳說也曾被積極利用。即使是紫姑神香檀般的小箸,也可以為現世生活之鑑。誰能藉箸代籌以指點江山,只有漢臣張良,別無他人。
全詞,以神話與民俗、歷史與現實、正反與反正相結合的手法,寫了一位「言如響,善賦詩」而又不幸、善變的「紫姑神」。「蘇軾以歷史學的態度,引神用典,以為警世之治、移風易俗之用。表面戲弄,實富深邃之哲理,值得借鑑。